Приказ Госкомрыболовства РФ от 5 февраля 2008 г. N 75 "О мерах по выполнению решений Тридцать первой сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству"

Приказ Госкомрыболовства РФ от 5 февраля 2008 г. N 75
"О мерах по выполнению решений Тридцать первой сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству"


В целях реализации решений Тридцать первой сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству (Протокол прилагается), которая состоялась в г. Торсхавн, (Фарерские острова) в период с 26 по 27 ноября 2007 г., приказываю:

1. Управлению международного сотрудничества (А.А. Оханову), Управлению науки и образования (В.А. Беляеву), Управлению организации рыболовства (В.В. Рисованому), Управлению государственного контроля, надзора, охраны, воспроизводства водных биологических ресурсов и регулирования рыболовства (М.И. Куманцову) обеспечить своевременное и качественное выполнение обязательств российской стороны в соответствии с решениями Тридцать первой сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству.

2. Управлению государственного контроля, надзора, охраны, воспроизводства водных биологических ресурсов и регулирования рыболовства (М.И. Куманцову) совместно с Баренцево-Беломорским территориальным управлением Госкомрыболовства России (В.В. Балашовым), ФГУ "Мурманрыбвод" (С.Ф. Варгановым):

довести до сведения российских судовладельцев информацию об обязательном применении в 2008 году на российских рыболовных судах, ведущих промысел путассу в рыболовной зоне Фарерских островов, сортирующих решеток (п. 6 Протокола);

организовать сбор и обобщение заявок от российских пользователей на промысловые операции в рыболовной зоне Фарерских островов;

организовать направление фарерской стороне заявок и списков российских судов для работы в рыболовной зоне Фарерских островов (пп. 7.2, 8.3, 8.6 Протокола);

организовать выдачу в установленном порядке разрешений фарерским судам на промысел рыбы и креветки в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море (пп. 8.3, 8.6 Протокола);

своевременно информировать фарерскую сторону об изменениях организации промысловой деятельности российских судов в рыболовной зоне Фарерских островов;

на основании заявок судовладельцев организовать выдачу разрешений на промысел глубоководных видов рыб на банках Аутер-Бейли и Билл-Бейлис российским рыболовным судам, традиционно осуществляющим промысел в указанном районе, при условии, что одновременное количество судов, ведущих промысел, не должно превышать 3 единицы и объем вылова каждого судна не должен превышать 200 тонн глубоководных видов рыб (п. 10 Протокола);

обеспечить в установленном порядке учет вылова водных биоресурсов фарерскими судами в исключительной экономической зоне Российской Федерации.

3. Управлению организации рыболовства (В.В. Рисованому), Управлению международного сотрудничества (А.А. Оханову) в первом полугодии 2008 года организовать и провести заседание рабочей группы специалистов по орудиям лова для рассмотрения вопросов, касающихся использования сортирующей решетки российскими и фарерскими промысловыми судами (п. 6 Протокола).

4. Управлению государственного контроля, надзора, охраны, воспроизводства водных биологических ресурсов и регулирования рыболовства (М.И. Куманцову), Управлению организации рыболовства (В.В. Рисованому) обеспечить в установленном порядке учет вылова водных биоресурсов российскими судами в рыболовной зоне Фарерских островов.

5. Управлению науки и образования (В.А. Беляеву) организовать комплексные экспедиции, проведение исследований согласно Совместной программе научно-исследовательских работ (п. 10 Протокола и Приложение 5 к Протоколу).

6. ФГУП "Нацрыбресурс" (О.Н. Полякову) совместно с Мурманским филиалом "Мурманский региональный центр отраслевой системы мониторинга" (В.И. Семенасом):

продолжить взаимный обмен данными спутникового позиционного контроля российских и фарерских рыбопромысловых судов в соответствии с решениями сессии (п. 9 Протокола);

в целях обеспечения учета вылова водных биоресурсов российскими судами в рыболовной зоне Фарерских островов обеспечить обработку суточных донесений о промысловой деятельности российских судов в указанном районе.

7. Управлению науки и образования (В.А. Беляеву) совместно с ФГУП "ВНИРО" (Б.Н. Котеневым) и ФГУП "ПИНРО" (Б.Ф. Прищепой), Управлению государственного контроля, надзора, охраны, воспроизводства водных биологических ресурсов и регулирования рыболовства (М.И. Куманцову), Управлению организации рыболовства (В.В. Рисованому) представить в срок до 1 ноября 2008 г. в Управление международного сотрудничества (А.А. Оханову) предложения по составу и техническому заданию российской делегации на Тридцать вторую сессию Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству и материалы, необходимые для формирования позиции российской делегации на указанную сессию.

8. Контроль за исполнением настоящего приказа возложить на заместителя руководителя Комитета П.А. Ефанова.


Руководитель Комитета

А.А. Крайний


Приложение
к приказу Госкомрыболовства РФ
от 5 февраля 2006 г. N 75

ГАРАНТ:

По-видимому, в шапке настоящего приложения допущена опечатка. Дату названного приказа следует читать как "5 февраля 2008 г."


Протокол
Тридцать первой сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству


1. По приглашению Фарерской Стороны и в соответствии с Соглашением по рыболовству от 27 ноября 1977 года Тридцать первая сессия Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству проходила в г. Торсхавн, (Фарерские острова) с 26 по 27 ноября 2007 года.

В качестве Представителей Договаривающихся Сторон в работе Тридцать первой сессии Смешанной Комиссии приняли участие:

от Российской Федерации - Петр А. Ефанов

от Фарерских островов - Андрас Кристиансен


Члены российской и фарерской делегаций, принявшие участие в работе сессии, указаны в Приложении 1.


2. Смешанная Комиссия приняла следующую повестку дня:


1. Открытие сессии.

2. Утверждение повестки дня.

3. О состоянии сырьевых ресурсов Баренцева и Норвежского морей и рыболовной зоны Фарерских островов.

4. Обмен Сторонами статистическими данными о промысле в 2006 году и за истекший период 2007 года.

5. Установление взаимных квот на 2008 год.

6. Технические меры регулирования промысла рыбы и креветки. Единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию.

7. Определение количества разрешений на 2008 год.

8. Порядок выдачи разрешений на промысел обеими Сторонами в 2008 году и выполнение правил ведения рыбного промысла.

9. Обсуждение вопроса по спутниковому слежению за промысловыми судами обеих Сторон.

10. Обсуждение совместной программы научных исследований и экспериментальных работ на 2008 год.

11. Обсуждение вопросов сотрудничества в соответствии со Статьей 7 Соглашения от 27 ноября 1977 года.

12. Разное.

13. Закрытие сессии.


3. О состоянии сырьевых ресурсов Баренцева и Норвежского морей и рыболовной зоны Фарерских островов.


