Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Китайской Народной Республики о воздушном сообщении (Пекин, 26 марта 1991 г.)

ГАРАНТ:

Официальный русский текст


Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик Правительством Китайской Народной Республики о воздушном сообщении
(Пекин, 26 марта 1991 г.)

ГАРАНТ:

См. письмо Департамента налоговой политики Минфина РФ от 26 июня 2003 г. N 04-06-10/т.1/13

Настоящее Соглашение прекращает свое действие в отношениях между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой с даты вступления в силу Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о воздушном сообщении (Санкт-Петербург, 23 ноября 2010 г.) (не вступило в силу)

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Китайской Народной Республики, (именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны"),

являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,

желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,

согласились о нижеследующем:


Статья I


1. Для целей настоящего Соглашения, если контекст не предусматривает иного значения:

а) термин "авиационные власти" означает в отношении Союза Советских Социалистических Республик - Министерство гражданской авиации Союза Советских Социалистических Республик или любое лицо либо организацию, уполномоченные Правительством Союза Советских Социалистических Республик осуществлять любые функции, выполняемые в настоящее время этим Министерством, и в отношении Китайской Народной Республики - Управление гражданской авиации Китайской Народной Республики или любое лицо либо организации, уполномоченные Правительством Китайской Народной Республики осуществлять любые функции, выполняемые в настоящее время этим Управлением;

b) термин "назначенное авиапредприятие" означает авиапредприятие, которое было назначено и получило разрешение в соответствии со Статьей 4 настоящего Соглашения;

с) термин "Конвенция" означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 г., включая в себя любое Приложение и любую поправку к нему, принятые согласно статье 90 этой Конвенции, в той степени, в которой такое Приложение и поправка к нему применимы к Договаривающимся Сторонам, и любую поправку к Конвенции, принятую согласно статье 94 этой Конвенции, ратифицированную соответственно Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Народной Республикой;

d) термины "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, указанные соответственно в статье 96 Конвенции.

2. Приложение к настоящему Соглашению рассматривается как его неотъемлемая часть.


Статья 2


Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления и эксплуатации ее назначенными авиапредприятиями международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению (именуются в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты").


Статья 3


1. Авиапредприятия, назначенные каждой Договаривающейся Стороной, будут пользоваться при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:

а) совершать пролет территории другой Договаривающейся Стороны без посадки по маршрутам, установленным авиационными властями указанной Договаривающейся Стороны;

b) совершать посадки в пунктах на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;

с) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах на маршрутах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и выгрузки пассажиров, груза и почты международного следования.

2. Ничто в настоящей статье не будет рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров груз и почту для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны на условиях аренды или за вознаграждение.

3. Пункты пересечения границ Договаривающихся Сторон будут устанавливаться посредством консультаций между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

4. Частота полетов, типы воздушных судов, расписание полетов и емкости будут определяться по договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

5. Вопросы, касающиеся эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, такие как продажа перевозок представительствами и обслуживание на земле, должны решаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон и представляться на утверждение авиационных властей Договаривающихся Сторон.


Статья 4


1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить авиапредприятия с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону.

2. По получении уведомления о таком назначении другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи должна незамедлительно предоставить каждому назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на полеты.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи разрешения на полеты могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 3, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.

5. Назначенное и получившее таким образом разрешение авиапредприятие может начать эксплуатацию определенных для него договорных линий при условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи 10 настоящего Соглашения, введены в действие на этих линиях.


Статья 5


1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право аннулировать разрешение на полеты или приостановить пользование указанными в статье 3 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:

а) в любом случае, если она не убеждена в том, что преимущественное владение или действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие,

или ее гражданам, или

b) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает законы или правила Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или

с) в случае, если авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование, приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов или правил, то это право будет использоваться только после консультации между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Такие консультации между авиационными властями должны состояться в течение пятнадцати (15) дней с даты запроса.


Статья 6


1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся Стороной при прилете, вылете и во время пребывания на территории упомянутой Договаривающейся Стороны.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывания и отправление с ее территории пассажиров, экипажей, груза и почты, и, в частности, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте перевозимым воздушными судами авиапредприятий, назначенных другой Договаривающейся Стороной, во время их прибытия, пребывания в пределах указанной территории и отправления.


Статья 7


Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его техническое оборудование и другие средства и услуги, а также платежи за пользование аэронавигационными средствами, средствами и услугами связи должны взиматься в соответствии со ставками, согласованными между авиационными властями Договаривающихся Сторон.


Статья 8


Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.


Статья 9


1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон будут предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам.

