Салабиаку (Salabiaku) против Франции. Решение Европейского Суда по правам человека от 7 октября 1988 г.

Салабиаку против Франции


Г-н Амози Салабиаку, проживающий в Париже гражданин Заира, подвергся краткому задержанию после того, как он взял в аэропорту Руасси сумку, содержащую, как оказалось при проверке, 10 килограмм конопли, спрятанной среди продуктов питания. Хотя сумка не была обозначена как его личная, и служащий авиакомпании посоветовал ему не рисковать забирать ее, заявитель все-таки пошел на то, чтобы взять ее с собой через проход аэропорта "Без таможенной декларации" ("Зеленый коридор"). Суд первой инстанции г.Бобиньи признал 27 марта 1981 г. его виновным в совершении, во-первых, уголовного правонарушения по незаконному импорту наркотиков и, во-вторых, в нарушении таможенных правил в форме контрабанды запрещенных товаров. Апелляционный суд Парижа снял обвинение заявителя по уголовному делу, но оставил в силе вменяемое нарушение таможенного законодательства. 21 февраля 1983 г. жалоба заявителя была отклонена Кассационным судом. Этот суд обосновал свое решение на Ст.392.1 Таможенного кодекса, согласно которому "лицо, обладающее контрабандными товарами, рассматривается как ответственное за правонарушение". Он счел, что заявитель не сумел доказать обстоятельства force majeure, которые освободил бы его от вины.

Суд подтвердил, что Ст.6 ЕКПЧ (право на справедливое судебное разбирательство) применима в деле заявителя - факт, который не вызывал разногласий. Во всяком случае Суд установил, что положения о санкциях французского таможенного законодательства, представляющие, согласно им самим, особое уголовное право во Франции, могут дать основания для квалификации этих норм в качестве "уголовных обвинений" в духе Ст.6 ЕКПЧ.

Суд, прежде всего, подтвердил, что в данном случае, заявитель был приговорен не только за незаконный импорт товарами, но и за контрабанду таких товаров. Правовая презумпция его ответственности за контрабанду, которая привела к установлению его вины, проистекала, таким образом, из факта, что эти наркотики находились в его владении.

Суд отметил, что этот сдвиг в толковании иллюстрирует относительный характер различия между презумпцией ответственности и презумпцией вины. Он счел, что государства-участники были свободны, ввиду различных условий, устанавливать факт правонарушения на основе объективного факта как такового, вне зависимости от того, проистекает ли он из уголовно наказуемого умысла или по неосторожности. Взгляд такого рода не противоречит Конвенции в принципе, но государства-участники несут обязательство в отношении уголовного права оставаться в разумных пределах, которые должны учитывать значимость проблемы и охранять права защиты.

В данном случае "лицо, которое обладает", хотя и "рассматривается как ответственное за правонарушение", может воспользоваться смягчающими вину обстоятельствами, перечисленными в Ст.369.1 Таможенного кодекса. Более того, оно может даже быть оправдано, если сумеет доказать обстоятельства force majeure. Как французское правительство подчеркнуло в данном случае, французские суды пользовались значительной свободой усмотрения в этой области, в частности в том, что обвиняемый может воспользоваться правом на сомнение, толкуемое в пользу подсудимого, даже в случае строгой формы ответственности.

Суд отметил, что не требовалось рассматривать in abstracto степень, в которой соответствующие нормы Таможенного кодекса согласуются с Конвенцией, но скорее то, был ли способ, которым они применялись в отношении заявителя, в согласии с принципом презумпции невиновности согласно Ст.6-2 ЕКПЧ. Поскольку суды, по всей видимости, установили в обстоятельствах данного дела элемент умысла, хотя они не обязаны были делать это с тем, чтобы вынести приговор, Суд заявил, что в данном случае управомоченные французские суды применили Ст.392.1 Таможенного кодекса путем, который согласуется с принципом презумпции невиновности. Суд, поэтому, пришел к выводу, что нарушения Ст.6-2 ЕКПЧ не было.



Перевод на русский язык осуществлен с английского текста с использованием его французской версии кандидатом юридических наук, магистром права и дипломатии Сергеем А. Беляевым


Автор перевода благодарит сотрудника Европейской Комиссии за Демократию через Право Сергея Кузнецова за оказанную помощь.


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение

Если вы являетесь пользователем системы ГАРАНТ, то Вы можете открыть этот документ прямо сейчас, или запросить его через Горячую линию в системе.