Стороны представили информацию о состоянии запасов основных промысловых рыб и беспозвоночных в Баренцевом и Норвежском морях и рыболовной зоне Фарерских островов. Было отмечено, что запас северо-восточной арктической трески несколько снизился.

Стороны с удовлетворением отметили, что запасы основных промысловых объектов в Северо-Восточной Атлантике, за исключением мойвы в Баренцевом море и путассу, находятся в удовлетворительном состоянии.


4. Обмен Сторонами статистическими данными о промысле в 2006 году и за истекший период 2007 года.


Стороны обменялись статистическими данными о результатах промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и в рыболовной зоне Фарерских островов в 2006 году и предварительными сведениями о результатах промысла за истекший период 2007 года.

Стороны договорились ежемесячно обмениваться информацией о вылове в зонах друг друга.


5. Установление взаимных квот на 2008 год.

ГАРАНТ:

О распределении Квот добычи (вылова) водных биоресурсов, предоставленных Российской Федерации на Тридцать первой сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству в рыболовной зоне Фарерских островов на 2008 г. см. приказ Госкомрыболовства РФ от 12 декабря 2007 г. N 46


После консультаций Стороны согласились предоставить друг другу на 2008 год следующие квоты:

5.1. Фарерские власти разрешат российским рыболовным судам выловить в рыболовной зоне Фарерских островов 120000 тонн путассу (включая прилов сельди и анчоуса) и 8200 тонн скумбрии. При этом максимально разрешенный прилов для российских судов по сельди составляет 3%, по анчоусу - 10% от квоты путассу. Максимальный прилов всех других видов рыб составляет 2% в каждом улове.

В Постановление Правительства Фарерских островов N 12 от 26 января 1995 года будет внесено изменение для того, чтобы отразить указанные выше правила по прилову.

Фарерская Сторона согласна, что из указанной выше квоты добычи (вылова) путассу, выделенной Российской Федерации на 2008 год, до 30000 тонн может быть выловлено в районе регулирования НЕАФК в соответствии с Рекомендацией II, принятой НЕАФК на 26-й ежегодной сессии в ноябре 2007 года. В этом случае должен применяться порядок предоставления отчетности, установленный для промысла путассу в рыболовной зоне Фарерских островов.

5.2. Российские власти разрешат фарерским рыболовным судам ловить треску, пикшу, камбалу, креветку и приловы других видов в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море.

Достигнута договоренность о выделении Фарерской Стороне квоты добычи (вылова) водных биоресурсов в размере 10 300 тонн трески, 1 340 тонн пикши, 450 тонн камбалы морской, 450 тонн камбалы-ерша, 1000 тонн креветки. Максимальный прилов рыбных ресурсов в исключительной экономической зоне Российской Федерации - не более 10% по весу для каждого вида к улову за одну промысловую операцию и не более 10% по всем видам при выгрузке к общему весу улова.

5.3. В случае получения дополнительной информации принципиальной важности от Постоянной рабочей группы Стороны могут принять решение о проведении до 15 июля 2008 года внеочередной сессии Смешанной Комиссии для пересмотра взаимного распределения квот на 2008 год.

5.4. Фарерская Сторона обратилась к Российской Стороне с просьбой сохранить за собой право ведения промысла трески ее рыболовными судами в Балтийском море в будущем. Российская Сторона согласилась рассмотреть этот вопрос с учетом состояния запасов балтийской трески.

5.5. Российская Сторона проинформировала о продолжении в 2008 году запрета на прямой промысел синекорого палтуса.

5.6. Стороны договорились о проведении консультаций по запросу любой из Сторон о возможности обратной передачи квот, выделенных в соответствии с пп. 5.1 и 5.2, если ожидается, что эти квоты не будут полностью освоены.


6. Технические меры регулирования промысла рыбы и креветки.
Единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию.


Треска и пикша


Использование сортирующих систем обязательно при траловом промысле трески в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море. Применяемые сортирующие системы должны соответствовать техническим требованиям, установленным ранее, на основе минимального расстояния между прутьями 55 мм.

Это условие не действует при ведении специализированного промысла камбаловых.

Разрешается применение мелкоячейных сетей и тканей для изготовления направляющих частей сортирующих систем.

Допускается прилов трески и пикши ниже минимального промыслового размера до 15% от общего количества рыб в каждом отдельном улове.

Решение по закрытию или открытию промысловых районов вступает в силу через 7 дней после того, как Стороны уведомили друг друга о решении. Решение по закрытию и открытию немедленно вступает в силу для судов, принимающих информацию о решении прямо от ответственных властей.

Запрещено использование разноглубинных тралов при промысле трески.


Мойва


Технические меры регулирования промысла мойвы не применяются в связи с закрытием промысла.


Креветка


Применение селективной решетки является обязательным во всех случаях промысла креветки в исключительной экономической зоне Российской Федерации.

Количество маломерной трески и пикши суммарно не должно превышать 800 экз. на 1 тонну улова креветки. Количество морского окуня длиной менее 15 см не должно превышать 1000 экз. на 1 тонну улова креветки. Прилов синекорого палтуса не должен превышать 300 экз. на 1 тонну улова креветки.

Решение по закрытию или открытию промысловых районов вступает в силу через 7 дней после того, как Стороны уведомили друг друга о решении. Решение по закрытию и открытию немедленно вступает в силу для судов, принимающих информацию о решении прямо от ответственных властей.

Разрешается до истечения суток вносить в промысловый журнал коррективы вылова за истекшие сутки.


Путассу


Фарерская Сторона подтвердила обязательное применение сортирующей решетки российскими рыболовными судами, ведущими промысел путассу в рыболовной зоне Фарерских островов.

Стороны договорились, что Специальная рабочая группа специалистов по орудиям лова продолжит свою работу в 2008 году для рассмотрения вопросов, касающихся использования сортирующей решетки российскими и фарерскими промысловыми судами.

Мандат для работы этой группы содержится в Приложении 2.


Единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию


Фарерская Сторона согласилась с применением фарерскими рыбаками, по аналогии с российскими и норвежскими, следующих единых переводных коэффициентов для производства продукции:


из трески:

- потрошеная с головой - 1,18

- потрошеная без головы - 1,50 (круглый срез)

- потрошеная без головы - 1,55 (прямой срез)


филе из трески (механизированное производство):

- филе со шкурой (с толстой спинной костью) - 2,60

- филе без шкуры (с толстой спинной костью) - 2,90

- филе без шкуры (без толстой спинной кости) - 3,25


из пикши:

- потрошеная с головой - 1,14

- потрошеная без головы - 1,40 (круглый срез)

- потрошеная без головы - 1,65 (прямой срез)


филе из пикши (механизированное производство):

- филе со шкурой (с костью) - 2,65

- филе без шкуры (с костью) - 2,95

- филе без шкуры (без кости) - 3,15


Стороны договорились пролонгировать мандат Постоянной рабочей группы по разработке переводных коэффициентов на некоторые виды рыб рыболовной зоны Фарерских островов.