2. При эксплуатации договорных линий назначенные авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны должны принимать во внимание интересы назначенных авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны, с тем чтобы не нанести ущерба авиалиниям последних авиапредприятий, которые эксплуатируют их по всему маршруту или его любой части.

3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон должны соответствовать общепринятым потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждое авиапредприятие должно иметь первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между их соответствующими территориями.

4. Перевозки, осуществляемые назначенным авиапредприятием по настоящему Соглашению, должны соответствовать общему принципу, согласно которому емкость будет зависеть от:

а) потребностей в перевозках между странами, в которых начинаются и оканчиваются перевозки;

b) потребностей в перевозках того района, через который проходит авиалиния;

с) потребностей в транзитных перевозках.


Статья 10


1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль, характеристику авиалинии (например, скорость и удобства). Эти тарифы должны быть установлены в соответствии с указанными ниже условиями настоящей статьи.

2. Тарифы, применяемые для перевозок между территориями двух Договаривающихся Сторон, а также размер агентских комиссионных с этих тарифов, должны согласовываться между соответствующими назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, по возможности, консультируясь с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими тот же самый маршрут. Согласованные таким образом тарифы подлежат утверждению авиационными властями Договаривающихся Сторон.

3. Если назначенные авиапредприятия не смогут согласиться с любым из этих тарифов или по каким-либо другим причинам тариф не может быть согласован в соответствии с условиями пункта 2 настоящий статьи, авиационные власти Договаривающихся Сторон должны попытаться установить тариф по договоренности между собой.

4. Если авиационные власти не смогут достигнуть согласия по вопросу утверждения какого-либо тарифа, представленного им в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, или по установлению какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 3, это разногласие должно быть урегулировано согласно условиям статьи 17 настоящего Соглашения.

5. Ни один тариф не должен войти в силу, если его не утвердят авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон.

6. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей статьи, должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы в соответствии с условиями настоящей статьи.


Статья 11


1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенными авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, запасные части, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, будут освобождаться от всех таможенных сборов, пошлин и других подобных сборов по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что эти имущество и материалы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.

2. Также будут освобождаться от таких налогов и пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:

а) бортовые запасы, ввезенные или взятые на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах разумных лимитов и предназначенные для использования на борту воздушных судов, эксплуатируемых на договорных линиях назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута над территорией Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт.

b) запасные части, включая двигатели, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушных судов, эксплуатируемых на договорных линиях назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны;

с) топливо и смазочные материалы, ввезенные или взятые на территории одной Договаривающейся Стороны и предназначенные для использования воздушными судами, эксплуатируемыми на договорных линиях назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута над территорией Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт.

3. Предметы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, по требованию могут быть поставлены под контроль или наблюдение таможенных властей.

4. Табельное бортовое имущество, материалы и запасные части, находящиеся на борту воздушных судов, назначенных авиапредприятий одной Договаривающейся Стороны, могут быть вывезены с территории другой Договаривающейся Стороны с согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны. В этом случае они могут быть помещены под наблюдение упомянутых властей до того момента, пока они не будут вывезены обратно и не получат другого назначения в соответствии с таможенными правилами.

5. Автомобили и электронное оборудование для бронирования и связи, включая запасные части к ним, авиабилеты, авианакладные, рекламные материалы должны освобождаться от таможенных пошлин и сборов.

ГАРАНТ:

О предоставлении льгот по уплате налога на добавленную стоимость в отношении автомобилей, ввозимых на таможенную территорию РФ назначенными авиапредприятиями КНР, в соответствии с пунктом 5 статьи 11 настоящего Соглашения см. письмо ГТК РФ от 9 октября 2001 г. N 01-06/40447


Статья 12


1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет назначенным авиапредприятиям другой Договаривающейся Стороны право свободного перевода сумм превышения доходов над расходами, полученных этими назначенными авиапредприятиями от эксплуатации договорных линий.

2. Такой перевод должен осуществляться в свободно конвертируемой валюте по официальному обменному курсу, применяемому для неторговых платежей и опубликованному Государственными банками.


Статья 13


1. Доходы, полученные назначенными авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны от эксплуатации договорных линий, должны освобождаться этой другой Договаривающейся Стороной от налогообложения.

2. Заработная плата персонала представительств назначенных авиапредприятий одной Договаривающейся Стороны из числа граждан этой Договаривающейся Стороны, работающих в этих представительствах на территории другой Договаривающейся Стороны, будет освобождаться от всех налогов.


