Торговое соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Объединенной Республики Танзания (Дар-эс-Салам, 25 августа 1977 г.)

Торговое соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Объединенной Республики Танзания
(Дар-эс-Салам, 25 августа 1977 г.)


Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Объединенной Республики Танзания, именуемые в дальнейшем Стороны, желая укреплять и развивать торговые отношения между обеими странами на основе равенства и взаимной выгоды, договорились о нижеследующем:


Статья 1


1. Каждая из Сторон предоставляет другой Стороне режим наиболее благоприятствуемой нации во всех вопросах, относящихся к торговле между обеими странами, в частности, в отношении вопросов, касающихся таможенных пошлин и сборов любого рода, налагаемых на импорт или экспорт или в связи с импортом или экспортом, или налагаемых на перевод средств за границу для оплаты импорта или экспорта, а также в отношении метода взимания таких пошлин и сборов, в отношении правил и формальностей, связанных с импортом или экспортом, включая выдачу лицензий, в отношении всех внутренних налогов или других внутренних сборов любого рода, налагаемых на импорт или экспорт или в связи с импортом или экспортом товаров, и в отношении всех законов, правил и требований, касающихся распределения импортированных товаров в пределах территории этой Стороны.

2. Соответственно товары каждой из стран, импортированные на территорию другой Стороны, не будут подлежать в вопросах, упомянутых в абзаце 1 настоящей статьи, обложению более высокими пошлинами, налогами или сборами и не будут подпадать под более обременительные правила и формальности, чем те, которые применяются или могут применяться по отношению к подобным товарам любой третьей страны.

3. Подобным образом товары, экспортируемые из территории любой из Сторон и ввозимые на территорию другой Стороны, не будут облагаться в вопросах, упомянутых в абзаце 1 настоящей статьи, более высокими пошлинами, налогами и сборами и не будут подпадать под более обременительные правила и формальности, чем те, которые применяются или могут применяться в отношении подобных товаров при их ввозе на территорию любой третьей страны.

4. Любое преимущество, льгота, привилегия или иммунитет, которые были или впоследствии могут быть предоставлены любой Стороной в отношении вопросов, упомянутых в абзаце 1 настоящей статьи, любому товару, происходящему из любой третьей страны или ввозимому на территорию любой третьей страны, будут предоставляться подобному товару, происходящему из территории или ввозимому на территорию другой Стороны.

5. Постановления предыдущих абзацев не распространяются на:

а) преимущества, которые одна из Сторон предоставила или может предоставить в будущем соседним с ней странам в целях облегчения приграничной торговли;

б) преимущества, вытекающие из таможенного союза, членом которого могла бы стать одна из Сторон.


Статья 2


1. Товары каждой из стран после их транзита через территории одной или более третьих стран не будут при импорте на территорию другой страны облагаться более высокими пошлинами или сборами, чем те, которыми они облагались, если бы они ввозились непосредственно из территории такой страны.

2. Постановления предыдущего абзаца также будут применяться к товарам, которые во время их транспортировки через территорию третьей страны подвергались перегрузке, переупаковке и складированию.


Статья 3


1. В соответствии с законами и постановлениями, действующими на территории каждой из Сторон, товарам любого происхождения будет предоставляться свобода транзита через территорию каждой из Сторон по путям, наиболее удобным для международного транзита, во время их следования на территорию или из территории другой Стороны.

2. Настоящее соглашение не будет рассматриваться как предоставляющее какое-либо право или налагающее какое-либо обязательство в нарушение любой общей международной конвенции, участниками которой являются или могут стать в будущем обе Стороны.


Статья 4


1. Каждая из Сторон будет освобождать от пошлин и сборов образцы товаров и рекламные материалы другой страны, которые ввозятся на ее территорию или временно завезены на ее территорию и вывозятся обратно из ее территории.

2. В соответствии с действующими внутренними законами и правилами, каждая из Сторон предоставит режим наиболее благоприятствуемой нации в отношении освобождения от пошлин и сборов следующих товаров другой Стороны, которые временно ввозятся на территорию этой Стороны и вывозятся обратно из ее территории:

а) товаров, предназначенных для испытаний и экспериментов;

б) товаров, предназначенных для выставок, конкурсов и ярмарок;

в) инструментов, которыми будут пользоваться монтажники при монтаже и сборке оборудования;

г) товаров для их переработки или ремонта и материалов, необходимых для переработки или ремонта;

д) тары экспортированных и импортированных товаров.