7. Определение количества разрешений на 2008 год.


7.1. Российские власти в 2008 году разрешат фарерским судам вести промысел трески, пикши, камбал, креветки и прилова в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и в смежном участке Баренцева моря.

Фарерские власти в 2008 году разрешат российским судам вести промысел путассу и скумбрии в рыболовной зоне Фарерских островов, включая Специальный Район между рыболовными зонами Фарерских островов и Великобритании соответственно.

7.2. Фарерские власти выдадут разрешения на лов путассу в рыболовной зоне Фарерских островов 29 российским судам с 1 апреля по 31 октября 2008 г. (из них максимум 16 судам разрешено одновременно работать в районе, определенном в соответствии с пунктом 8.2 с 15 апреля по 31 мая), 20 российским судам с 1 января по 31 марта и 28 судам с 1 ноября по 31 декабря 2008 года.

7.3. При обращении Российской Стороны Фарерские власти рассмотрят возможность разрешения определенному количеству российских судов, указанных в пункте 7.2, вести в 2008 году специализированный промысел оговоренного объема атланто-скандинавской сельди в рыболовной зоне Фарерских островов в счет квоты добычи (вылова), выделенной Российской Федерации в соответствии с Согласованным Протоколом консультаций прибрежных государств по мерам управления запасом норвежской весенне-нерестующей (атланто-скандинавской) сельди.

При переходе с одного вида промысла на другой указанные суда должны своевременно информировать об этом компетентные фарерские власти.


8. Порядок выдачи разрешений на промысел обеими Сторонами в 2008 году и выполнение правил ведения рыбного промысла.


8.1. Стороны проинформировали друг друга о действующих правилах ведения рыбного промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и в рыболовной зоне Фарерских островов.

8.2. Каждая Сторона обеспечит соблюдение своими судами законов и правил, касающихся рыболовства, в районах юрисдикции другой Стороны. По сообщению Фарерской Стороны специальные правила могут быть введены с 15 апреля по 31 мая на промысле путассу в рыболовной зоне Фарерских островов, чтобы избежать чрезмерной концентрации судов, когда промысел ведется на относительно ограниченной акватории.

8.3. Относительно порядка выдачи разрешений на взаимный промысел в зонах рыболовной юрисдикции России и Фарерских островов на 2008 год Стороны договорились, что списки промысловых судов должны направляться не позднее, чем за 15 суток до начала промысловых операций. Научно-исследовательские суда и суда, предназначенные для экспериментального промысла, указываются отдельно и не включаются в списки судов, оговоренных в пункте 7.2. Эти суда должны представлять информацию фарерским властям каждые 24 часа в соответствии со специальной процедурой.

8.4. Российская Сторона уведомила Фарерскую Сторону, что с 2007 года в соответствии с российским законодательством добыча (вылов) водных биоресурсов в исключительной экономической зоне Российской Федерации, а также разрешенная погрузка, выгрузка или перегрузка водных биоресурсов, добытых (выловленных) в исключительной экономической зоне Российской Федерации будет осуществляться в присутствии должностных лиц федерального органа исполнительной власти по безопасности и под их контролем. При этом посадка (высадка) должностных лиц будет осуществляться в морском контрольном пункте (точке) "Север-1" или в районе промысла, исходя из метеоусловий. Российская Сторона проинформировала Фарерскую Сторону о том, что порядок прохождения морского контрольного пункта для иностранных судов, ведущих промысел в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море, изложен в Приложении 3.

8.5. Фарерская Сторона согласилась, что при работе фарерских судов в исключительной экономической зоне Норвегии по квоте, которую выделила Россия, они должны еженедельно представлять отчетность в Мурманрыбвод, г. Мурманск по факсу +7 8152 456028 e-mail mrv@an.ru или okr@murmanrybvod.ru и в Баренцево-Беломорское территориальное управление Госкомрыболовства, г. Мурманск, по факсу +7 8152 681116, e-mail: bbterdep@gmail.com.

8.6. Стороны договорились, что запросы на обмен разрешений для судов должны направляться по телефаксу соответственно в Баренцево-Беломорское территориальное управление Госкомрыболовства, г. Мурманск, по факсу + 7 8152 681116, e-mail bbterdep@gmail.com и в Министерство рыболовства и морских дел, Торсхавн, до начала промысла. Российская Сторона заявила, что после получения фарерскими судами разрешений на ведение промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море, их оригиналы должны находиться на борту судна. В оригинале разрешения указывается видовой состав и объем разрешенной добычи (вылова) водных биоресурсов. Российская Сторона согласилась оказывать содействие в ускоренной доставке разрешений Фарерской Стороне. Любые изменения в разрешения оформляются по заявке Фарерской Стороны посредством телеграфного отправления и являются неотъемлемой частью выданных разрешений.

8.7. Стороны также будут использовать телефаксную/спутниковую (Инмарсат С) связь для решения всех оперативных вопросов, связанных с взаимным промыслом. Российские суда должны направить в Фарерскую рыболовную инспекцию, Торсхавн, сообщение о входе в рыболовную зону Фарерских островов не позднее, чем за 24 часа до входа, а также направлять в адрес этой службы всю информацию о вылове по факсу + 298 31 39 81, e-mail fve@fve.fo.

Фарерские суда должны также направлять в Баренцево-Беломорское территориальное управление Госкомрыболовства, г. Мурманск, по факсу + 7 8152 681116, e-mail bbterdep@gmail.com и в координационный центр отдела береговой охраны Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области (183038, г. Мурманск, Северный проезд, д. 5, тел. 8 152 48 75 82, факс 8 152 48 76 25) ежедневную информацию:

- о каждом заходе судна в район для осуществления разрешенного промысла водных биоресурсов или для перегруза добытых (выловленных) водных биоресурсов с других судов и о выходе из указанного района;

- о местонахождении судна при промысле водных биоресурсов или при перегрузке добытых (выловленных) водных биоресурсов с других судов;

- информацию о добытых (выловленных) водных биоресурсов.

8.8. Фарерская Сторона заявила о своей готовности ограничить общий объем промысла трески и других донных видов рыб в Баренцевом море указанными выше объемами так же, как и объемами, установленными в соответствии с договоренностью между Фарерскими островами и Норвегией.

8.9. Стороны согласились продолжить практику взаимного обмена специалистами контролирующих органов Российской Федерации и Фарерских островов для учета вылова и контроля выгрузок своих судов в портах обеих Сторон.

Стороны договорились решать технические вопросы в период между сессиями Комиссии в рамках Постоянной рабочей группы.

8.10. Стороны договорились, что суда одной Стороны, ведущие промысел в рыболовной зоне/исключительной экономической зоне другой Стороны в конце года, могут продолжать промысел с 01 января следующего года до получения в установленном порядке нового разрешения. Фарерские суда могут приступать к промыслу в исключительной экономической зоне Российской Федерации до получения подлинников разрешений на основании электронных копий.

8.11. Стороны констатировали важность своего сотрудничества в последние годы в области международной инспекционной деятельности в районах регулирования региональных рыболовных организаций в Северной Атлантике и выразили свою готовность продолжать такое сотрудничество в будущем.


9. Обсуждение вопроса по спутниковому слежению за промысловыми судами обеих Сторон.


Стороны обсудили выполнение в 2007 году Согласованного протокола договоренностей между Россией и Фарерскими островами по вопросам, относящимся к системе спутникового слежения за промысловыми судами (Приложение 4) и договорились продлить срок его действия до 31 декабря 2008 года.

Стороны решили, что протокол HTTPS, обеспечивающий защиту информации в сети Интернет, будет применяться с 1 января 2008 года как основной протокол при передаче информации между центрами мониторинга рыболовства Сторон. При нарушении обмена между центрами мониторинга данные спутникового слежения будут передаваться по электронной почте с использованием Северо-Атлантического формата.

Стороны договорились обсудить следующий срок действия данного Согласованного протокола в ходе очередной сессии Смешанной Комиссии.


10. Обсуждение совместной программы научных исследований и экспериментальных работ на 2008 год.


Стороны согласовали совместную программу научно-исследовательских работ в рыболовной зоне Фарерских островов (Приложение 5).

Фарерская Сторона разрешает 5 российским судам вести экспериментальный промысел в рыболовной зоне Фарерских островов на глубинах свыше 700 метров, при условии, что одновременное количество судов, ведущих промысел, не должно превышать 3 единицы.

Одному из этих судов разрешается вести экспериментальный промысел на глубинах 500-700 метров на банках Аутер-Бейли и Билл-Бейлис при условии, что на этих глубинах может быть добыто не более 200 тонн глубоководной рыбы.


11. Обсуждение вопросов сотрудничества в соответствии со Статьей 7 Соглашения от 27 ноября 1977 года.


В соответствии со Статьей 7 Соглашения между Российской Федерацией и Фарерскими островами о взаимных отношениях в области рыболовства от 27 ноября 1977 года Стороны договорились о дальнейшем развитии сотрудничества и расширении рамок совместной взаимовыгодной работы компаний и фирм обеих Сторон в области рыболовства.

Стороны высоко оценивают принятие в отношениях между Российской Федерацией и Фарерскими островами условий "наиболее благоприятствуемой нации", которое способствует дальнейшему усилению и повышению динамичности совместных отношений в области рыболовства и существующего сотрудничества между Российской Федерацией и Фарерскими островами.

11.1. Стороны договорились назначить членов Постоянной рабочей группы по сотрудничеству между Россией и Фарерскими островами, включая, в случае необходимости, экспертов и переводчиков, работающих в рамках Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству.

11.2. Постоянная рабочая группа координирует наиболее эффективным образом вопросы, перечисленные в пп. 11.3, 11.4 и 11.5. Постоянная рабочая группа также готовит предложения для представителей обеих Сторон по оперативному решению вопросов, которые могут возникнуть в течение 2008 года, включая предложения по возможному изменению объемов вылова, выделенных в зонах обеих Сторон.

Постоянная рабочая группа должна далее рассмотреть и иметь мандат реализовать следующее:

11.3. Возможности для фарерских судов и компаний поставлять рыбу и сырец для российских предприятий и судов, а также для российских судов поставлять рыбу, моллюсков и другие морские биоресурсы для фарерских компаний и судов.

11.4. Совместные предприятия с участием обеих Сторон для обеспечения оптимального экономического использования ресурсов, материально-технических средств и опыта обеих Сторон, в том числе в области товарного выращивания рыбы, изучения рыбных запасов, управления ресурсами, экспериментальных работ с использованием различных орудий лова, в области технологии производства рыбной продукции и технологии судостроения и судоремонта, экономики рыбной промышленности и управления отраслью как в море, так и на берегу, в области аквакультуры, маркетинга с целью обеспечения эффективной и оперативной связи для решения возникающих вопросов и определения форм сотрудничества между компаниями обеих Сторон.

11.5. Возможности при обращении Сторон приобретения фарерскими и российскими компаниями квот, выделяемых на платной основе, для ведения промысла в исключительной экономической зоне Российской Федерации в Баренцевом море и в рыболовной зоне Фарерских островов и направлять соответствующую информацию властям Сторон, если это будет необходимо, до 1 марта 2008 года.

11.6. Любые другие возможности, которые могут быть приемлемы для обеих Сторон на взаимовыгодной основе.

11.7. Постоянная рабочая группа должна провести не менее двух консультаций в год.


12. Разное.


Стороны договорились провести очередную тридцать вторую сессию Смешанной Комиссии в России в конце ноября - начале декабря 2008 года.

Настоящий Протокол составлен в г. Торсхавн, Фарерские острова, 27 ноября 2007 года в двух экземплярах на русском и английском языках каждый, причем оба текста имеют одинаковую силу.


Представитель Российской Федерации
в Смешанной Комиссии

Петр А. Ефанов


Представитель Фарерских островов
в Смешанной Комиссии

Андрас Кристиансен


Приложение 1


Состав Российской делегации


Ефанов П.А. - заместитель руководителя Росрыболовства, руководитель делегации;

Соминская М.А. - заместитель начальника отдела Управления водных биоресурсов и организации рыболовства Росрыболовства;

Пискарев Ю.А. - представитель Росрыболовства в Дании;

Тарасенко Ю.П. - старший инспектор ГМИ департамента береговой охраны ПС ФСБ России;

Сосов А.В. - начальник отдела береговой охраны пограничного управления ПС ФСБ России по Мурманской области;

Рожнов В.Н. - начальник ГМИ пограничного управления береговой охраны ФСБ России по Мурманской области;

Латышев П.А. - главный специалист-эксперт Управления Россельхознадзора по Мурманской области;

Семенас В.И. - директор ДГУП "Мурманский региональный центр мониторинга";

Соколов В.В. - и.о. руководителя департамента рыбной промышленности Мурманской области;

Беликов С.В. - заведующий лабораторией ФГУП "ПИНРО";

Горчинский К.В. - ведущий специалист-эксперт Баренцево-Беломорского территориального управления Росрыболовства;

Живов Б.Д. - председатель научного совета НО "Союз рыбопромышленников Севера", зам. генерального директора ЗАО НПП "Вега";

Серенков В.А. - генеральный директор ЗАО "РПК Рыбфлот-ФОР";

Гайворонский А.В. - зам. начальника службы промысла ОАО "Мурманский траловый флот".

Самойлова Е.Н. - ведущий специалист ФГУП "ПИНРО".


