Договор о торговле и мореплавании между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Болгарии (Москва, 1 апреля 1948 г.)

Договор
о торговле и мореплавании между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Болгарии
(Москва, 1 апреля 1948 г.)


Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президиум Великого Народного Собрания Народной Республики Болгарии, воодушевленные желанием обеспечить дальнейшее развитие и укрепление экономических связей между обеими странами, решили заключить настоящий Договор о торговле и мореплавании и назначили для этой цели своими уполномоченными:


(следуют фамилии уполномоченных),


которые после обмена своими полномочиями, найденными в должной форме и надлежащем порядке, согласились о нижеследующем:


Статья 1


Договаривающиеся Стороны будут всемерно развивать и укреплять торговые отношения между ними на началах сотрудничества и взаимной выгодности.

Правительства обеих Договаривающихся Сторон будут время от времени заключать соглашения, определяющие объем и состав взаимных поставок товаров как на годовые, так и на длительные периоды, а также другие условия, обеспечивающие бесперебойный и возрастающий товарооборот между обеими странами в соответствии с потребностями развития народного хозяйства каждой из них.


Статья 2


Договаривающиеся Стороны предоставят взаимно друг другу безусловный и неограниченный режим наиболее благоприятствуемой нации в отношении всех вопросов, касающихся торговли между обеими странами и мореплавания, а также в отношении промышленности и других видов хозяйственной деятельности на их территориях.


Статья 3


Союз Советских Социалистических Республик и Народная Республика Болгарии, в частности, предоставят друг другу режим наибольшего благоприятствования по всем вопросам, касающимся таможенных пошлин и любых сборов и налогов; толкования таможенных тарифов; способов взимания пошлин; реэкспорта; погрузки и помещения товаров в склады; правил, формальностей и сборов, применяемых в связи с очисткой товаров на таможнях.

Произведения почвы и промышленности, происходящие или привозимые из территории одной из Договаривающихся Сторон, при ввозе их на территорию другой Стороны ни в коем случае не будут подвергаться каким-либо иным или более высоким пошлинам, налогам и сборам или каким-либо иным или более обременительным правилам или формальностям, чем те, которым подвергаются или будут впоследствии подвергнуты подобные же произведения почвы и промышленности любой третьей страны.

Равным образом произведения почвы и промышленности одной из Договаривающихся Сторон при вывозе на территорию другой Стороны ни в коем случае не будут подвергаться каким-либо иным или более высоким пошлинам, налогам и сборам или каким-либо иным или более обременительным правилам или формальностям, чем те, которым подвергаются или будут впоследствии подвергнуты подобные же произведения почвы и промышленности любой третьей страны.

Всякие преимущества, облегчения, привилегии или льготы, которые предоставлены или будут впоследствии предоставлены Союзом Советских Социалистических Республик или Народной Республикой Болгарии произведениям почвы и промышленности, происходящим из любой третьей страны или предназначенным для вывоза на территорию любой третьей страны, будут предоставлены немедленно и безвозмездно подобным же произведениям, происходящим или привозимым из территории или предназначенным для вывоза на территорию каждой из Договаривающихся Сторон соответственно.


Статья 4


Произведения почвы и промышленности одной из Договаривающихся Сторон, после провоза их транзитом через территорию одного или нескольких третьих государств, не будут при ввозе на территорию другой Договаривающейся Стороны облагаться пошлинами или сборами более высокими, чем те, которыми они были бы обложены, если бы ввозились непосредственно из страны своего происхождения.

Эти постановления относятся также к товарам, которые во время перевозки через территорию третьего государства подвергались перегрузке, переупаковке и помещению в склады.


Статья 5


Внутренние сборы, которыми на территории одной из Договаривающихся сторон облагаются или будут облагаться производство, обработка, обращение или потребление какого-либо товара, независимо от того, от чьего бы имени и в чей бы счет такие сборы не принимались, не будут ни при каких обстоятельствах применяться к товарам другой Договаривающейся Стороны в больших размерах или более обременительным способом, чем к товарам наиболее благоприятствуемой нации.


Статья 6


Каждая из Договаривающихся Сторон не будет применять в отношении ввоза из территории другой Стороны или вывоза на территорию этой последней каких-либо ограничений или запрещений, поскольку они не будут применяться по отношению ко всем другим странам.

Однако Договаривающиеся Стороны сохраняют за собой право - по соображениям государственной безопасности, общественного порядка, здравоохранения, защиты животных и растений, обеспечения сохранности предметов искусства, археологических и исторических ценностей - устанавливать в любой момент запрещения или ограничения в отношении ввоза и вывоза, если такие запрещения или ограничения будут одинаково применяться при подобных обстоятельствах к любому третьему государству.


Статья 7


До заключения специальной ветеринарной конвенции каждая из Договаривающихся Сторон будет применять в отношении ввоза, вывоза и провоза животных и продуктов животноводства, происходящих из территории другой Стороны, соответственные свои законы, постановления и распоряжения.


Статья 8


При соблюдении условий, существующих для временного допуска на таможенные территории обеих Договаривающихся Сторон, следующие предметы будут освобождаться от таможенных пошлин и других сборов при ввозе и вывозе:

а) образцы товаров;

б) предметы, предназначенные для производства опытов испытаний и;

в) товары, предназначенные для выставок, конкурсов и ярмарок;

г) инструменты и орудия монтеров, ввозимые или вывозимые ими самими, или посылаемые им до или после перехода ими границы;

д) произведения почвы и промышленности, ввезенные для переработки или ремонта и подлежащие обратному вывозу в переработанном или отремонтированном виде;

е) маркированная тара, привозимая для ее наполнения, а также тара, служившая для предметов ввоза, которая по истечении установленного срока должна вывозиться обратно.


Статья 9


Судам каждой из Договаривающихся Сторон, их экипажам, пассажирам и грузам будет предоставлен в портах другой Стороны режим наибольшего благоприятствования в отношении входа, выхода и пребывания в них; погрузки и выгрузки; сборов и налогов всякого рода, взимаемых от имени и в пользу государства, муниципалитетов, корпораций, публичных властей или других учреждений или организаций; в отношении причаливания судов, предоставления им мест погрузки и разгрузки в портах, рейдах, заливах, устьях рек, бассейнах; снабжения горючим, смазочными материалами, водой и провиантом; ремонта; пользования лоцманскими услугами, каналами, шлюзами, мостами, подвижными мостами, устройствами, сигналами и огнями, служащими для обозначения судоходных вод; пользования подъемными кранами, весами, якорными стоянками, складами, верфями, доками и ремонтными мастерскими, а равно и в отношении применения правил и формальностей, включая санитарные и карантинные формальности, и, вообще, в отношении всего того, что касается судоходства.

Всякие преимущества, облегчения, привилегии или льготы, которые предоставлены или будут впоследствии предоставлены в этом отношении одной из Договаривающихся Сторон какой-либо третьей стране, будут немедленно и безвозмездно распространены на другую Сторону.

Постановления настоящей статьи не распространяются:

а) на выполнение портовых служб, включая лоцманскую проводку и буксировку;

б) на каботажное судоходство; однако, каботажем не считается следование судов каждой Договаривающейся Стороны из одного порта другой Стороны в иной ее порт в целях выгрузки части или всего груза, привезенного из-за границы, или же в целях принятия на борт целого или части груза с местом назначения в иностранное государство.


Статья 10


Если судно одной из Договаривающихся Сторон потерпит бедствие или кораблекрушение у берегов другой Стороны, то судно и груз будут пользоваться теми же преимуществами и льготами, которые законодательство и правила этой Стороны предоставляют в аналогичных обстоятельствах судам наиболее благоприятствуемой нации и их грузам. Капитану, экипажу и пассажирам, равно как и самому судну и его грузу, будет оказываться во всякое время необходимая помощь и содействие в той же мере, как и в случаях с национальными судами.

Условлено, что предметы, спасенные с судна, потерпевшего бедствие или кораблекрушение, не будут облагаться никакими таможенными пошлинами, если только эти предметы не будут предназначены для потребления внутри страны.


Статья 11


Национальность судов обеих Договаривающихся Сторон будет взаимно признаваться на основании документов и патентов, находящихся на судне и выданных надлежащими властями согласно законам и постановлениям Договаривающейся Стороны, под флагом которой ходит судно.

Мерительные свидетельства и другие технические судовые документы, выданные или признаваемые одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться и другой Стороной.

Соответственно этому суда каждой Договаривающейся Стороны, снабженные законно выданными мерительными свидетельствами, будут освобождаться от вторичного обмера в портах другой Стороны, и чистая вместимость судна, отмеченная в свидетельстве, будет приниматься за основу исчисления портовых сборов.


Статья 12


Обе Договаривающиеся Стороны согласны дополнительно урегулировать путем соглашений между соответствующими организациями обеих стран подробности по вопросам, вытекающим из постановлений настоящего Договора в отношении торгового судоходства.


Статья 13


При перевозках по внутренним железнодорожным, грунтовым и водным путям товаров, пассажиров и багажа обе Договаривающиеся Стороны взаимно будут предоставлять режим наиболее благоприятствуемой нации во всем том, что касается приема груза к перевозке, способов и стоимости перевозки, а также сборов, связанных с перевозкой в том же направлении и на том же протяжении пути.


Статья 14


Договаривающиеся Стороны согласились в том, что Министерство Путей Сообщения Союза ССР и Министерство Путей Сообщения Народной Республики Болгарии приступят к переговорам о заключении соглашения о прямом железнодорожном сообщении.


Статья 15


Ввиду того что по законам Союза Советских Социалистических Республик монополия внешней торговли принадлежит государству, составляя одну из неотъемлемых основ социалистического строя, закрепленного Конституцией Союза ССР, Союз Советских Социалистических Республик будет иметь в Народной Республике Болгарии свое Торговое Представительство, правовое положение которого определяется постановлениями Приложения к настоящему Договору, составляющего его неотъемлемую часть.


Статья 16


Болгарские государственные хозяйственные организации и другие юридические лица, равно как и болгарские граждане, будут пользоваться в отношении их личности и их имущества режимом столь же благоприятным, как и юридические и физические лица наиболее благоприятствуемой нации при осуществлении ими торговой, промышленной и всякой иной хозяйственной деятельности на территории Союза Советских Социалистических Республик в тех условиях, в каких эта деятельность разрешается законодательством Союза Советских Социалистических Республик.

Советские государственные хозяйственные организации и другие юридические лица, равно как и советские граждане, будут пользоваться в отношении их личности и их имущества режимом столь же благоприятным, как и юридические и физические лица наиболее благоприятствуемой нации при осуществлении ими торговой, промышленной и всякой иной хозяйственной деятельности на территории Народной Республики Болгарии в тех условиях, в каких эта деятельность разрешается законодательством Народной Республики Болгарии.

Физические и юридические лица каждой из Договаривающихся Сторон могут искать в судах и будут пользоваться свободным доступом в суды другой Стороны. Во всяком случае они будут пользоваться таким же режимом, как и физические и юридические лица наиболее благоприятствуемой нации.


Статья 17


Постановления настоящего Договора не распространяются:

а) на права и преимущества, которые предоставлены или будут предоставлены каждой из Договаривающихся Сторон для облегчения пограничных сношений с соседними государствами в полосе, не превышающей 15 км с каждой стороны границы;

б) на права и преимущества, вытекающие из таможенного союза.


Статья 18


Договаривающиеся Стороны обязуются давать исполнение арбитражным решениям по спорам, могущим возникнуть из заключаемых их гражданами, организациями или учреждениями торговых сделок, если разрешение спора соответствующим арбитражем, специально для этой цели образованным или постоянно действующим, было предусмотрено в самой сделке или же в отдельном соглашении, облеченном в требуемую для самой сделки форму.

В исполнении арбитражного решения, вынесенного в соответствии с изложенным выше в настоящей статье, может быть отказано лишь в следующих случаях:

а) если арбитражное решение на основании законов той страны, в которой оно вынесено, не приобрело значения вступившего в силу окончательного решения;

б) если арбитражное решение обязывает сторону к действию, недопустимому по законам страны, в которой испрашивается исполнение решения;

в) если арбитражное решение противоречит публичному порядку страны, в которой испрашивается исполнение решения.

Постановления об исполнении, равно как и самое исполнение арбитражных решений, будут иметь место в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, дающей исполнение решению.


Статья 19


Договаривающиеся Стороны будут содействовать обмену между обеими странами опытом в области промышленного и сельскохозяйственного производства путем посылки специалистов, организации выставок, обмена образцами семян, растений и частей растений, а также иными способами.


Статья 20


Настоящий Договор заключается сроком на 5 лет.

Договор будет ратифицирован в возможно короткий срок и вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами, который будет иметь место в Софии.

ГАРАНТ:

Договор вступил в силу 7 августа 1948 г.

Если ни одна из Договаривающихся Сторон не сделает за двенадцать месяцев до истечения указанного пятилетнего срока письменного заявления о своем желании отказаться от Договора, последний будет оставаться в силе впредь до истечения одного года, считая с того дня, когда Договор будет денонсирован той или другой из Договаривающихся Сторон.

В удостоверение чего уполномоченные обеих Договаривающихся Сторон подписали настоящий Договор и приложили к нему свои печати.


Совершено в Москве 1 апреля 1948 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и болгарском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


/подписи/



Договор о торговле и мореплавании между Союзом Советских Социалистических Республик и Народной Республикой Болгарии (Москва, 1 апреля 1948 г.)


Договор вступил в силу 7 августа 1948 г.


Текст договора опубликован в Сборнике действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных с иностранными государствами, М., 1956 г., вып. XIII, с. 314


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение

Если вы являетесь пользователем системы ГАРАНТ, то Вы можете открыть этот документ прямо сейчас, или запросить его через Горячую линию в системе.