Приказ Федерального агентства по рыболовству от 21 февраля 2007 г. N 78 "О мерах по реализации Протокола Консультаций между делегацией Российской Федерации и делегацией Правительства Гренландии о взаимных отношениях в области рыболовства на 2007 год"

Приказ Федерального агентства по рыболовству от 21 февраля 2007 г. N 78
"О мерах по реализации Протокола Консультаций между делегацией Российской Федерации и делегацией Правительства Гренландии о взаимных отношениях в области рыболовства на 2007 год"

ГАРАНТ:

О мерах по выполнению решений шестнадцатых Консультаций между делегацией Российской Федерации и делегацией Правительства Гренландии о взаимных отношениях в области рыболовства на 2008 г. см. приказ Госкомрыболовства РФ от 5 февраля 2008 г. N 74


В соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации, с одной стороны, и Правительством Королевства Дании и местным Правительством Гренландии, с другой стороны, об отношениях в области рыболовства между Российской Федерацией и Гренландией от 7 марта 1992 года в г. Санкт-Петербурге (Россия) в период с 14 по 16 декабря 2006 года состоялись Пятнадцатые российско-гренландские Консультации о взаимных отношениях в области рыболовства на 2007 год.

В целях реализации решений, изложенных в Протоколе Консультаций между делегацией Российской Федерации и делегацией Правительства Гренландии о взаимных отношениях в области рыболовства на 2007 год приказываю:

1. Управлению водных биоресурсов и организации рыболовства (А.А. Оханову), Управлению науки и образования (Ю.Б. Зайцевой) обеспечить своевременное и качественное выполнение обязательств Российской Стороны в части, касающейся компетенции Агентства, в соответствии с Протоколом Пятнадцатых российско-гренландских Консультаций о взаимных отношениях в области рыболовства на 2007 год (далее - Протокол).

2. ФГУ "Мурманрыбвод" (Р.Ю. Ружейникову) своевременно информировать Гренландскую Сторону об изменениях организации промысловой деятельности российских судов в рыболовной зоне Гренландии.

3. Управлению науки и образования (Ю.Б. Зайцевой) организовать выполнение научных исследований палтуса в районе Восточной Гренландии (пункт 9 Протокола и приложение 4 к Протоколу).

4. ФГУП "Нацрыбресурс" (А.Д. Королеву):

- продолжить взаимный обмен данными спутникового позиционного контроля рыбопромысловых судов Сторон в соответствии с п. 7 Протокола.

- в целях обеспечения учета вылова водных биоресурсов российскими судами в рыболовной зоне Гренландии обеспечить обработку суточных донесений о промысловой деятельности российских судов в указанном районе.

5. Управлению науки и образования (Ю.Б. Зайцевой), ФГУП "ВНИРО" (Б.Н. Котеневу), ФГУП "ПИНРО" (Б.Ф. Прищепе), ФГУП "АтлантНИРО" (К.Г. Кухоренко) представить в Управление водных биоресурсов и организации рыболовства (А.А. Оханову) предложения и материалы, необходимые для формирования позиции российской делегации на Пятнадцатые российско-гренландские Консультации о взаимных отношениях в области рыболовства на 2007 год, а также предложения в состав российской делегации и к техническому заданию в срок до 1 октября 2007 года.

6. Управлению водных биоресурсов и организации рыболовства (А.А. Оханову) в срок до 15 октября 2007 г. представить в Депрыболовство Минсельхоза России предложения и материалы, необходимые для формирования позиции российской делегации, а также предложения по кандидатурам для включения в состав российской делегации и в техническое задание.

7. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя руководителя Агентства П.А. Ефанова.


Руководитель Агентства

С.В. Ильясов


Приложение
к приказу Федерального
агентства по рыболовству
от 21 февраля 2007 г. N 78


Протокол
Консультаций между делегацией Российской Федерации и делегацией Правительства Гренландии о взаимных отношениях в области рыболовства на 2007 год


1. В соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации, с одной стороны, и Правительством Королевства Дании и местным Правительством Гренландии, с другой стороны, об отношениях в области рыболовства между Российской Федерацией и Гренландией от 7 марта 1992 года, в Санкт-Петербурге (Россия) с 14 по 16 декабря 2006 года состоялись 15-е российско-гренландские Консультации о взаимных отношениях в области рыболовства.

Составы делегаций приведены в Приложении 1.


2. Стороны согласовали следующую повестку дня:

1. Открытие Консультаций.

2. Согласование Повестки дня.

3. О состоянии сырьевых ресурсов Баренцева моря и районов Восточной и Западной Гренландии.

4. Обмен статистическими данными об уловах в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и рыболовной зоне Гренландии.

5. Технические меры регулирования промысла рыбы. Единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию.

6. Обсуждение результатов промысла и соблюдение правил рыболовства.

7. Обсуждение вопроса по спутниковому слежению за промысловыми судами обеих Сторон.

8. Установление общих квот вылова на 2007 год.

9. Обсуждение вопросов научно-технического сотрудничества, которые представляют интерес для обеих Сторон.

10. Разное.

11. Закрытие Консультаций.


3. О состоянии сырьевых ресурсов Баренцева моря и районов Восточной и Западной Гренландии


Российская Сторона проинформировала Гренландскую Сторону о состоянии запасов основных промысловых видов рыб в Баренцевом море. Было отмечено, что запас северо-восточной арктической трески снизится к 2007 году и будет находиться на уровне ниже среднемноголетнего, в то время как запас пикши в 2007 году возрастет и будет на уровне выше среднемноголетнего. Запас баренцевоморской мойвы находится в депрессивном состоянии.

В свою очередь Гренландская Сторона представила краткий анализ состояния запасов рыб в районах Восточной и Западной Гренландии и отметила, что ученые рекомендуют сокращение объема вылова пелагического окуня в Восточной Гренландии.


4. Обмен статистическими данными об уловах в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и рыболовной зоне Гренландии


Стороны обменялись статистическими данными по результатам промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и рыболовной зоне Гренландии в 2006 году.

Стороны договорились, с целью оперативного контроля и обмена статистической информацией, представлять ежемесячно данные о вылове российскими и гренландскими судами в зонах друг друга. Указанная информация направляется Гренландской Стороной в адреса: Мурманрыбвода, Мурманск, Россия, по факсу +7 8152 456028, по электронной почте mrv@an.ru или okr@murmanrybvod.ru и Управления Россельхознадзора по Мурманской области по факсу +7 8152 687321, по электронной почте fishcontrol@rsn51.ru Российской Стороной в адрес Гренландской службы контроля за рыболовством, Нуук, Гренландия по факсам +299 32 32 36, +299 32 32 35, по электронной почте gflc@gh.gl.

При ведении промысла по российской квоте, разрешенной для вылова в экономической зоне Норвегии, гренландские суда должны еженедельно направлять информацию в ФГУ "Мурманрыбвод" и в Управление Россельхознадзора по Мурманской области об их заходах, выходах и вылове в экономической зоне Норвегии.


5. Технические меры регулирования промысла рыбы. Единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию


Для исключительной экономической зоны Российской Федерации:


Треска и пикша


Использование сортирующих систем обязательно при траловом промысле трески в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море. Применяемые сортирующие системы должны соответствовать техническим требованиям, установленным ранее, на основе минимального расстояния между прутьями 55 мм.

Разрешается применение мелкоячейных сетей и тканей для изготовления направляющих частей сортирующих систем.

Допускается прилов трески и пикши ниже минимального промыслового размера до 15% от общего количества рыб, в каждом отдельном улове.

Решение по закрытию или открытию промысловых районов вступает в силу через 7 дней после того, как Стороны уведомили друг друга о решении. Решение по закрытию и открытию немедленно вступает в силу для судов, принимающих информацию о решении прямо от ответственных властей.

Запрещено использование разноглубинных тралов при промысле трески.


Синекорый палтус


При промысле других видов рыб допускается прилов синекорого палтуса до 12% по весу в каждом отдельном улове и до 7% от выгружаемого улова.

Решение по закрытию или открытию промысловых районов вступает в силу через 7 дней после того, как Стороны уведомили друг друга о решении. Решение по закрытию и открытию немедленно вступает в силу для судов, принимающих информацию о решении прямо от ответственных властей.


Промысловый журнал


Разрешается до истечения суток вносить в промысловый журнал коррективы вылова за истекшие сутки.


Для рыболовной зоны Гренландии:


При ведении промысла в рыболовной зоне Гренландии, Гренландская Сторона предложила использовать на добровольной основе утвержденную гренландскими властями форму ведения промыслового журнала.


Единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию


Гренландская Сторона согласилась с применением гренландскими рыбаками, по аналогии с российскими и норвежскими, следующих единых переводных коэффициентов для производства продукции:


Из трески:

- потрошеная с головой - 1,18

- потрошеная без головы - 1,50 (круглый срез)

- потрошеная без головы - 1,55 (прямой срез)


филе из трески (механизированное производство):

- филе со шкурой (с толстой спинной костью) - 2,60

- филе без шкуры (с толстой спинной костью) - 2,90

- филе без шкуры (без толстой спинной кости) - 3,25


Из пикши:

- потрошеная с головой -1,14

- потрошеная без головы - 1,40 (круглый срез)

- потрошеная без головы - 1,65 (прямой срез)


филе из пикши (механизированное производство):

- филе со шкурой (с костью) -2,65

- филе без шкуры (с костью) - 2,95

- филе без шкуры (без кости) - 3,15


6. Обсуждение результатов промысла и соблюдение правил рыболовства


6.1. Стороны с удовлетворением отметили, что в 2006 году не было допущено российскими и гренландскими судами нарушений правил ведения промысла. Стороны также информировали друг друга о действующих правилах ведения рыбного промысла в исключительной экономический зоне Российской Федерации в Баренцевом море и в рыболовной зоне Гренландии.

6.2. Стороны обсудили порядок выдачи разрешений на ведение промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и рыболовной зоне Гренландии. Стороны подтвердили свои намерения сохранить действующий порядок выдачи разрешений на промысел в зонах двух стран на 2007 год.

6.3. Стороны договорились, что заявки для оформления разрешения на промысел в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море должны своевременно направляться Гренландской Стороной в Управление Россельхознадзора по Мурманской области по факсу +7 8152 687321, электронной почте: fishcontrol@rsn51.ru, копия заявки направляется в адрес ФГУ "Мурманрыбвод", г. Мурманск, по факсу +7 8152 456028 и одновременно по электронной почте: mrv@an.ru или okr@murmanrybvod.ru. Дополнительно в заявку должна быть включена информация о видах и квотах на вылов живых ресурсов каждым судном в тоннах.