Состав Фарерской делегации


Андрас Кристиансен - руководитель департамента Министерства рыболовства и морских дел, руководитель делегации;

Улла Ванг - специальный советник Министерства рыболовства и морских дел;

Кай П. Мортенсен - консультант международного отдела аппарата Правительства Фарерских островов;

Арни Олавсон - консультант Министерства иностранных дел Дании;

Ян Арге Якобсен - Старший научный сотрудник лаборатории по рыболовству Фарерских островов;

Кристиан Захариасен - специалист по орудиям лова, Лаборатория по рыболовству Фарерских островов;

Йохан Симонсен - советник Рыболовной инспекции Фарерских островов;

Олавур Йокладал - секретарь Ассоциации Фарерских судовладельцев;

Мортан Йоханнесен - представитель Ассоциации фарерских судовладельцев;

Ханус Хансен - представитель Ассоциации фарерских судовладельцев;

Анфинн Олсен - представитель Ассоциации Фарерских судовладельцев;

Арни Хансен - представитель Ассоциации Фарерских судовладельцев;

Давур Петюрсон Якопсен - Капитан, представитель Ассоциации Фарерских судовладельцев;

Божена Расмуссен - переводчик.


Приложение 2


Мандат Специальной рабочей группы специалистов по орудиям лова


Российская и Фарерская делегации договорились продолжить работу Специальной рабочей группы специалистов по орудиям лова в 2008 году для оценки применения сортирующей решетки при промысле путассу в рыболовной зоне Фарерских островов.

Мандат для Специальной рабочей группы, приведенный ниже, разработанный совместно российскими и фарерскими участниками включает следующее:

1. Определить эффективность применения различных сортирующих решеток в зависимости от различных типов судов и различных типов тралов.

2. Определить процент смертности путассу в результате применения сортирующих решеток с учетом различных плотностей скоплений рыбы.

3. Определить эффективность отсева сайды сортирующей решеткой.

4. Определить эффективность работы сортирующей решетки для различных концентраций путассу:

низкой - менее 10 тонн в час, средней - от 10 до 30 тонн в час, высокой - более 30 тонн в час.

5. На основе полученных Рабочей группой результатов определить необходимость применения сортирующей решетки и представить в соответствующие рекомендации рабочей группы Комиссии.


Комментарии к Мандату:


1. По-видимому существуют проблемы технического характера, когда сортирующая решетка используется в тралах разного типа.

2. Была выражена озабоченность относительно повышенной смертностью путассу в секции перед сортирующей решеткой в связи с повышенной турбулентностью перед решеткой.

3. Российские наблюдатели отметили, что сайда размером менее 2 кг проходит через сортирующую решетку.

4. Информация об использовании сортирующей решетки, полученная от российских рыбаков, свидетельствует о том, что вылов снижается, когда решетка применяется при облове больших концентраций путассу при их высокой плотности.

5. Специальная рабочая группа соберется в 2008 году и представит свой отчет на 32-й сессии Комиссии.


Приложение 3


Положение
о порядке прохождения фарерскими судами морского контрольного пункта (точки)


I. Общие положения


1.1. Морской контрольный пункт (точка) (далее именуются - контрольный пункт) устанавливается в исключительной экономической зоне Российской Федерации (далее именуется - ИЭЗ России) в целях осуществления контрольно-проверочных мероприятий за соблюдением настоящего Положения фарерскими судами, осуществляющими промысел водных биологических ресурсов в ИЭЗ России и (или) морские ресурсные исследования в ИЭЗ России, при заходе этих судов с указанными целями в ИЭЗ России и при выходе из нее.

1.2. Контрольно-проверочные мероприятия в контрольном пункте осуществляются должностными лицами специально уполномоченного федерального органа исполнительной власти по безопасности (далее - должностные лица), которые находятся на борту пограничного корабля (патрульного судна) Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области (далее - пограничного корабля (патрульного судна).

1.3. Контрольный пункт представляет собой район, ограниченный окружностью, с радиусом в 2 морские мили с центром в точке, координаты которой, а также наименование контрольного пункта, позывные, радиочастоты (каналы) вызова пограничного корабля (патрульного судна) указаны в примечании 1 к настоящему Положению.

1.4. Прохождение контрольного пункта судами является обязательным при каждом заходе (выходе) в ИЭЗ России при пересечении линии ее внешней границы для промысла водных биологических ресурсов и (или) ведения морских ресурсных исследований или по окончанию таковых.

1.5. Прохождение контрольного пункта фарерскими судами осуществляется независимо от нахождения в контрольном пункте пограничных кораблей (патрульных судов).

1.6. За нарушение фарерскими судами установленного порядка прохождения контрольного пункта виновные несут ответственность в соответствии с законодательством Российской Федерации.


II. Порядок прохождения фарерскими судами контрольного пункта.


2.1. Капитан фарерского судна не позднее, чем за 24 часа до пересечения линии внешней границы ИЭЗ России, направляют информацию радиограммой (или по факсимильной связи) в Координационный центр отдела береговой охраны Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области (далее - КЦ ОБОХР ПУ) с указанием данных для судна одиночного плавания (примечания 2 и 3).

Информация передается на английском языке.

Об изменении намерений по проходу контрольного пункта КЦ ОБОХР ПУ информируется заблаговременно, но не менее чем за 12 часов до предполагаемого прохода контрольного пункта.

2.2. При подходе к контрольному пункту на расстояние в 12-15 морских миль капитан фарерского судна вызывает на 16 канале УКВ радиосвязи (156,8 МГц) должностное лицо, находящееся на пограничном корабле (патрульном судне), и подтверждает (вносит изменения) в ранее направленные данные, предусмотренные примечанием 3.

2.3. После получения информации должностным лицом принимается одно из следующих решений:

- осуществить проверку (досмотр) судна;

- осуществить посадку (высадку) должностного лица органа охраны;

- разрешить судну свободный проход.

О принятом решении должностное лицо сообщает капитану фарерского судна.

2.4. Судно считается прошедшим контрольный пункт с момента окончания проверки судна, если ее результаты не дают оснований для его задержания, или с момента получения разрешения на свободный проход.

Капитан фарерского судна вносит в промысловый (или судовой) журнал запись, содержащую дату, время (судовое), номер пройденного контрольного пункта, название или номер пограничного корабля (патрульного судна), фамилию должностного лица, давшего разрешение на свободный проход.

При осуществлении проверки судна должностные лица, находящиеся на пограничном корабле (патрульном судне), обязаны сделать соответствующие отметки в промысловом (судовом) журнале фарерского судна.

2.5. Если при подходе к контрольному пункту пограничный корабль (патрульное судно) в течение 45 минут не вышел на связь (дискретность вызова 5 минут), капитан фарерского судна обязан сделать в промысловом (судовом) журнале запись, содержащую дату, время начала и окончания вызова, координаты фарерского судна, и продолжать следование с обязательным пересечением судном контрольного пункта.

Через 20 минут после прохождения контрольного пункта должен быть осуществлен повторный выход на связь. В случае не выхода на связь пограничного корабля (патрульного судна) в течение 10 минут капитан фарерского судна обязан сделать об этом в промысловом (судовом) журнале запись, содержащую дату, время начала и окончания вызова и координаты судна.

