Примерная форма должностной инструкции переводчика (подготовлено экспертами компании "Гарант")


[организационно-правовая форма,
наименование организации, предприятия
]

Утверждаю

[должность, подпись, Ф. И. О. руководителя
или иного
должностного лица, уполномоченного
утверждать
должностную инструкцию
]

[число, месяц, год]

М. П.


Должностная инструкция
переводчика


[наименование организации]

ГАРАНТ:

См. Справку по теме: "Должностные инструкции руководителей, специалистов, работников и порядок их составления" и Список должностных инструкций по подразделениям предприятия и отраслям деятельности

Настоящая должностная инструкция разработана и утверждена в соответствии с положениями Трудового кодекса Российской Федерации, Единого квалификационного справочника должностей руководителей, специалистов и служащих, раздел "Квалификационные характеристики должностей специалистов, осуществляющих работы в сфере переводческой деятельности", утвержденного приказом Министерства здравоохранения и социального развития РФ от 16 мая 2012 г. N 547н, и иных нормативных актов, регулирующих трудовые правоотношения в Российской Федерации.


1. Общие положения


1.1. Переводчик относится к категории специалистов и непосредственно подчиняется [наименование должности руководителя].

1.2. Переводчик назначается на должность и освобождается от нее приказом [наименование должности].

1.3. На должность переводчика принимается лицо, имеющее высшее профессиональное образование, без предъявления требований к стажу работы.

1.4. Переводчик должен знать:

- законы и иные нормативные правовые акты Российской Федерации, нормативные и методические документы по направлению сферы деятельности, в которой осуществляется перевод текстов на иностранные языки;

- русский и иностранные языки;

- методику научно-технического перевода;

- терминологию по тематике переводов на русском и иностранных языках;

- основы научного и литературного редактирования;

- грамматику и стилистику русского и иностранного языка;

- основы экономики, организации труда и управления;

- основы трудового законодательства;

- правила внутреннего трудового распорядка;

- правила по охране труда и пожарной безопасности.


2. Должностные обязанности


Переводчик:

2.1. Переводит с иностранного языка на русский и с русского языка на иностранный научную, учебную, техническую, общественно-политическую, экономическую и другую специальную литературу, патентные описания, художественную литературу, переписку с зарубежными организациями, документы съездов, конференций, совещаний, семинаров и т. п.

2.2. Выполняет устные и письменные, полные и сокращенные переводы, обеспечивая при этом соответствие переводов лексическому, стилистическому и смысловому содержанию оригиналов, соблюдение установленных требований в отношении используемых научных и технических терминов и определений.

2.3. Осуществляет устный перевод во время сопровождения бесед, встреч и других мероприятий, проводимых с участием работников и лиц, не владеющих русским языком.

2.4. Подготавливает аннотации и рефераты по иностранной литературе.

2.5. Участвует в составлении тематических обзоров зарубежной литературы.

2.6. Ведет работу по унификации терминов, совершенствованию понятий и определений по тематике переводимых текстов, учету и систематизации выполненных переводов, аннотаций, рефератов.

2.7. [Указать другие должностные обязанности].


3. Права


Переводчик имеет право:

3.1. Знакомиться с решениями руководства организации, касающимися его деятельности.

3.2. Вносить предложения по совершенствованию работы, связанной с обязанностями, предусмотренными настоящей инструкцией.

3.3. В пределах своей компетенции сообщать непосредственному руководителю о всех недостатках в деятельности предприятия (структурных подразделений, отдельных работников), выявленных в процессе исполнения своих должностных прав и обязанностей, и вносить предложения по их устранению.

3.4. Запрашивать лично или по поручению руководителя у работников подразделений предприятия информацию и документы, необходимые для выполнения своих должностных обязанностей.

3.5. Привлекать специалистов всех (отдельных) структурных подразделений предприятия к решению задач, возложенных на него (если это предусмотрено положениями о структурных подразделениях, если нет - с разрешения руководителя предприятия).

3.6. Требовать от руководства организации оказания содействия в исполнении своих должностных обязанностей и прав.

3.7. [Указать иные права, предусмотренные трудовым законодательством Российской Федерации].


4. Ответственность


Переводчик несет ответственность:

4.1. За неисполнение, ненадлежащее исполнение обязанностей, предусмотренных настоящей инструкцией, - в пределах, определенных трудовым законодательством Российской Федерации.

4.2. За совершенные в процессе осуществления своей деятельности правонарушения - в пределах, определенных действующим административным, уголовным и гражданским законодательством Российской Федерации.

4.3. За причинение материального ущерба работодателю - в пределах, определенных действующим трудовым и гражданским законодательством Российской Федерации.


Должностная инструкция разработана в соответствии с [наименование, номер и дата документа].


Руководитель кадровой службы


[инициалы, фамилия, подпись]


[число, месяц, год]


Согласовано:


[должность, инициалы, фамилия, подпись]


[число, месяц, год]


С инструкцией ознакомлен:


[инициалы, фамилия, подпись]


[число, месяц, год]



Примерная форма должностной инструкции переводчика


Разработана: Компания "Гарант", июнь, 2016 г.


Текст документа на сайте мог устареть

Заинтересовавший Вас документ доступен только в коммерческой версии системы ГАРАНТ.

Вы можете приобрести документ за 54 рубля или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(Документ будет доступен в личном кабинете в течение 3 дней)

(Бесплатное обучение работе с системой от наших партнеров)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение