Контракт
об управлении депозитным счетом
N [вписать нужное]
Компания XYZ S. A. (Geneve, Switzerland), именуемая далее XYZ S. A., являющаяся юридическим лицом, и [вписать нужное], именуемый далее "Вкладчик", заключили настоящий контракт о нижеследующем:
1. Вкладчик доверяет XYZ S. A. получать причитающиеся Вкладчику денежные средства, которые будут переводиться по поручению Вкладчика на счет N [вписать нужное] в [вписать нужное], Швейцария.
2. Вкладчик доверяет XYZ S. A. распоряжаться денежными средствами, переведенными на счет Вкладчика согласно п. 1 настоящего Контракта, помещать их за границей от имени и на риск XYZ S. A., в пользу Вкладчика.
Вкладчик заранее выражает свое согласие со всеми действиями, которые XYZ S. A. предпринимает во исполнение настоящего Контракта в пользу Вкладчика.
3. XYZ S. A. имеет право свободно выбирать дебитора, вид валюты, суммы, процент, сроки помещения денежных средств. XYZ S. A. имеет право по своему усмотрению возобновлять, пролонгировать, увеличивать и уменьшать вклады, сделанные им из денежных средств Вкладчика.
4. Вкладчик заранее выражает свое согласие со всеми действиями, которые предпримет XYZ S. A. на основании настоящего Контракта в пользу Вкладчика.
5. XYZ S. A. обязуется:
1) распоряжаться денежными средствами Вкладчика в пользу Вкладчика;
2) переводить денежные средства Вкладчика в соответствии с законодательством Швейцарии на любой счет по письменному распоряжению Вкладчика не позднее 7 дней после получения такого распоряжения. Поступающее от Вкладчика распоряжение должно содержать:
- номер счета, указанный в п. 1 настоящего Контракта;
- номер счета, на который должны быть переведены средства либо указание о переводе на новый счет и имя получателя, либо поручение оплатить расходы Вкладчика;
- подпись представителя Вкладчика.
6. XYZ S. A. несет материальную ответственность перед Вкладчиком в пределах тех сумм, которые были переведены в соответствии с п. 1 настоящего Контракта.
7. XYZ S. A. будет осуществлять вклады денежных средств в соответствии с действующим законодательством и, если таковое претерпит изменения в будущем, правительственными актами в стране дебитора. Все вклады будут осуществляться в соответствии с предписаниями, касающимися той валюты, в которой этот вклад был сделан.
8. Вкладчик предоставляет XYZ S. A. право снимать со счета, указанного в п. 1 настоящего Контракта, комиссионные сборы и переводить на него денежные средства и проценты по кредиту, которые XYZ S. A. получит от дебитора.
Если дебитор не выполняет или не полностью выполняет свой обязательства, XYZ S. A. прекращает его кредитование в пользу Вкладчика.
9. Невозможность исполнения Вкладчиком его законных прав в связи с [смертью/ликвидацией] и возникновение других причин в связи со статьями 35 и 405 Кодекса Обязательств Швейцарии не будут являться основанием для невыполнения настоящего Контракта.
10. Настоящий Контракт может быть расторгнут Вкладчиком в одностороннем порядке не позднее чем через пять дней по окончании сроков вкладов, внесенных на текущий момент.
11. Условия настоящего контракта соответствуют действующим законам и правилам Швейцарии.
Подписано в г. [вписать нужное], [число, месяц, год] в двух экземплярах, каждый на русском и французском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.
От XYZ S. A. [вписать нужное] | От Вкладчика [вписать нужное] |
При заключении Контракта об управлении счетом Вкладчик, являющийся юридическим лицом, представляет:
а) копию свидетельства о регистрации Вкладчика в стране его местонахождения;
б) карточку с образцом подписи полномочного представителя Вкладчика (выбирается любая подпись, которая становится образцом на весь период сохранения полномочий представителя). Карточка должна быть заверена печатью Вкладчика, иметь запись "Образец подписи нашего полномочного представителя" и дату совершения записи; содержать кодовый номер, присвоенный Вкладчику.
Индивидуальным Вкладчикам необходимо представить:
а) копию заграничного паспорта Вкладчика, выданного страной, гражданином которой он является;
б) карточку с образцом подписи Вкладчика (выбирается любая подпись, которая становится образцом подписи Вкладчика на весь период действия Контракта). Карточка должна быть заверена нотариусом Швейцарии или любой другой страны по усмотрению Вкладчика; иметь запись "Образец подписи Вкладчика"; содержать кодовый номер, присвоенный Вкладчику.
Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.
Примерная форма контракта об управлении депозитным счетом
Разработана: Компания "Гарант", апрель, 2008 г.