2.6. Информация о пересечении линии внешней границы ИЭЗ России в Баренцевом море передается в Координационный центр отдела береговой охраны Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области.

Проверка производится в контрольном пункте "Север-1".

2.7. Пограничный корабль (патрульное судно), осуществляющее контрольно-проверочные мероприятия в контрольном пункте, информирует находящиеся на промысле фарерские суда о своих рабочих частотах.


Примечание 1.


Координаты контрольного пункта:


Наименование контрольного пункта

Координаты центра контрольного пункта корабля (патрульного судна)

Позывной пограничного радиовызова пограничного корабля (патрульного судна)

Частота канала

Радиус контрольного пункта

Широта сев.

Долгота вост.

Север-1

70°10.0

32°00.0

Вельбот-1 (16 канал)

156,8 МГц

2 мили


Примечание 2.


Координационный центр отдела береговой охраны Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области:

183038 г. Мурманск, Северный проезд, дом 5.

Телефон: (8152) 48-75-82.

Факс: (8152) 48-76-25.


Зона ответственности: Баренцево море в пределах внутренних морских вод, территориального моря и исключительной экономической зоны Российской Федерации.


Примечание 3.


Информация, передаваемая фарерского судами в Координационный центр отдела береговой охраны Пограничного управления ФСБ России по Мурманской области:

1. Страна флага судна.

2. Название судна.

3. Судовладелец.

4. Бортовой номер судна (регистрационный номер).

5. Радиопозывной судна.

6. Порт приписки судна.

7. Фамилия и имя капитана судна.

8. Количество членов экипажа судна.

9. Номер лицензии (разрешения) на промысел водных биологических ресурсов в исключительной экономической зоне Российской Федерации.

10. Каким органом выдана лицензия (разрешение) на промысел водных биологических ресурсов.

11. Дата выдачи лицензии (разрешения) на промысел водных биологических ресурсов.

12. Наличие уловов и продуктов переработки водных биологических ресурсов на судне (в килограммах) по кодам Международной конвенции о Гармонизированной системе описания и кодирования товаров от 14 июня 1983 года для иностранных судов.

13. Координаты начала промысла водных биологических ресурсов (при входе) или окончания промысла водных биологических ресурсов (при выходе).

14. Координаты и предполагаемое время пересечения линии внешней границы исключительной экономической зоны Российской Федерации.

15. Название и предполагаемое время прохода морского контрольного пункта.

16. Номер сообщения.


Приложение 4


Согласованный протокол договоренностей между Россией и Фарерскими островами по вопросам, относящимся к системе спутникового слежения за промысловыми судами.


1. В соответствии с параграфом 9 протокола 23-й сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству, проходившей в Торсхавне 14-16 декабря 1999 г., Российская и Фарерская Стороны согласились выполнять спутниковое слежение промысловых судов так, как указано в следующих параграфах.

Термин "спутниковое слежение" означает постоянную автоматическую передачу информации о местоположении судна, обеспечиваемую при помощи спутниковых средств связи.

Термин "промысловое судно" означает судно, осуществляющее, по крайней мере, хотя бы один из следующих видов деятельности:

- поиск, вылов, приемку (сдачу), обработку, транспортировку, хранение водных биоресурсов или продукции из них;

- научные исследования водных биоресурсов;

- снабжение судов, перечисленных выше, топливом, водой, продовольствием, тарой и другими материалами.

2. Спутниковое слежение должно осуществляться за промысловыми судами одной из Сторон, когда они действуют в водах другой Стороны, и общая длина судна превышает 24 метра.

3. Слежение за судами, определяемыми в параграфе 2, постоянно осуществляется Центром мониторинга рыболовства (ЦМР) государства флага независимо от того, в каких водах они работают.

4. В целях спутникового слежения Стороны должны обменяться географическими координатами их соответствующих исключительных экономических зон (EEZs) и рыболовных зон (FZs). Такие координаты должны быть предоставлены без ущерба другим требованиям и положениям Сторон.

Эти данные должны быть сообщены в читаемой компьютерной форме в десятичных долях градусов в системе WGS-84.

5. Слежение выполняется с допустимым отклонением не более 500 метров и доверительной вероятностью 99%.

6. Когда судно, подлежащее спутниковому слежению, входит или выходит из исключительной экономической зоны (EEZ) или рыболовной зоны (FZ) другой Стороны, то ЦМР государства флага должен отправить ЦМР другой Стороны сообщение о входе или выходе. Эти сообщения должны быть идентифицированы соответственно как ВХОД (ENTRY) или ВЫХОД (EXIT). Такие сообщения должны быть переданы без задержки и основаны на предшествующем почасовом слежении.

7. Когда промысловое судно вошло в EEZ или FZ другой Стороны, сообщения о последнем местоположении этого судна должны передаваться от ЦМР Стороны флага другой Стороны без задержки, по крайней мере, через каждые 2 часа. Эти сообщения должны быть идентифицированы как ПОЗИЦИЯ (POSITION).

8. Сообщения, согласно параграфам 6 и 7, должны быть в форме, читаемой компьютером, с использованием протокола HTTPS без других накладываемых протоколов. Все такие сообщения должны быть сформированы в соответствии с определениями, приведенными в Приложении 4.1, и переданы в режиме реального времени.

При невозможности передачи с использованием протокола HTTPS сообщения должны передаваться по электронной почте.

9. В случае технической неисправности или прекращения работы оборудования спутникового слежения, установленного на борту промыслового судна, определенного в соответствии с параграфом 2, капитан этого судна своевременно сообщает информацию в соответствии с параграфом 7. Одного сообщения о местоположении в течение 12 часов при этих условиях должно быть достаточно до тех пор, пока судно пребывает в пределах EEZ или FZ другой Стороны. ЦМР государства флага или промысловое судно безотлагательно передает такие сообщения ЦМР другой Стороны.

Если эти сообщения передаются другой Стороне в машинно-считываемой форме, они должны быть идентифицированы как РУЧНЫЕ (MANUAL).

Такое дефектное оборудование должно быть восстановлено или заменено в течение одного месяца или до первого захода в порт в пределах этого срока. По истечении этого периода судно не имеет право начинать или продолжать промысловый рейс в водах другой Стороны с дефектным оборудованием спутникового слежения.

10. Стороны должны обмениваться информацией относительно IP - адресов, адресов электронной почты и спецификаций, которые будут использоваться для электронной связи между их ЦМР при передаче сообщений в соответствии с параграфами 6, 7 и 9. Такая информация будет, насколько это возможно, также включать фамилии, номера телефонов, телекса, факса и адресов электронной почты Интернет, которые могут быть полезны для общей связи между ЦМР.