Российская Сторона заявила, что после получения гренландскими судами разрешений на ведение промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море, их оригиналы должны находиться на борту судна. В оригинале разрешения указывается видовой состав и объем разрешенной добычи (вылова) водных биоресурсов. Российская Сторона согласилась оказывать содействие в ускоренной доставке разрешений Гренландской Стороне. Любые изменения в разрешения оформляются по заявке Гренландской Стороны посредством телеграфного отправления и являются неотъемлемой частью выданных разрешений. Российская Сторона (Управление Россельхознадзора по Мурманской области) направляет заявки в адрес Министерства рыболовства и охоты Правительства Гренландии по факсу +299 32 4704, электронной почте: aapip@gh.gl.

6.4. Российская Сторона уведомила Гренландскую Сторону, что с 2007 года в соответствии с российским законодательством добыча (вылов) водных биоресурсов в исключительной экономической зоне Российской Федерации, а также разрешенная погрузка, выгрузка или перегрузка водных биоресурсов, добытых (выловленных) в исключительной экономической зоне Российской Федерации будет осуществляться в присутствии должностных лиц федерального органа исполнительной власти по безопасности и под их контролем в соответствии с Приложением 2. При этом посадка (высадка) должностных лиц будет осуществляться в морских контрольных пунктах (точках) "Север-1" или "Север-2" или в районе промысла, исходя из метеоусловий.

6.5. Гренландская Сторона проинформировала о том, что российские суда, направляющиеся на промысел окуня пелагическими тралами в рыболовную зону Гренландии, обязаны направлять уведомление о входе в зону гренландским властям не позднее, чем за 12 часов.

6.6. Российская Сторона проинформировала о порядке и условиях ведения промысла иностранными судами в ИЭЗ России, установленных Федеральным законом "Об исключительной экономической зоне Российской Федерации", а также подтвердила Гренландской Стороне существующий порядок прохождения морских контрольных пунктов (точек) российскими и иностранными судами (Приложение 2).

Гренландские суда должны направлять в Мурманрыбвод, Мурманск, по факсу +7 8152 456028 и одновременно по электронной почте: mrv@an.ru или okr@murmanrybvod.ru, Управление Россельхознадзора по Мурманской области по факсу +7 8152 687321/e-mail fishcontrol@rsn51.ru и в координационный центр отдела береговой охраны Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области (183038, г. Мурманск, Северный проезд, д. 5, тел. 8 152 48 75 82, факс 8 152 48 76 25) ежедневную информацию:

- о каждом заходе судна в район для осуществления разрешенного промысла водных биоресурсов или для перегруза добытых (выловленных) водных биоресурсов с других судов и о выходе из указанного района;

- о местонахождении судна при промысле водных биоресурсов или при перегрузке добытых (выловленных) водных биоресурсов с других судов;

- информацию о добытых (выловленных) водных биоресурсов.

6.7. Российская Сторона предложила Гренландской Стороне рассмотреть возможность взаимного обмена специалистами ФГУ "Мурманрыбвод", Управления Россельхознадзора по Мурманской области и Гренландской службы контроля рыболовства (GFLK) для учета вылова и контроля выгрузок своих судов в портах обеих Сторон.

6.8 Стороны договорились, что суда одной Стороны, ведущие промысел в рыболовной зоне/исключительной экономической зоне другой Стороны в конце года, могут продолжать промысел с 01 января следующего года до получения в установленном порядке нового разрешения или отказа в его выдаче. Гренландские суда могут приступать к промыслу в исключительной экономической зоне Российской Федерации до получения подлинников разрешений на основании электронных копий.

6.9. Стороны констатировали важность своего сотрудничества в последние годы в области международной инспекционной деятельности в районах регулирования региональных рыболовных организаций в Северной Атлантике и выразили свою готовность продолжать такое сотрудничество в будущем.

Стороны обсудили решение 25-й сессии НЕАФК (ноябрь 2006 г.) о внедрении государственного портового контроля с 1 мая 2007 года. Стороны согласились сотрудничать по внедрению государственного портового контроля.


7. Обсуждение вопроса по спутниковому слежению за промысловыми судами обеих Сторон


Стороны обсудили выполнение в 2006 году Согласованного протокола договоренностей между Россией и Гренландией по вопросам, относящимся к системе спутникового слежения за судами (Приложение 3), и договорились продлить срок его действия до 31 декабря 2007 года.

Стороны решили, что протокол HTTPS, обеспечивающий защиту информации в сети Интернет, будет применяться с 1 января 2007 года, как основной протокол при передаче информации между центрами мониторинга рыболовства Сторон. При нарушении обмена между центрами мониторинга данные спутникового слежения будут передаваться по электронной почте с использованием Северо-Атлантического формата.

Стороны договорились обсудить срок действия Протокола договоренностей в ходе очередных Консультаций.

Российская Сторона разрешит промысел в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море гренландским судам, оснащенным соответствующими средствами спутникового контроля.


8. Установление общих квот вылова на 2007 год


8.1. Стороны согласовали следующие квоты вылова рыболовными судами под флагом Российской Федерации в рыболовной зоне Гренландии.

8.1.1. Восточная Гренландия:

Морской окунь "океанический тип" (Sebastes mentella)

пелагическими тралами

2620 тонн

Черный палтус

700 тонн

Прилов донных видов

10%


Гренландская Сторона подтвердила, что правила, действующие при промысле окуня, разрешают использовать в донных тралах размер ячеи 140 мм, а в пелагических - 100 мм.

8.1.2. Западная Гренландия:


Черный палтус к югу от 68°00 с.ш.

700 тонн

Черный палтус к северу от 68°00 с.ш.

575 тонн

Прилов донных рыб

10%


8.2. Стороны согласовали следующие квоты вылова рыболовными судами под флагом Гренландии в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море:


Треска

2400 тонн

Пикша

625 тонн

Прилов донных рыб

10%


Указанные квоты вылова распространяются и на "смежный участок" Баренцева моря.

Российская Сторона не возражает против того, что часть квоты трески и пикши, выделенной Гренландии, в соответствии, с Соглашением по рыболовству между Гренландией и Норвегией на 2007 год, будет реализована в исключительной экономической зоне Норвегии.

Гренландская Сторона не возражает против того, что часть квоты морского окуня, выделенная России в районе Восточной Гренландии на 2007 год, может быть реализована в районе Западной Гренландии.

Гренландская Сторона согласилась ограничить общий объем вылова трески и пикши в Баренцевом море вышеуказанными объемами, а также объемами, установленными в соответствии с договоренностью между Гренландией и Норвегией.

8.3. Стороны договорились, что одновременно до 10 судов под флагом Российской Федерации могут получить разрешений#, но одновременно в рыболовной зоне Гренландии могут находиться до восьми судов под флагом Российской Федерации, при этом не более 6 российских судов могут одновременно вести промысел черного палтуса в районе Восточной Гренландии, и в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море могут находиться одновременно до восьми судов под флагом Гренландии.


9. Обсуждение вопросов научно-технического сотрудничества


Стороны согласились оказывать содействие своим научным организациям в осуществлении научно-технического сотрудничества в области рыболовства, в частности, в проведении исследований по изучению морских живых ресурсов, особенно далеко мигрирующих, обитающих в районах, которые подпадают под юрисдикцию Сторон, а также в районах, прилегающих к ним.

Стороны отметили важность научного сотрудничества между Российской Федерацией и Гренландией. Российская Сторона проинформировала Гренландскую Сторону, что в 2007 году она продолжит направление научных наблюдателей на российские суда на промысле пелагического окуня и черного палтуса в рыболовной зоне Гренландии.

Указанное сотрудничество будет осуществляться на основе соответствующих протоколов и программ, согласованных между научными организациями Сторон, включая обмен информацией между ними.

В 2007 году российские суда будут проводить исследования черного палтуса в районе Восточной Гренландии (Приложение 4). В период выполнения научных работ возможный вылов черного палтуса составит 200 тонн. Этот объем будет входить в национальную квоту Российской Федерации на вылов черного палтуса, обозначенную в п. 8. настоящего Протокола.


10. Разное


Стороны договорились провести очередные российско-гренландские Консультации о взаимных отношениях в области рыболовства в Дании (Гренландии) в ноябре 2007 года. Конкретные сроки проведения консультаций будут согласованы дополнительно.

Настоящий протокол составлен 16 декабря 2006 года в Санкт-Петербурге (Россия) на русском и английском языках в двух экземплярах каждый, причем оба текста имеют одинаковую силу.


Глава делегации
Российской Федерации


/подпись/


П. Ефанов

Глава делегации
Правительства Гренландии


/подпись/


Э. Лемке


Приложение 1


Состав Российской делегации


Ефанов П.А.

- заместитель руководителя Росрыболовства, руководитель делегации;

Магомедов Ш.Т.

- начальник отдела Управления водных биоресурсов и организации рыболовства Росрыболовства;

Соминская М.А.

- заместитель начальника отдела Управления водных биоресурсов и организации рыболовства Росрыболовства;

Пискарев Ю.А.

- представитель Федерального агентства по рыболовству в Дании;

Будурацкий М.А.

- зам. Министра сельского хозяйства и рыболовства Правительства Калининградской области;

Латышев П.А.

- представитель Россельхознадзора;

Едемский Е.В.

- представитель Россельхознадзора;

Тарасенко Ю.П.

- представитель ГМИ ПС ФСБ России;

Некрасов С.В.

- представитель ГМИ ПС ФСБ России;

Петухов В.Ф.

- нач. ГМС ПУ ФСБ России по Мурманской области;

Ружейников Р.Ю.

- врио начальника ФГУ "Мурманрыбвод";

Семенас В.И.

- директор ДГУП "МРЦМ";

Соколов В.В.

- заместитель руководителя департамента рыбной промышленности Мурманской области;

Горчинский К.В.

- старший научный сотрудник ФГУП "ПИНРО";

Самойлова Е.Н.

- ведущий специалист ФГУП "ПИНРО".

Живов Б.Д.

- председатель научного совета НО "Союз рыбопромышленников Севера", зам. генерального директора по науке ЗАО НПП "Вега";

Карлин Н.В.

- исп. директор ОАО " Мурманский траловый флот";

Гайворонский А.В.

- зам. начальника отдела ОАО "Мурманский траловый флот";

Анашкин В.А.

- зам. генерального директора ООО "Морская звезда".


Состав гренландской делегации


Эйнар Лемке

- представитель Правительства Гренландии в Дании, глава делегации;

Амалия Йессен

- заместитель Министра рыболовства и охоты, Правительство Гренландии;

Нильс Лаурсен

- заместитель начальника отдела Гренландской службы контроля рыболовства;

Йенс Кари Ляйберф

- Координатор проекта Ассоциации работодателей Гренландии;

Генрик Крог

- директор компании "Полар Сифуд";

Йенс Бисгорд

- менеджер компании "Ройал Гринланд";

Пауль Ольсен

- капитан "Ройал Гринланд".

