Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 22 марта 2010 г. N 03-03-06/1/168 О необходимости построчного перевода на русский язык электронных авиабилетов в целях документального подтверждения расходов, уменьшающих налоговую базу по налогу на прибыль организаций

Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 22 марта 2010 г. N 03-03-06/1/168

 

Вопрос: Просим Вас предоставить комментарии по Письму Минфина России от 14.09.2009 г. N 03-03-05/170.

В связи с указанием в данном письме следующей информации: "При продаже авиаперевозок Агентством по требованию пассажира (для подтверждения командировочных расходов и проезда в отпуск работникам организаций, находящихся в районах Крайнего Севера и приравненных к ним районах) может быть оформлена архивная справка на русском языке, в которой содержатся подробные данные (ФИО пассажира, направление, N рейса, дата вылета, стоимость билета), подтверждающие факт приобретения перевозочного документа и его стоимость, заверенная печатью Агентства".

"Учитывая изложенное, считаем, что в случае выписки авиабилетов и иных перевозочных документов на английском или ином (кроме русского) языке в обязательном порядке должны быть переведены реквизиты, необходимые для признания расходов для целей налогообложения прибыли организаций, т.е. соответствующие указанным выше данным, содержащимся в архивной справке".

Многие юридические лица, являющиеся нашими клиентами, восприняли данную информацию как обязательное руководство к действию и при выписке каждого авиабилета запрашивают у нас перевод билета на русский язык, ссылаясь на данное письмо. Такая же проблема возникает у многих наших партнеров, занимающихся авиаперевозками.

Просим Вас дать официальное разъяснение данному письму.

В каком случае необходима архивная справка (необходима ли она при наличии распечатки электронного билета (авиабилета) на бумажном носителе и посадочного талона)?

Является ли архивная справка документом в случае отсутствия посадочного талона?

Каким организациям необходима архивная справка?

Кто должен переводить авиабилет на русский язык?

Печать какой организации должна стоять на архивной справке?

 

Ответ: Департамент налоговой и таможенно-тарифной политики рассмотрел письмо от 1 февраля 2010 г. N 3 по вопросу о необходимости построчного перевода на русский язык первичных документов, оформленных на иностранном языке (электронный авиабилет), и сообщает следующее.

Как следует из запроса, организация - агентство по продаже авиаперевозок (далее - Агентство) осуществляет продажу электронных билетов. При продаже авиаперевозок Агентством по требованию пассажира (для подтверждения командировочных расходов и проезда в отпуск работникам организаций, находящихся в районах Крайнего Севера и приравненных к ним районах) может быть оформлена архивная справка на русском языке, в которой содержатся подробные данные (ФИО пассажира, направление, N рейса, дата вылета, стоимость билета), подтверждающие факт приобретения перевозочного документа и его стоимость, заверенная печатью Агентства.

Полагаем, что подобные справки могут использоваться для подтверждения произведенных расходов в целях налогообложения прибыли организаций. Однако, необходимость в оформлении архивной справки возникает в случае, если утерян посадочный талон или бланк электронного билета. При наличии посадочного талона и электронного билета, распечатанного на бумажном носителе, считаем, что указанных документов достаточно для подтверждения понесенных расходов для целей налогообложения прибыли, и оформление архивной справки не является обязательным.

На основании статьи 68 Конституции Российской Федерации государственным языком Российской Федерации на всей ее территории является русский язык.

Согласно пункту 9 Положения по ведению бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности в Российской Федерации, утвержденного Приказом Минфина России от 29.07.1998 N 34н, бухгалтерский учет имущества, обязательств и хозяйственных операций (фактов хозяйственной деятельности) ведется в валюте Российской Федерации - в рублях. Документирование имущества, обязательств и иных фактов хозяйственной деятельности, ведение регистров бухгалтерского учета и бухгалтерской отчетности осуществляется на русском языке. Первичные учетные документы, составленные на иных языках, должны иметь построчный перевод на русский язык.

Учитывая изложенное, в случае выписки авиабилетов и иных перевозочных документов на английском или ином (кроме русского) языке в обязательном порядке должны быть переведены реквизиты, необходимые для признания расходов для целей налогообложения прибыли организаций, т.е. соответствующие указанным выше данным, содержащимся в архивной справке. По нашему мнению, не требуется перевода иной информации, не имеющей существенного значения для подтверждения произведенных расходов (например, условий применения тарифа, правил авиаперевозки, правил перевозки багажа, иной информации).

Такой перевод может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистами самой организации, на которых возложена такая обязанность в рамках исполнения должностных обязанностей, в том числе и от руки, при этом перевод обеспечивает организация-налогоплательщик.

 

Заместитель директора Департамента

С.В. Разгулин

 

При продаже электронных авиабилетов организация обязана по требованию пассажира выдать ему архивную справку. В ней указываются данные, подтверждающие приобретение перевозочного документа и его стоимость (ФИО пассажира, направление, N рейса, дата вылета, стоимость билета). Справка оформляется на русском языке и заверяется печатью выдавшей ее организации.

По мнению Минфина России, такие справки могут использоваться для подтверждения расходов в целях налогообложения прибыли.

При этом следует учитывать, что необходимость в оформлении справок возникает, если пассажир потерял посадочный талон или бланк электронного билета. В отсутствие таких обстоятельств подтвердить расходы можно указанными документами. Оформлять справку при этом не нужно.

Если авиабилеты и иные перевозочные документы выписаны не на русском языке, в целях налогообложения прибыли переводятся только реквизиты, соответствующие вышеуказанным данным справки.

Перевод может быть сделан как профессиональным переводчиком, так и специалистами самой организации в рамках их должностных обязанностей. Допускается перевод от руки.


Письмо Департамента налоговой и таможенно-тарифной политики Минфина РФ от 22 марта 2010 г. N 03-03-06/1/168


Текст письма официально опубликован не был