11. ЦМР государства флага выполняет слежение за собственными судами, ведущими промысел в водах другой Стороны. Когда обнаруживается, что осуществляемое им слежение не функционирует как оговорено, информация об этом безотлагательно передается ЦМР другой Стороны.

12. Когда ЦМР обнаруживает, что информация не передается другой Стороной в соответствии с параграфами 6, 7 или 9, другая Сторона должна быть об этом безотлагательно уведомлена.

13. Данные спутникового слежения, переданные другой Стороне в соответствии с параграфами 6, 7 и 9 этого соглашения, ни при каких обстоятельствах не должны сообщаться кому-либо, кроме уполномоченных органов по контролю и мониторингу, в форме, позволяющей установить идентичность отдельного судна.

14. ЦМР Фарерских островов учрежден в Министерстве рыболовства в Торсхавне. НЦМР России учрежден в Москве на базе ФГУП "Национальные рыбные ресурсы", имеющим дочернее предприятие МРЦМ в г. Мурманске.

15. Суда, подвергающиеся спутниковому слежению, должны одновременно выполнять все текущие требования по отчетности другой Стороны до тех пор, пока между Россией и Фарерскими островами не будет согласовано иное. В этом контексте поощряется пересмотр соответствующих правил Сторон в области контроля и мониторинга в целях их усовершенствования.

16. Обмен сообщениями согласно параграфам 6, 7 и 9 должен начаться 1 января 2008 года.

17. Если судно, обозначенное в параграфе 2 и находящееся под флагом одной из Сторон, наблюдается в пределах EEZ или FZ другой Стороны после даты, указанной в параграфе 16, осуществляя при этом промысел или намереваясь вести промысел при отсутствии на борту функционирующего устройства спутникового слежения и без сообщения об этом другой Стороне, как оговорено в данном соглашении, то этому судну может быть предложено покинуть воды этой Стороны. Стороны соглашаются создать систему обмена информацией с целью установления фактической ситуации, вызывающей такое отсутствие сообщений. Такой обмен должен быть направлен на предотвращение неправомерного исключения судна из промысла.

18. Несоблюдение оговоренных мероприятий может рассматриваться как серьезное нарушение.

19. Стороны отмечают, что для обеспечения точности в соответствии с требованиями параграфа 5, форматы координат должны быть представлены в виде десятых долей градусов с тремя цифрами после десятичной точки.

20. Для того, чтобы обеспечить гармоничность работы спутниковой системы мониторинга судов, Стороны соглашаются оценить работу систем спутникового мониторинга к концу 2008 года.

21. Стороны соглашаются по запросу обмениваться информацией относительно оборудования, используемого для действия системы спутникового слежения, для установления совместимости этого оборудования с требованиями другой Стороны.

22. Российская Сторона подтверждает, что фарерские суда, которые отвечают требованиям параграфов настоящего соглашения, будут рассматриваться как отвечающие требованиям российского положения "Временное положение о спутниковом позиционном контроле иностранных промысловых судов".


Приложение 4.1


Передача сообщений VMS другой стороне
В сообщениях должен использоваться синтаксис
Североатлантического формата


1) Рапорт "ВХОД"


Элементы данных

Код

Обязат. - М необязат. - О

Примечания

Начало записи

SR

М

Системная деталь; означает начало записи

Адрес

AD

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны, код ISO - код Страны получателя сообщения

Откуда

FR

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны, ISO - код Страны отправителя сообщения

Номер записи

RN

М

Элемент сообщения; - Порядковый номер записи в текущем году

Тип сообщения

TM

М

Элемент сообщения; тип сообщения "ENT" вход

Радиопозывной

RC

М

Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна

Зона

ZO

М

Элемент местоположения; 3-х буквенный код экономической или рыболовной зоны

Скорость

SP

О

Скорость судна в десятках узлов

Курс

CO

О

Курс судна по шкале 360°

Наружный регистрационный номер

XR

О

Судовой элемент; бортовой номер судна

Широта

LT

М

+/- DD.ddd (WGS84)(1) Отрицательные величины, если широта находится на южном полушарии

Долгота

LG

М

+/- DDD.ddd (WGS84)(1) Отрицательные величины, если долгота находится на западном полушарии

Дата

DA

М

Элемент местоположения; дата местоположения, Гринвичск. время (YYYY MMDD)

Время

TI

М

Элемент местоположения; время местоположения Гринвичск. время (HHMM)

Конец записи

ER

М

Системная деталь; означает конец записи


______________________________

(1) Знак плюс (+) передавать не обязательно; ведущие нули могут быть пропущены


2) Рапорт "ПОЗИЦИЯ"


Элементы данных

Код

Обязат. - М Необязат. - О

Примечания

Начало записи

SR

М

Системная деталь; означает начало записи

Адрес

AD

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны ISO - код Страны получателя сообщения

Откуда

FR

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны код ISO - код страны отправителя сообщения

Номер записи

RN

М

Элемент сообщения; - Порядковый номер записи в текущем году

Тип сообщения

TM

М

Элемент сообщения; тип сообщения "POS"(1) местоположение

Радиопозывной

RC

М

Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна

Зона

ZO

М

Элемент местоположения; 3-х буквенный код экономической или рыболовной зоны

Скорость

SP

О

Скорость судна в десятках узлов

Курс

CO

О

Курс судна по шкале 360°

Наружный регистрационный номер

XR

О

Судовой элемент; бортовой номер судна

Широта

LT

М

+/- DD.ddd (WGS84)(2) Отрицательные величины, если широта находится на южном полушарии

Долгота

LG

М

+/- DDD.ddd (WGS84)(2) Отрицательные величины, если долгота находится на западном полушарии

Дата

DA

М

Элемент местоположения; дата местоположения, Гринвичск. время (YYYY MMDD)

Время

TI

М

Элемент местоположения; время местоположения Гринвичск. время (HHMM)

Конец записи

ER

М

Системная деталь; означает конец записи


______________________________

(1) Для сообщений согласно параграфу 9 тип сообщений будет "MAN"

(2) Знак плюс (+) передавать не обязательно; ведущие нули могут быть пропущены


3) Рапорт "ВЫХОД"


Элементы данных

Код

Обязат. - М Необязат. - О

Примечания

Начало записи

SR

М

Системная деталь; означает начало записи

Адрес

AD

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны ISO - код Страны получателя сообщения

Откуда

FR

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны ISO - код Страны отправителя сообщения

Номер записи

RN

М

Элемент сообщения; - Порядковый номер записи в текущем году

Тип сообщения

TM

М

Элемент сообщения; тип сообщения "EXI" выход

Радиопозывной

RC

М

Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна

Наружный регистрационный номер

XR

О

Судовой элемент; бортовой номер судна

Зона

ZO

М

Элемент местоположения; 3-х буквенный код экономической или рыболовной зоны

Дата

DA

М

Элемент местоположения; дата местоположения, Гринвичск. время (YYYY MMDD)

Время

TI

М

Элемент местоположения; время местоположения Гринвичск. время (HHMM)