Статья 5


1. Для целей настоящего Соглашения товары, происходящие из Союза Советских Социалистических Республик, будут рассматриваться как советские товары, а товары, происходящие из Объединенной Республики Танзания,- как танзанийские товары.

2. Страной происхождения будет считаться страна, где товар был произведен и изготовлен или прошел окончательную существенную переработку, или в случае необработанных сельскохозяйственных продуктов - страна, где товар был фактически произведен. Обе Стороны сохраняют право в отношении импорта некоторых товаров потребовать сертификат о происхождении от любой организации, уполномоченной для этого Правительством страны происхождения.


Статья 6


1. Экспорт товаров из Объединенной Республики Танзания в Союз Советских Социалистических Республик и из Союза Советских Социалистических Республик в Объединенную Республику Танзания будет производиться на основе списков "А" и "Б" (*) , приложенных к настоящему Соглашению и составляющих неотъемлемую часть.

2. Оба списка, упомянутые в абзаце 1 настоящей статьи, не исключают торговлю товарами, которые в них не указаны.


Статья 7


Импорт и экспорт товаров, упомянутых в статье 6, будут осуществляться в соответствии с действующими Союзе Советских Социалистических Республик и Объединенной Республики Танзания, законами и правилами в отношении импорта, экспорта и валютного контроля и на основе контрактов, заключаемых между советскими внешнеторговыми организациями, с одной стороны, и танзанийскими физическими и юридическими лицами, с другой стороны.


Статья 8


Обе Стороны примут меры к тому, чтобы цены на товары, поставляемые по настоящему Соглашению, определялись на базе текущих мировых цен, то есть цен основных рынков по соответствующим товарам. Для тех товаров, на которые не может быть установлена мировая цена, будут применяться конкурентные цены на аналогичные товары подобного качества.


Статья 9


Обе Стороны обязуются, что товары, импортируемые одной Стороной из территории другой Стороны, не будут реэкспортироваться без предварительного одобрения компетентных властей другой Стороны.


Статья 10


Обе Стороны договорились, что все платежи между Союзом Советских Социалистических Республик и Объединенной Республики Танзания, вытекающие из настоящего Соглашения, будут осуществляться в любой свободно конвертируемой валюте.


Статья 11


Обе Стороны будут консультироваться друг с другом, по просьбе одной из Сторон, в Союзе Советских Социалистических Республик или Объединенной Республике Танзания по вопросам торговых отношений и хода выполнения настоящего Соглашения. Организация консультаций, проводимых Объединенной Республики Танзания, будет осуществляться через то министерство, на которое возложено ведение иностранных дел в вышеупомянутой стране.


Статья 12


1. Настоящее Соглашение подлежит ратификации и вступит в силу в день обмена ратификационными грамотами, который будет иметь место в Москве.

ГАРАНТ:

Ратифицирован Президиумом Верховного Совета СССР 3 июля 1978 г., Президентом Объединенной Республики Танзания - 22 мая 1978 г.,

Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 17 июля 1978 г.


2. Настоящее Соглашение будет действовать в течении 3 лет с момента вступления его в силу. После этого оно будет оставаться в силе до тех пор, пока одна из Сторон предварительно не уведомит другую Сторону в письменной форме, по крайней мере за шесть месяцев, о своем намерении прекратить действие Соглашения.

3. По истечении срока действия настоящего Соглашения его постановления будут применяться ко всем контрактам, заключенным в период его действия и не исполненным к моменту истечения срока действия Соглашения.


Статья 13


С даты вступления настоящего Соглашения прекращает свое действие советско-танганьикское Торговое Соглашение от 14 августа 1963 года.

В удостоверение чего представители обоих Правительств, должным образом уполномоченные для этой цели, подписали настоящее Соглашение.


Совершено в Дар-эс-Саламе 25 августа 1977 года в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


/подписи/


-------------------------------------------------------------------------

(*) Списки "А" и "Б" не приводятся.



Торговое соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Объединенной Республики Танзания (Дар-эс-Салам, 25 августа 1977 г.)


Текст соглашения опубликован в Сборнике действующих договоров, соглашений и конвенций, заключенных с иностранными государствами, М., 1980 г., вып. XXXIV, с. 189 и Ведомостях Верховного Совета СССР, 1978 г., N 33


Ратифицирован Президиумом Верховного Совета СССР 3 июля 1978 г., Президентом Объединенной Республики Танзания - 22 мая 1978 г.,


Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 17 июля 1978г.


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение