Мюллер и другие против (Muller and Others) Швейцарии. Решение Европейского Суда по правам человека от 24 мая 1988 г.

Мюллер и другие против Швейцарии


Все заявители были, за исключением г-на Иозефа Феликса Мюллера, организаторами выставки современного искусства в 1981 году в бывшей Большой семинарии г.Фрайбурга. Выставка была организована по поводу 500-летия вхождения кантона Фрайбург в состав Швейцарской конфедерации. Г-н Мюллер, художник, проживающий в г.Сан-Галл, был приглашен принять в ней участие и представил три картины.

4 сентября 1981 года уполномоченный следственный судья распорядился удалить и подвергнуть изъятию картины г-на Мюллера с выставки. Они подпадали, в его представлении, под действие ст.204 Уголовного кодекса Швейцарии о непристойных публикациях.

24 февраля 1982 года уголовный суд округа Сарин взыскал с каждого заявителя штраф в размере 300 швейцарских франков за совершение правонарушения по ст.204. В дополнение, он распорядился формально конфисковать упомянутые картины.

Заявители направили апелляционную жалобу, но кантональный суд Фрайбурга в качестве кассационной инстанции, отклонил ее 26 апреля 1982 года. По заявлению, поданному 29 июня 1987 года Иозефом Феликсом Мюллером, уголовный суд округа Сарин распорядился 20 января 1988 года вернуть ему картины: вскоре после этого он их получил.

В своем судебном решении Суд по Правам Человека, прежде всего, констатировал, что Ст.10 ЕКПЧ (свобода выражения) включает в себя свободу артистического выражения. Затем он должен был определить, было ли вмешательство, которому подвергся заявитель в осуществлении своей свободы выражения - осуждение и конфискация - основаны на Ст.10.2 ЕКПЧ.

Суд пришел к выводу, что решение об осуждении было "предусмотрено законом" в смысле Ст.10.2 ЕКПЧ. Он напомнил, что "многие законы неизбежно обличены в термины, которые в большей или меньшей степени являются неясными". Он также отметил, что были соответствующие решения Федерального суда о "публикации" "непристойных" вещей, которые дополнили положения ст.204.

В дополнение, Суд счел, что осуждение проистекало от желания защитить общественную мораль и, тем самым, имело законную цель в смысле Ст.10.2 ЕКПЧ.

Что касается вопроса, было ли осуждение "необходимым в демократическом обществе", Суд заявил, что "свобода выражения представляет собой одну из важнейших основ демократического общества" и применяется к информации, даже если она шокирует государство, обижает его или раздражает его или какую-то часть его населения. Таковы требования плюрализма, терпимости и открытости взгляда, без которых не может быть "демократического общества".

С другой стороны, Суд подчеркнул, что будет невозможно найти единообразную концепцию морали в правовом и социальном устройстве различных государств-участников. В силу своей прямой и продолжительной связи с жизненными силами своих стран, государственные органы власти находятся, как правило, в лучшем положении, чем судья международного суда, чтобы выразить мнение о точном содержании таких норм, как и в отношении "необходимости" налагаемых в этой связи "ограничений" или "наказаний".

Суд затем отметил, что в данном случае спорные полотна, которые в грубой форме изображали, в частности, половые отношения между людьми и животными, были свободно доступны широкой общественности без ограничений со стороны организаторов ни в форме платы за вход, ни по возрасту. Ввиду этого не является необоснованным, что швейцарские суды сочли, что картины "могли грубо оскорбить ощущение правильности половой жизни у людей с обычной чувствительностью". При таких обстоятельствах, учитывая пределы усмотрения, суды были вправе считать необходимым для защиты морали взыскание штрафа с заявителей за публикацию непристойных материалов. Суд, поэтому, не нашел в данном отношении нарушения Ст.10 ЕКПЧ.

В отношении конфискации картин было решено, что, поскольку развитие применения прецедентов по ст.204 показывает, что в некоторых случаях предметы, рассматриваемые как непристойные, могут быть конфискованы вместо того, чтобы быть уничтоженными, вменяемая конфискация была "предписана законом". Более того, она имела определенную законом цель согласно Ст.10.2 ЕКПЧ, ибо была направлена на защиту общественной морали.

В вопросе о "необходимости" конфискации Суд основал свое решение на тех же соображениях, что и при мотивировке осуждения за правонарушение и взыскания штрафа. Хотя картины были авторскими работами (факт, который мог бы создать отдельную проблему), следует напомнить, что конфискация носила не абсолютно окончательную, а неопределенную временную продолжительность, и не было оснований для г-на Мюллера не обратиться раньше за их возвращением и ничто не давало повода думать, что его просьба будет отклонена. Ввиду этого и учитывая пределы усмотрения, швейцарские суды имели основания прийти к выводу, что конфискация спорных картин была "необходима" для защиты морали. Суд таким образом счел, что нарушения Ст.10-2 в этом отношении не было.



Перевод на русский язык осуществлен с английского текста с использованием его французской версии кандидатом юридических наук, магистром права и дипломатии Сергеем А. Беляевым


Автор перевода благодарит сотрудника Европейской Комиссии за Демократию через Право Сергея Кузнецова за оказанную помощь.


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.