Факультативная арбитражная оговорка для использования в контрактах в советско-американской торговле (1977 г.)

Факультативная арбитражная оговорка для использования в контрактах в советско-американской торговле - 1977 г.
(Подготовлена Торгово-промышленной палатой СССР и Американской арбитражной ассоциацией)


1. Любой спор, разногласие или претензия, возникающие из или касающиеся настоящего контракта либо его нарушения, прекращения или недействительности, подлежат разрешению в арбитражном порядке. Решение арбитров будет окончательным и обязательным для сторон.

2. Арбитражное разбирательство будет осуществляться в соответствии с Арбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ, действующим на день подписания настоящего контракта, с тем, однако, что в случае любого расхождения между этим Регламентом и положениями об арбитраже, содержащимися в настоящем контракте, надлежит руководствоваться положениями контракта.

3. Стокгольмская торговая палата будет действовать в качестве компетентного органа за теми лишь исключениями, которые вытекают из специальных положений 5.1 и 5.2.

4. Число арбитров должно быть три.

5. Каждая сторона назначает одного арбитра. Если в течение пятнадцати дней после получения уведомления истца о назначении арбитра ответчик не сообщит им арбитра, второй арбитр назначается в соответствии с нижеследующим порядком:

5.1. Если ответчиком является внешнеторговая организация СССР, второй арбитр назначается Торгово-промышленной палатой СССР.

5.2. Если ответчиком является юридическое или физическое лицо США, второй арбитр назначается Американской арбитражной ассоциацией.

5.3. Если в течение пятнадцати дней после получения запроса от истца Торгово - промышленная палата СССР или, соответственно, Американская арбитражная ассоциация не сообщит истцу по телеграфу или телетайпу имя второго арбитра, второй арбитр назначается Стокгольмской торговой палатой.

6. Два назначенные таким образом арбитра избирают третьего арбитра, который будет действовать в качестве арбитра - председателя арбитражного суда. Если в течение тридцати дней после назначения второго арбитра два арбитра не придут к соглашению о выборе арбитра - председателя, последний по просьбе любой из сторон назначается Стокгольмском торговой палатой в соответствии с нижеследующим порядком:

6.1. Стокгольмская торговая палата направляет обеим сторонам идентичный список с именами всех лиц, включенных в существующий на этот момент совместный список арбитров - председателей, составленный Торгово-промышленной палатой СССР и Американской арбитражной ассоциацией.

6.2. В течение пятнадцати дней после получения этого списка каждая из сторон может вернуть список в Стокгольмскую торговую палату, вычеркнув из него имена тех лиц, против которых она возражает, однако не более половины имен, значащихся в списке, и проставив номера против остающихся имен в порядке своего предпочтения.

6.3. После истечения указанного срока Стокгольмская торговая палата назначает арбитра - председателя из числа лиц, не вычеркнутых из возвращенных ей списков, и в соответствии с порядком предпочтения, указанных сторонами.

6.4. Если окажется, что на момент не имеется совместного списка, либо если все лица, остающиеся в списках после произведенного сторонами вычеркивания, не пожелают или будут не в состоянии выступать в качестве арбитра - председателя. Стокгольмская торговая палата назначает арбитром - председателя не значащееся в совместном списке лицо, которое не должно быть ни гражданином СССР, ни гражданином США.

7. Арбитражное разбирательство, выключая вынесение решения, будет иметь место в г. Стокгольме, Швеция.

8. Стороны приложат все возможные усилия, чтобы договориться об одном языке арбитражного производства в целях экономии времени и снижения расходов. Однако, если стороны не договорятся об одном языке:

8.1. Каждая сторона представляет свое исковое заявление или отзыв на иск и последующие письменные заявления на двух языках - русском и английском.

8.2. Любые другие документы и письменные доказательства подлежат переводу только в том случае, когда так будет определено арбитрами.

8.3. Во время слушания дела должен быть обеспечен перевод как на русский, так и на английским язык.

8.4. Арбитражное решение и положенные в его основу мотивы должны быть изложены в письменном виде как на русском, так и на английском языках.


Факультативная арбитражная оговорка для использования в контрактах в советско-американской торговле - 1977 г.(Подготовлена Торгово-промышленной палатой СССР и Американской арбитражной ассоциацией)


Текст оговорки официально опубликован не был

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.