Статья 14


1. Для обеспечения нормальной эксплуатации договорных линий назначенным авиапредприятиям одной Договаривающейся Стороны должно предоставляться право открыть на территории другой Договаривающейся Стороны свои представительства с административным, коммерческим и техническим персоналом.

2. Вышеуказанный персонал должен состоять из граждан Договаривающихся Сторон. Количество персонала, направленного из числа своих граждан, будет устанавливаться по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.


Статья 15


1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., и Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г.

2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу по предотвращению незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и навигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями, установленными Международной организацией гражданской авиации и являющимися Приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, в той степени, в которой такие положения и требования применимы к Договаривающимся Сторонам; Договаривающиеся Стороны будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов, зарегистрированных на их территории или эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на их территории действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая Договаривающаяся Сторона может потребовать от вышеуказанных эксплуатантов воздушных судов соблюдения упомянутых в пункте 3 положений и требований по авиационной безопасности, при въезде, выезде или нахождении в пределах ее территории.

Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает эффективное применение достаточных мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии разумных специальных мер безопасности в связи с какой-либо особой угрозой.

5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или и с другими незаконными актами, направленными против безопасности гражданских воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь, облегчение их связи или принятие соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.


Статья 16


Для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам, относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными властями Договаривающихся Сторон время от времени должны проводиться консультации.


Статья 17


Любой спор, возникающий в связи с толкованием или выполнением настоящего Соглашения или Приложения к нему, должен разрешаться посредством переговоров между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон. Если авиационные власти не придут к соглашению, спор будет разрешен по дипломатическим каналам.


Статья 18


Если одна из Договаривающихся Сторон сочтет необходимым изменить условия настоящего Соглашения и Приложения к нему, она может запросить консультацию между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон относительно предполагаемого изменения. Консультации должны начаться в течение шестидесяти (60) дней с даты запроса, если только авиационные власти Договаривающихся Сторон не договорятся о продлении этого периода. Изменения Соглашения и Приложения к нему вступят в силу после их подтверждения по дипломатическим каналам.


Статья 19


Настоящее Соглашение и поправки к нему в дальнейшем должны быть зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации.


Статья 20


Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону о своем решении прекратить действие настоящего Соглашения. В этом случае Соглашение прекратит свое действие через двенадцать (12) месяцев с даты получения уведомления другой Договаривающейся Стороной, если только вышеуказанное решение о прекращении действия Соглашения не будет отозвано по обоюдному согласию до истечения этого периода.


Статья 21


Настоящее Соглашение вступит в силу с даты его подписания.

Со дня вступления в силу настоящего Соглашения прекратят свое действие Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Китайской Народной Республики об установлении регулярного воздушного сообщения между Союзом Советских Социалистических Республик и Китайской Народной Республикой, подписанное в Пекине 30 декабря 1954 года, Протокол к нему и обменные письма от той же даты.


В подтверждение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные на то своими соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.


Совершено в Пекине 26 марта 1991 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и китайском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


/подписи/


Приложение

к Соглашению между Правительством Союза Советских Социалистических Республик Правительством Китайской Народной Республики о воздушном сообщении (Пекин, 26 марта 1991 г.)


I. Маршруты, по которым будут эксплуатироваться договорные линии в обоих направлениях назначенными авиапредприятиями Союза Советских Социалистических Республик:

1. Пункты на территории Союза Советских Социалистических Республик - пункты на территории Китайской Народной Республики.

2. Пункты на территории Союза Советских Социалистических Республик - пункты на территории Китайской Народной Республики - пункты за пределами территории Китайской Народной Республики.

II. Маршруты, по которым будут эксплуатироваться договорные линии в обоих направлениях назначенными авиапредприятиями Китайской Народной Республики:

1. Пункты на территории Китайской Народной Республики - пункты на территории Союза Советских Социалистических Республик.

2. Пункты на территории Китайской Народной Республики - пункты на территории Союза Советских Социалистических Республик - пункты за пределами территории Союза Советских Социалистических Республик.

III. Пункты на маршрутах, указанных в параграфах I и II Приложения, должны согласоваться между авиационными властями Договаривающихся Сторон.



Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Китайской Народной Республики о воздушном сообщении (Пекин, 26 марта 1991 г.)


Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания


Текст Соглашения официально опубликован не был


Настоящее Соглашение прекращает свое действие в отношениях между Российской Федерацией и Китайской Народной Республикой с даты вступления в силу Соглашения между Правительством Российской Федерации и Правительством Китайской Народной Республики о воздушном сообщении (Санкт-Петербург, 23 ноября 2010 г.) (не вступило в силу)


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение