Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ
от 24 марта 2010 г. N 03-03-07/6
Вопрос: Об оплате командировочных расходов считаются ли авиабилеты, оформленные латиницей оформленными на ином языке, чем русский, и подлежат ли обязательному переводу для компенсации расходов?
Ответ: Департамент налоговой и таможенно-тарифной политики рассмотрел Ваше письмо по вопросу оплаты командировочных расходов и сообщает следующее.
Согласно пункту 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации (утвержденного Приказом Минфина России от 29.07.1998 N 34н) бухгалтерский учет имущества, обязательств и хозяйственных операций (фактов хозяйственной деятельности) ведется в валюте Российской Федерации - в рублях. Документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляется на русском языке. Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.
По нашему мнению, исключений для электронных авиабилетов (или иных замещающих их первичных документов), реквизиты которых составлены на английском или ином отличным от русского языках, законодательство Российской Федерации не содержит.
Согласно статье 105 Воздушного кодекса Российской Федерации билет, багажная квитанция, иные документы, используемые при оказании услуг по воздушной перевозке пассажиров, могут быть оформлены в электронном виде (электронный перевозочный документ) с размещением информации об условиях договора воздушной перевозки в автоматизированной информационной системе оформления воздушных перевозок. При использовании электронного перевозочного документа пассажир вправе потребовать, а перевозчик или действующее на основании договора с перевозчиком лицо при заключении договора перевозки или регистрации пассажира обязаны выдать заверенную выписку, содержащую условия соответствующего договора воздушной перевозки, из автоматизированной информационной системы оформления воздушных перевозок.
Учитывая изложенное, считаем, что в случае выписки авиабилетов и иных перевозочных документов на английском или ином (кроме русского) языке в обязательном порядке должны быть, переведены реквизиты, необходимые для признания расходов для целей налогообложения прибыли организаций. По нашему мнению, не требуется перевода иной информации, не имеющей существенного значения для подтверждения произведенных расходов (например, условий применения тарифа, правил авиаперевозки, правил перевозки багажа, иной информации).
По требованию пассажира авиаперевозчик может оформить архивную справку, в которой содержатся подробные данные (Ф.И.О. пассажира, направление, N рейса, дата вылета, стоимость билета), подтверждающие факт приобретения перевозочного документа и его стоимость.
Заместитель директора Департамента |
С.В. Разгулин |
Документы, используемые при оказании услуг по воздушной перевозке пассажиров (билет, багажная квитанция и др.) могут быть оформлены в электронном виде с размещением информации об условиях договора перевозки в автоматизированной информационной системе оформления воздушных перевозок. При использовании электронного перевозочного документа перевозчик обязан выдать по требованию пассажира заверенную выписку, содержащую условия договора из автоматизированной системы.
Разъяснено, что в случае выписки авиабилетов и иных перевозочных документов не на русском языке для целей обложения прибыли обязательно должны быть переведены только реквизиты, необходимые для признания соответствующих расходов. Не имеющая существенного значения информация (условия применения тарифа, правила авиаперевозки и т. п.) может быть оставлена без перевода.
Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 24 марта 2010 г. N 03-03-07/6
Текст письма опубликован в приложении к газете "Учет. Налоги. Право" - "Официальные документы" от 13 апреля 2010 г. N 15