Конец записи

ER

М

Системная деталь; означает конец записи


4) Рапорт "ВОЗВРАТ"


Элементы данных

Код

Обязат. - М необязат. - О

Примечания

Начало записи

SR

М

Системная деталь; означает начало записи

Адрес

AD

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны ISO - код Страны получателя сообщения

Откуда

FR

М

Элемент сообщения; 3-х буквенный код Стороны ISO - код Страны отправителя сообщения

Тип сообщения

TM

М

Элемент сообщения; тип сообщения "RET" возврат

Радиопозывной

RC

М

Судовой элемент; Международный радиопозывной сигнал судна

Наружный регистрационный номер

XR

О

Судовой элемент; бортовой номер судна

Статус возврата

RS

М(1)

Деталь сообщения; код, показывающий, будет ли сообщение подтверждено или нет (ACK or NAK)

Номер типа ошибки

RE

М

Деталь сообщения; номер, показывающий тип ошибки: сообщение не читается (101), противоречивые данные (102), ошибка в последовательности (103)

Номер записи

RN

М

Элемент отчетности; - Порядковый номер сообщения, которое получено

Дата

DA

М

Элемент сообщения; дата передачи рапорта, Гринвичск. Время (YYYY MMDD)

Время

TI

М

Элемент сообщения; время передачи рапорта, Гринвичск. время (HHMM)

Конец записи

ER

М

Системная деталь; означает конец записи


______________________________

(1) Стороны должны посылать сообщение "Возврат" только когда определен статус NAK "неопознанное"


Приложение 5


Совместная программа научно-исследовательских работ на 2008 год


1. Исследования путассу.


ПИНРО (Российская Федерация) и Лаборатория рыболовства (Фарерские острова) сотрудничают в изучении миграций и распределения путассу в Норвежском море и прилегающих водах с 1998 г.

В 2008 году ПИНРО (Российская Федерация), АтлантНИРО (Российская Федерация) и Лаборатория рыболовства (Фарерские острова) продолжат сотрудничество по оценке нерестового запаса путассу в международных водах к западу от Британских островов, которое будет координироваться Рабочей группой по планированию пелагических экосистемных съемок в Северо-Восточной Атлантике.

В 2008 году стороны намерены продолжить совместные исследования в этом направлении, предусматривая уточнить схему сезонных миграций. Результаты исследований планируется представить на Рабочую группу ИКЕС по далеко мигрирующим запасам рыб (путассу, скумбрии СВА, ставриде и норвежской весенне-нерестующей (атланто-скандинавской) сельди и на ежегодную конференцию ИКЕС.

В 2008 году планируется проведение научных исследований на НИС и сбор биологического материала на промысловых судах, а также проведение тралово-акустической съемки запасов путассу в районе нерестилищ в весенний период и в районах нагула летом.


2. Исследования норвежской весенне-нерестующей (атланто-скандинавской) сельди.


Стороны проводят исследования сельди по национальным программам.

В мае-июле 2008 года планируются международные исследования сельди в Норвежском море, в соответствии с программой согласованной на совещании Группы по Планированию Пелагических Экосистемных съемок в (PGNAPES) в Эймюден (Голландия) в августе 2007 года. Результаты исследований будут представлены на Рабочую Группу ИКЕС.


3. Исследования скумбрии.


Лаборатория рыболовства Фарерских о-вов и ПИНРО будут осуществлять сотрудничество в рамках планируемой российской авиасъемки скумбрии в Норвежском море в июле-августе 2008 года. Для подтверждения результатов наблюдений, получаемых с борта самолета, Фарерская Сторона предполагает привлечь к сотрудничеству фарерское промысловое судно в рыболовной зоне Фарерских островов.

С целью осуществления мониторинга запаса скумбрии в мае-августе 2008 года необходимо выделение дополнительной квоты скумбрии Российской Стороне для научных целей в объеме 500 тонн в Фарерских водах для частичного покрытия расходов на такие исследования. Мониторинг будет осуществляться исследовательским судном и самолетом для оценки биомассы скумбрии в период нагула. В ходе исследований Фарерские научные/технические специалисты могут находиться на борту российских судов для обмена информацией по методам промысла скумбрии.

Результаты исследований будут представлены в виде рабочего документа на сессии Комиссии в 2008 году.


4. Исследования глубоководных рыб.


В 2008 году Российская сторона планирует проведение исследований глубоководных видов рыб в ходе экспериментального промысла в соответствии с пунктом 10 настоящего Протокола.

Будет осуществляться сбор данных с целью оценки о состоянии промысловых ресурсов и возможности их эксплуатации.

Фарерские наблюдатели могут находиться на борту российских научных и промысловых судов при выполнении работ в рыболовной зоне Фарерских островов.


5. Подготовка совместного доклада по пелагическим видам рыб Северо-Восточной Атлантики.


В 2006 году Фарерские острова и Россия начали совместную работу по анализу и обобщению новых данных по миграциям и распределению путассу и скумбрии в Норвежском море и прилегающих водах.

Два российских ученых посетили Фарерские острова в марте 2007 года для продолжения этой работы. Планируется подготовить совместный документ, который будет представлен на 32-ю сессию Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству в 2008 году, а также будет опубликован в рамках ИКЕС.

Для завершения работы по подготовке совместного доклада ученые ПИНРО - С. Беликов и А. Крысов посетят г. Торсхавн (Фарерские острова) в 2008 году. Продолжительность визита составит 5 дней, включая день прибытия и отъезда. Точные даты визита будут определены в начале 2008 года. Финансирование будет осуществляться обеими Сторонами.


С 26 по 27 ноября 2007 г. в г. Торсхавн (Фарерские острова) прошла 31 сессия Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству, в ходе которой были рассмотрены вопросы о состоянии сырьевых ресурсов Баренцева и Норвежского морей и рыболовной зоны Фарерских островов, установлены взаимные квоты на 2008 г., определены технические меры регулирования промысла рыбы и креветки, единые переводные коэффициенты на рыбопродукцию, порядок выдачи и количество разрешений на промысел в 2008 г., выполнение правил ведения рыбного промысла. Также обсуждались совместные программы научных исследований и экспериментальных работ на 2008 год. Протокол сессии приведен в приложении.

В связи с этим структурным подразделениям центрального аппарата и подведомственным учреждениям Госкомрыболовства России даны поручения, направленные на реализацию принятых в ходе сессии решений.


Приказ Госкомрыболовства РФ от 5 февраля 2008 г. N 75 "О мерах по выполнению решений Тридцать первой сессии Смешанной Российско-Фарерской комиссии по рыболовству"


Текст приказа размещен на сайте Госкомрыболовства РФ в Internet (http://www.fishcom.ru)


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение

Если вы являетесь пользователем системы ГАРАНТ, то Вы можете открыть этот документ прямо сейчас, или запросить его через Горячую линию в системе.