ГАРАНТ:

Нумерация приложений приводится в соответствии с источником


Приложение 3


Положение
о порядке прохождения гренландскими судами морских контрольных пунктов (точек)


I. Общие положения


1.1. Морские контрольные пункты (точки) (далее именуются - контрольные пункты); устанавливаются в исключительной экономической зоне Российской Федерации (далее именуется - ИЭЗ России) в целях осуществления контрольно-проверочных мероприятий за соблюдением настоящего Положения гренландскими судами, осуществляющими промысел водных биологических ресурсов в ИЭЗ России и (или) морские ресурсные исследования в ИЭЗ России, при заходе этих судов с указанными целями в ИЭЗ России и при выходе из нее.

1.2. Контрольно-проверочные мероприятия в контрольных пунктах осуществляются должностными лицами специально уполномоченного федерального органа исполнительной власти по безопасности (далее - должностные лица), которые находятся на борту пограничного корабля (патрульного судна) Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области (далее - пограничного корабля (патрульного судна).

1.3. Контрольные пункты представляют собой районы, ограниченные окружностью, с радиусом в 2 морские мили с центром в точках, координаты которых, а также наименование контрольных пунктов, позывные, радиочастоты (каналы) вызова пограничного корабля (патрульного судна) указаны в примечании 1 к настоящему Положению.

1.4. Прохождение контрольных пунктов судами является обязательным при каждом заходе (выходе) в ИЭЗ России при пересечении линии ее внешней границы для промысла водных биологических ресурсов и (или) ведения морских ресурсных исследований или по окончанию таковых.

1.5. Прохождение контрольных пунктов гренландскими судами осуществляется независимо от нахождения в контрольных пунктах пограничных кораблей (патрульных судов).

1.6. За нарушение гренландскими судами установленного порядка прохождения контрольных пунктов виновные несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.


II. Порядок прохождения гренландскими судами контрольных пунктов


2.1. Капитан гренландского судна не позднее, чем за 24 часа до пересечения линии внешней границы ИЭЗ России, направляет информацию радиограммой (или по факсимильной связи) в Координационный центр отдела береговой охраны Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области (далее - КЦ ОБОХР ПУ) с указанием данных для судна одиночного плавания (примечания 2 и 3).

Информация передается на русском или английском языках.

Об изменении намерений по проходу контрольного пункта КЦ ОБОХР ПУ информируется заблаговременно.

2.2. При подходе к контрольному пункту на расстояние в 12-15 морских миль капитан гренландского судна вызывает на 16 канале УКВ радиосвязи (156,8 МГц) должностное лицо, находящееся на пограничном корабле (патрульном судне), и подтверждает (вносит изменения) в ранее направленные данные, предусмотренные примечанием 3.

2.3. После получения информации должностным лицом принимается одно из следующих решений:

- осуществить проверку (досмотр) судна;

- осуществить посадку (высадку) должностного лица органа охраны;

- разрешить судну свободный проход.

О принятом решении должностное лицо сообщает капитану гренландского судна.

2.4. Судно считается прошедшим контрольный пункт с момента окончания проверки судна, если ее результаты не дают оснований для его задержания, или с момента получения разрешения на свободный проход.

Капитан гренландского судна вносит в промысловый (или судовой) журнал запись, содержащую дату, время (судовое), номер пройденного контрольного пункта, название или номер пограничного корабля (патрульного судна), фамилию должностного лица, давшего разрешение на свободный проход.

При осуществлении проверки судна должностные лица, находящиеся на пограничном корабле (патрульном судне), обязаны сделать соответствующие отметки в промысловом (судовом) журнале гренландского судна.

2.5. Если при подходе к контрольному пункту пограничный корабль (патрульное судно) в течение 45 минут не вышел на связь, капитан гренландского судна обязан сделать в промысловом (судовом) журнале запись, содержащую дату, время начала и окончания вызова, координаты гренландского судна, и продолжать следование с обязательным пересечением судном контрольного пункта.

Через 20 минут после прохождения контрольного пункта должен быть осуществлен повторный выход на связь. В случае не выхода# на связь пограничного корабля (патрульного судна) в течение 10 минут капитан гренландского судна обязан сделать об этом в промысловом (судовом) журнале запись, содержащую дату, время начала и окончания вызова и координаты судна.

2.6. Информация о пересечении линии внешней границы ИЭЗ России в Баренцевом море передается в Координационный центр отдела береговой охраны Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области.

Проверка производится в контрольных пунктах "Север-1" и (или) "Север-2".

2.7. Пограничный корабль (патрульное судно), осуществляющее контрольно-проверочные мероприятия в контрольном пункте, информирует находящиеся на промысле гренландские суда о своих рабочих частотах.


Примечание 1.

Перечень контрольных пунктов:


Наименование контрольных пунктов

Координаты точек, являющихся центрами контрольных пунктов

Позывной пограничного корабля (патрульного судна)

Частота канала радиовызова пограничного корабля (патрульного судна)

Радиус контрольн. пункта

Широта сев.

Долгота вост.

Север-1

70°30.0

33°30.0

Вельбот-1

156,8 МГц (16 канал)

2 мили

Север-2

72°40.0

37°00.0

Вельбот-2

156,8 МГц (16 канал)

2 мили


Примечание 2.

Координационный центр отдела береговой охраны Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области:

183038 г. Мурманск, Северный проезд, дом 5.

Телефон: (8152) 48-75-82.

Факс: (8152)48-76-25.

Зона ответственности: Баренцево море в пределах внутренних морских вод, территориального моря и исключительной экономической зоны Российской Федерации.


Примечание 3.

Информация, передаваемая гренландскими судами в Координационный центр отдела береговой охраны Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области:

1. Страна флага судна.

2. Название судна.

3. Судовладелец.

4. Бортовой номер судна.

5. Радиопозывной судна.

6. Порт приписки судна.

7. Фамилия и имя капитана судна.

8. Количество членов экипажа.

9. Номер разрешения на добычу (вылов) водных биоресурсов.

10. Каким органом выписано разрешение.

11. Дата выдачи разрешения.

12. Наличие рыбопродукции на борту (в килограммах) по кодам Международной конвенции о гармонизированной системе описания и кодирования товаров от 14 июня 1983 года для иностранных судов.

13. Координаты начала промысла (при входе) или окончания промысла (при выходе).

14. Координаты и предполагаемое время пересечения линии внешней границы или делимитационной линии исключительной экономической зоны Российской Федерации.

15. Название и предполагаемое время прохода морского контрольного пункта (точки).

16. Номер сообщения.

ГАРАНТ:

Нумерация приложений приводится в соответствии с источником


Приложение 3


Согласованный протокол договоренностей между Россией и Гренландией по вопросам, относящимся к системе спутникового слежения за промысловыми судами


1. В соответствии со своими государственными правилами по системе спутникового мониторинга судов, настоящим Россия и Гренландия согласны выполнять спутниковое слежение за промысловыми судами, как это изложено в параграфах, представленных ниже.

Термин "спутниковое слежение" означает постоянную автоматическую передачу информации о местоположении судна, обеспечиваемую при помощи спутниковых средств связи

Термин "промысловое судно" означает судно, осуществляющее, по крайней мере, хотя бы один из следующих видов деятельности:

- поиск, вылов, приемку (сдачу), обработку, транспортировку, хранение водных биоресурсов или продукцию из них;

- научные исследования водных биоресурсов;

- снабжение судов, перечисленных выше, топливом, водой, продовольствием, тарой и другими материалами.

2. Спутниковое слежение должно осуществляться за промысловыми судами Сторон, когда они действуют в водах другой Стороны.

3. Слежение за судами, обозначенными в параграфе 2, постоянно осуществляется. Центром мониторинга рыболовства (ЦМР) государства флага независимо от того в каких водах они работают.

4. В целях спутникового слежения Стороны должны передать другой Стороне координаты широты и долготы их соответствующих исключительных экономических зон (EEZs) и рыболовных зон (FZs). Такие координаты должны быть предоставлены без нанесения ущерба правам других Сторон в отношении их требований и позиций. В случае, если такие координаты не могут быть безотлагательно включены в соответствующие системы мониторинга судов (VMS) по техническим или другим причинам, Стороны должны информировать друг друга в письменной форме о координатах, которые будут использоваться временно и сообщить планируемое время для принятия соответствующих координат.

Вышеуказанные данные должны быть сообщены в форме, читаемой компьютером, до десятой доли градусов в системе WGS-84.

5. Сопровождение может иметь ошибку в определении позиции, которая не должна превышать 500 метров с доверительным интервалом 99%.

6. Когда судно, подлежащее спутниковому слежению, входит или выходит из исключительной экономической зоны (EEZ) или рыболовной зоны (FZ) другой Стороны, то ЦМР Стороны флага должен отправить ЦМР другой Стороны рапорт о входе или выходе. Эти сообщения должны быть идентифицированы соответственно как ВХОД (ENTRY) или ВЫХОД (EXIT). Такие сообщения должны передаваться безотлагательно и основываться на предшествующем почасовом слежении.

7. Когда промысловое судно вошло в EEZ или FZ другой Стороны, самый последний рапорт о местоположении судна должен передаваться от ЦМР Стороны флага в ЦМР другой Стороны без задержки, по крайней мере, через каждые 2 часа. Эти сообщения должны быть идентифицированы как ПОЗИЦИЯ (POSITION) и должны быть основаны на почасовом слежении или на более частом слежении, если Сторона флага так желает.

8. Сообщения, согласно параграфам 6 и 7, должны быть в форме, читаемой компьютером, с использованием протокола HTTPs без других накладываемых протоколов. Все такие сообщения должны быть сформированы в соответствии с определениями, приведенными в Приложении 3.1 и переданы в режиме реального времени.

При невозможности передачи с использованием протокола HTTPs сообщения должны передаваться по электронной почте.

9. В случае технической неисправности или прекращения работы устройства спутникового слежения, установленного на борту промыслового судна, обозначенного в параграфе 2, капитан этого судна должен своевременно передать в ЦМР своей Стороны флага информацию в соответствии с параграфом 7. Одного сообщения о местоположении в течение 24 часов при этих условиях должно быть достаточно до тех пор, пока судно пребывает в пределах EEZ или FZ другой Стороны. ЦМР Стороны флага или промысловое судно должны безотлагательно передавать такие сообщения в ЦМР другой Стороны.

Если эти сообщения передаются другой Стороне в машинно-считываемой форме, они должны быть идентифицированы как ручные (MANUAL).

Такое дефектное оборудование должно быть отремонтировано или заменено в течение одного месяца или при первом заходе в порт в пределах этого срока. По истечении этого периода судно не имеет право начинать или продолжать промысел в водах другой Стороны с дефектным устройством спутникового слежения.

10. Стороны должны обменяться информацией относительно IP-адресов, адресов электронной почты и спецификации, которые будут использоваться для электронной связи между их ЦМР в соответствии с параграфами 6, 7 и 9. Такая информация будет, насколько это возможно, также включать фамилии, номера телефонов, факсов, адресов электронной почты, которые могут быть полезны для общей связи между ЦМР.

11. ЦМР государства флага должен контролировать слежение за собственными судами, когда они находятся в водах другой Стороны. В случае, если обнаруживается, что осуществляемое им слежение не функционирует как оговорено, информация об этом безотлагательно передается в ЦМР другой Стороны.

12. В случае, если ЦМР обнаруживает, что информация не передается другой Стороной в соответствии с параграфами 6, 7 или 9, другая Сторона должна быть об этом безотлагательно уведомлена.

13. Данные спутникового слежения, передаваемые другой Стороне в соответствии с параграфами 6, 7 и 9 этого соглашения, ни при каких условиях не должны сообщаться кому-либо, в форме, позволяющей установить идентичность отдельного судна, кроме органов по контролю и мониторингу.

14. Национальный ЦМР России учрежден в г. Москва на базе ФГУП "Национальные рыбные ресурсы", имеющем дочернее предприятие в г. Мурманск, называемое МРЦМ. ЦМР Гренландии учрежден в Контролирующем органе Гренландии по выдаче лицензий на промысел в городе Нуук.

15. Суда, подлежащие спутниковому слежению, должны одновременно выполнять все текущие требования по составлению отчетов другой Стороны, до тех пор, пока между Гренландией и Россией не будет согласовано иное. В этом контексте поощряется пересмотр соответствующих правил Сторон в области контроля и мониторинга в целях их усовершенствования.

16. Обмен сообщениями согласно параграфам 6, 7 и 9 должен начаться с 01 января 2007 г.

17. Если судно, обозначенное в параграфе 2 и находящееся под флагом одной из Сторон, наблюдается в пределах EEZ или FZ другой Стороны после даты, указанной в параграфе 16, осуществляя при этом промысел или намериваясь вести промысел при отсутствии на борту функционирующего устройства спутникового слежения и без сообщения об этом другой Стороне, как оговорено в данном соглашении, то этому судну может быть предложено покинуть воды этой Стороны. Стороны соглашаются создать систему по обмену информацией с целью установления фактической ситуации, вызывающей такое отсутствие сообщений. Такой обмен должен быть направлен на предотвращение неправомерного исключения судна из промысла.

18. Несоблюдение оговоренных положений может рассматриваться как серьезное нарушение.

19. Стороны отмечают, что для обеспечения точности в соответствии с требованиями параграфа 5, форматы координат должны быть представлены в виде целых градусов и их долей с тремя цифрами после десятичной точки.

20. Стороны соглашаются проводить консультации в случае, если в соглашениях (REMOs), участниками которых являются Россия и Гренландия, будут приняты новые, важные условия использования VMS.

21. Стороны соглашаются по запросу обмениваться информацией относительно оборудования, используемого для работы системы спутникового слежения, для установления того, что такое оборудование полностью совместимо с требованиями другой Стороны.


Приложение 3.1.


Передача сообщений VMS другой Стороне


В сообщениях должен использоваться синтаксис Североатлантического формата


1) Рапорт "ВХОД"


Элементы данных

Код

Обязат.-М необязат.-О

Примечания

Начало записи

SR

М

Системная деталь; означает начало записи

Адрес

AD

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный ISO-код Страны получателя сообщения

Откуда

FR

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный ISO-код Страны отправителя сообщения

Номер записи

RN

М

Элемент сообщения; Порядковый номер записи в соответствующем году

Тип сообщения

ТМ

М

Элемент сообщения; тип сообщения "ENT" вход

Радиопозывной

RC

М

Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна

Внешний регистрационный номер

XR

О

Судовой элемент; бортовой номер судна ISO 8859.1

Номер для внутренней идентификации

IR

О

Судовой элемент; уникальный номер судна Стороны как 3-х буквенный ISO код страны флага, за которым следует номер судна

Широта (десятичное число)

LT

М

+-DD.ddd (WGS84)* Отрицательные величины, если широта находится на южном полушарии.

Долгота (десятичное число)

LG

М

+-DDD.ddd (WGS84)* Отрицательные величины, если долгота находится на западном полушарии.

Скорость

SP

О

Скорость судна в десятых узлов

Курс

СО

О

Курс судна по шкале 360°

Дата

DA

М

Элемент местоположения; дата местоположения по UTC (YYYYMMDD)

Время

TI

М

Элемент местоположения; время местоположения по UTC (ННММ)

Конец записи

ER

М

Системная деталь; означает конец записи


______________________________

* Знак плюс (+) передавать необязательно; ведущие нули могут быть пропущены


2) Рапорт "ПОЗИЦИЯ"


Элементы данных

Код

Обязат.-М необязат.-О

Примечания

Начало записи

SR

М

Системная деталь; означает начало записи

Адрес

AD

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный ISO-код Страны получателя сообщения

Откуда

FR

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный ISO-код Страны отправителя сообщения

Номер записи

RN

М

Элемент сообщения; Порядковый номер записи в соответствующем году

Тип сообщения

ТМ

М

Элемент сообщения; тип сообщения "POS"* ПОЗИЦИЯ

Радиопозывной

RC

М

Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна

Внешний регистрационный номер

XR

О

Судовой элемент; бортовой номер судна ISO 8859.1

Номер для внутренней идентификации

IR

О

Судовой элемент; уникальный номер судна Стороны как 3-х буквенный ISO код страны флага, за которым следует номер судна

Широта (десятичное число)

LT

М

+-DD.ddd (WGS84)** Отрицательные величины, если широта находится на южном полушарии.

Долгота (десятичное число)

LG

М

+-DDD.ddd (WGS84)** Отрицательные величины, если долгота находится в западном полушарии.

Скорость

SP

O

Скорость судна в десятых узлов

Курс

СО

О

Курс судна по шкале 360°

Дата

DA

М

Элемент местоположения; дата местоположения по UTC (YYYYMMDD)

Время

TI

М

Элемент местоположения; время местоположения по UTC (ННММ)

Конец записи

ER

М

Системная деталь; означает конец записи


______________________________

* Для сообщений согласно параграфу 9 тип сообщений будет "MAN"

** Знак плюс (+) передавать необязательно; ведущие нули могут быть пропущены


3) Рапорт "ВЫХОД"


Элементы данных

Код

Обязат.-М необязат.-О

Примечания

Начало записи

SR

М

Системная деталь; означает начало записи

Адрес

AD

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный ISO-код Страны получателя сообщения

Откуда

FR

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный ISO-код Страны отправителя сообщения

Номер записи

RN

М

Элемент сообщения; Порядковый номер записи в соответствующем году

Тип сообщения

ТМ

М

Элемент сообщения; тип сообщения "EXI" как рапорт ВЫХОД

Радиопозывной

RC

М

Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна

Внешний регистрационный номер

XR

О

Судовой элемент; бортовой номер судна ISO 8859.1

Номер для внутренней идентификации

IR

О

Судовой элемент; уникальный номер судна Стороны как 3-х буквенный ISO код страны флага, за которым следует номер судна

Дата

DA

М

Элемент местоположения; дата местоположения по UTC (YYYYMMDD)

Время

TI

М

Элемент местоположения; время местоположения по UTC (ННММ)

Конец записи

ER

М

Системная деталь; означает конец записи


4) Сообщение "ВОЗВРАТ"*


Элементы данных

Код

Обязат.-М необязат.-О

Примечания

Начало записи

SR

М

Системная деталь; означает начало записи

Адрес

AD

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный ISO-код Страны получателя сообщения

Откуда

FR

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный ISO-код Страны отправителя сообщения (Сторона, посылающая сообщение "Возврат")

Тип сообщения

ТМ

М

Элемент сообщения; тип сообщения "RET" как сообщение "ВОЗВРАТ"

Радиопозывной

RC

М

Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна

Внешний регистрационный номер

XR

О

Судовой элемент; бортовой номер судна ISO 8859.1

Номер для внутренней идентификации

IR

О

Судовой элемент; уникальный номер судна Стороны как 3-х буквенный ISO код страны флага, за которым следует номер судна

Код ошибки возврата

RE

М

Элемент отчетности; код, показывающий тип ошибки: сообщение не читается (101), противоречивые данные (102), ошибка из-за неправильной последовательности (103)

Номер записи

RN

М

Элемент отчетности; Порядковый номер записи сообщения, которое получено

Дата

DA

М

Элемент сообщения "Возврат"; дата передачи по UTC (YYYYMMDD)

Время

TI

М

Элемент сообщения "Возврат"; время передачи по UTC (HHMM)

Конец записи

ER

М

Системная деталь; означает конец записи


______________________________

* - необязательное


Приложение 4


Планирование научных исследований в 2007 году


В 2007 году Российская Сторона планирует продолжение научных исследований черного палтуса в районе Восточной Гренландии, как указано в пункте 9 настоящего протокола. Для выработки рекомендаций по повышению эффективности промысла черного палтуса в этом районе будут продолжены работы по определению оптимальной тактики и техники промысла (с учетом экологических аспектов ведения промысла), в том числе с применением новых орудий лова.

Научные институты обеих Сторон, ПИНРО и Гренландский институт исследования природных ресурсов, будут осуществлять сотрудничество, включая нахождение гренландских и российских ученых на борту российских судов для сбора научных данных. Результаты будут представлены на очередные Консультации в 2007 году в виде рабочего документа.


С 14 по 16 декабря 2006 года состоялись пятнадцатые российско-гренландские Консультации о взаимных отношениях в области рыболовства на 2007 год.

В ходе Консультаций стороны обменялись информацией о состоянии сырьевых ресурсов Баренцева моря и районов Восточной и Западной Гренландии, договорились ежемесячно представлять данные об уловах российских и гренландских судов в зонах друг друга.

Были согласованы технические меры регулирования промысла трески, пикши, синекорого палтуса, единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию, порядок выдачи разрешений на ведение промысла в исключительной экономической зоне РФ в Баренцевом море и рыболовной зоне Гренландии. Установлен порядок прохождения гренландскими судами морских контрольных пунктов при заходе в исключительную экономическую зону РФ и выходе из нее.

Стороны договорились продолжить до конца 2007 года спутниковое слежение за промысловыми судами. Определена процедура осуществления такого слежения и передачи сообщений другой Стороне.

Установлены общие квоты вылова водных биоресурсов на 2007 год рыболовными судами РФ в рыболовной зоне Гренландии и рыболовными судами Гренландии в исключительной экономической зоне РФ в Баренцевом море.

Достигнута договоренность о продолжении научно-технического сотрудничества в области рыболовства, в частности, о проведении исследований по изучению морских живых ресурсов, особенно далеко мигрирующих, обитающих в районах, которые подпадают под юрисдикцию Сторон, а также в районах, прилегающих к ним.

Структурным подразделениям Росрыболовства и подведомственным ему организациям даны поручения по реализации достигнутых договоренностей.


Приказ Федерального агентства по рыболовству от 21 февраля 2007 г. N 78 "О мерах по реализации Протокола Консультаций между делегацией Российской Федерации и делегацией Правительства Гренландии о взаимных отношениях в области рыболовства на 2007 год"


Текст приказа официально опубликован не был


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.