Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 14 сентября 2009 г. N 03-03-05/170 О необходимости перевода на русский язык электронных авиабилетов и иных перевозочных документов в целях документального подтверждения расходов на командировки, уменьшающих налоговую базу по налогу на прибыль организаций

Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ
от 14 сентября 2009 г. N 03-03-05/170

ГАРАНТ:

См. также письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 22 марта 2010 г. N 03-03-06/1/168

Департамент налоговой и таможенно-тарифной политики рассмотрел проект ответа ФНС России на запрос ООО б/н и б/д о необходимости построчного перевода на русский язык первичных документов, оформленных на иностранном языке (электронный авиабилет), направленный в наш адрес письмом от 31 августа 2009 г. N 3-2-06/92, и сообщает следующее.

Как следует из запроса, организация - агентство по продаже авиаперевозок (далее - Агентство) осуществляет продажу электронных билетов. По требованию ряда авиакомпаний электронные авиабилеты, в том числе по территории Российской Федерации, оформляются Агентством на английском языке. При продаже авиаперевозок Агентством, по требованию пассажира (для подтверждения командировочных расходов и проезда в отпуск работникам организаций, находящихся в районах Крайнего Севера и приравненных к ним районах), может быть оформлена архивная справка на русском языке, в которой содержатся подробные данные (ФИО пассажира, направление, N рейса, дата вылета, стоимость билета), подтверждающие факт приобретения перевозочного документа и его стоимость, заверенная печатью Агентства.

Полагаем, что подобные справки могут использоваться для подтверждения произведенных расходов в целях налогообложения прибыли организаций.

Согласно пункту 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации (утверждено приказом Минфина России от 29 июля 1998 г. N 34н) бухгалтерский учет имущества, обязательств и хозяйственных операций (фактов хозяйственной деятельности) ведется в валюте Российской Федерации - в рублях. Документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляется на русском языке. Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.

Учитывая изложенное, считаем, что в случае выписки авиабилетов и иных перевозочных документов на английском или ином (кроме русского) языке в обязательном порядке должны быть переведены реквизиты, необходимые для признания расходов для целей налогообложения прибыли организаций, т.е. соответствующие указанным выше данным, содержащимся в архивной справке. По нашему мнению, не требуется перевода иной информации, не имеющей существенного значения для подтверждения произведенных расходов (например, условий применения тарифа, правил авиаперевозки, правил перевозки багажа, иной информации).

Такой перевод может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистами самой организации, на которых возложена такая обязанность в рамках исполнения должностных обязанностей, в том числе и от руки.

 

Директор Департамента

И.В. Трунин

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.

В целях подтверждения расходов на командировку и проезд в отпуск работникам организаций к электронному авиабилету (на иностранном языке) может быть выдана архивная справка на русском языке. В ней указываются данные пассажира, направление, номер рейса, дата вылета, стоимость.

По мнению Минфина России, для подтверждения произведенных расходов в целях налогообложения прибыли необходимо переводить на русский язык только те реквизиты документа, которые соответствуют вышеназванным данным справки. При этом можно воспользоваться услугами профессионального переводчика или уполномоченного специалиста самой организации.


Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 14 сентября 2009 г. N 03-03-05/170


Текст письма опубликован в приложении к газете "Учет. Налоги. Право" - "Официальные документы" от 13 октября 2009 г. N 38