Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Литовской Республики о воздушном сообщении (Вильнюс, 18 ноября 1993 г.)

ГАРАНТ:

Официальный русский текст

Соглашение
между Правительством Российской Федерации
и Правительством Литовской Республики
о воздушном сообщении
(Вильнюс, 18 ноября 1993 г.)


Правительство Российской Федерации и Правительство Литовской Республики, именуемые в дальнейшем "Договаривающимися Сторонами",

являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,

исходя из положений Договора об основах межгосударственных отношений между Российской Советской Федеративной Социалистической Республикой и Литовской Республикой от 29 июля 1991 г. и принимая во внимание Соглашение между Правительством Российской Федерации и правительством Литовской Республики о принципах сотрудничества и условиях взаимоотношений в области транспорта от 12 февраля 1992 года,

желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между их соответствующими территориями и за их пределы,

согласились о нижеследующем:


Статья 1
Определения


1. Для целей настоящего Соглашения:

а) термин "Конвенция" означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, и включает в себя любое Приложение к этой Конвенции и любую поправку к такому Приложению, принятые согласно статье 90 этой Конвенции, в той степени, в которой такое приложение и поправка к нему применимы к Договаривающимся Сторонам настоящего Соглашения, и любую поправку к Конвенции, принятую согласно статье 94 Конвенции, ратифицированную соответственно Российской Федерацией и Литовской Республикой;

b) термин "авиационные власти" означает в отношении Российской Федерации - Департамент воздушного транспорта Министерства транспорта или любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Департаментом, и в отношении Литовской Республики - Департамент гражданской авиации Министерства сообщения или любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Департаментом;

с) термин "назначенное авиапредприятие" означает авиапредприятие, которое было назначено и уполномочено в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения;

d) термин "территория" в отношении государства означает земные поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;

е) термины "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, указанные в статье 96 Конвенции;

f) термин "емкость" в отношении воздушного судна означает коммерческую загрузку этого воздушного судна на всем маршруте или части маршрута";

е) термин "емкость" в отношении договорной линии означает емкость воздушного судна, используемого на данной линии, помноженную на частоту полетов, выполняемых этим воздушным судном в течение определенного периода на всем маршруте или части маршрута.

2. Приложение к настоящему Соглашению составляет его неотъемлемую часть.


Статья 2
Предоставление прав


Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению (именуются в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты").


Статья 3
Права полетов и перевозок


1. Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:

а) совершать пролет территории другой Договаривающейся Стороны без посадки;

b) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению;

с) совершать посадки на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в Приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и (или) выгрузки пассажиров, почты и груза международного следования для их доставки в (из) пункты на территории другой Договаривающейся Стороны.

2. Ничто в настоящей статье не будет рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, почту и груз для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.

3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.


Статья 4
Назначение авиапредприятия


1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить авиапредприятие(я) с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону.

2. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи незамедлительно предоставит каждому назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на полеты.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона вправе отозвать ранее назначенное авиапредприятие и назначить другое, о своем решении известив в письменном виде другую Договаривающуюся Сторону.

4. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи разрешения на полеты могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий.

5. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в предоставлении разрешения на полеты, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 3 настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль на этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.

6. Назначенное и получившее таким образом разрешение авиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий при условии, что согласованное между назначенными авиапредприятиями расписание полетов утверждено авиационными властями Договаривающихся Сторон и тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи 11 настоящего Соглашения, введены в действие.


Статья 5
Отмена или приостановление действия разрешения


1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право аннулировать разрешение на полеты или приостановить пользование указанными в статье 3 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:

а) в любом случае, если она не убеждена в том, что преимущественное владение или действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам, или

b) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает законы и правила Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или

с) в случае, если авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование, приостановление или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, то право, о котором говорится в этом пункте, будет использоваться только после консультации между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Такие консультации между авиационными властями должны состояться в возможно короткие сроки с даты запроса.


Статья 6
Применение законов и правил


1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию или навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории пассажиров, экипажей, груза и почты, и, в частности, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории.


Статья 7
Сборы


Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи и услугами будут взиматься в соответствии с установленными ставками и тарифами каждой Договаривающейся Стороны.


Статья 8
Свидетельства и удостоверения


1. Свидетельства о летной годности, квалификационные свидетельства и удостоверения, выданные или признанные действительными одной Договаривающейся Стороной, признаются действительными другой Договаривающейся Стороной, при условии, что требования, в соответствии с которыми такие свидетельства и удостоверения выдаются или подтверждаются, соответствуют нормам, установленным Международной организацией гражданской авиации.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет, однако, за собой право не признавать действительными для полетов над своей территорией свидетельства и удостоверения, выданные ее собственным гражданам другой Договаривающейся Стороной.


Статья 9
Прямой транзит


Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.


Статья 10
Емкости и расписание полетов


1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон будут предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между их соответствующими территориями.

2. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках по установленным маршрутам, и каждое авиапредприятие должно иметь первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между их соответствующими территориями.

3. До начала полетов по договорным линиям назначенные авиапредприятия согласовывают между собой расписание полетов, содержащее данные о частоте полетов, типе используемых воздушных судов, их компоновке, времени прибытия и вылета.

4. Согласованное между назначенными авиапредприятиями расписание полетов не позднее чем за 30 (тридцать) дней до намеченного введения его в действие представляется авиационным властям Договаривающихся Сторон для утверждения. По согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон указанный тридцатидневный срок может быть сокращен.

5. В случае, если назначенные авиапредприятия не смогут достичь договоренности по согласованию расписания полетов, этот вопрос решается непосредственно между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

6. Расписание полетов не может быть введено в действие без утверждения его авиационными властями Договаривающихся Сторон.

Любые последующие изменения в утвержденное расписание должны представляться на утверждение авиационным властям Договаривающихся Сторон.

7. Согласованное и утвержденное расписание полетов действует в течение указанного в нем периода.


Статья 11
Тарифы


1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль, характеристику авиалинии (например, скорость и удобство) и тарифы других авиапредприятий для любой части установленного маршрута. Эти тарифы должны быть установлены в соответствии с указанными ниже условиями настоящей статьи, но не позднее, чем за 30 (тридцать) дней до введения их в действие.

2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, а также размер агентских комиссионных с этих тарифов должны, во возможности, согласовываться по каждому из установленных маршрутов между назначенными авиапредприятиями. Согласованные таким образом тарифы подлежать утверждению авиационными властями Договаривающихся Сторон.

3. Если назначенные авиапредприятия не смогут согласиться с любым из этих тарифов или по каким-либо причинам тариф не может быть согласован в соответствии с условиями пункта 2 настоящей статьи, авиационные власти Договаривающихся Сторон попытаются установить тариф по договоренности между собой.

4. Если авиационные власти не смогут достигнуть согласия по вопросу утверждения какого-либо тарифа, представленного им в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, или по установлению какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, это разногласие должно быть урегулировано согласно условиям статьи 19 настоящего Соглашения.

5. Ни один тариф не входит в силу, если его не утвердят авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон.

6. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей статьи, остаются в силе до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы в соответствии с условиями настоящей статьи.


Статья 12
Освобождение от пошлин


1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на боту таких воздушных судов, будут освобождаться от всех таможенных соборов, пошлин и других подобных сборов по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что это имущество, материалы и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.

2. Также будут освобождаться от таких сборов и пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:

а) бортовые запасы, взятые на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

b) запасные части, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

с) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт;

d) материалы и оборудование для обустройства и функционирования представительств (стройматериалы, мебель, электронное оборудование для бронирования и связи, предметы оргтехники, автобусы, запасные части к ним), используемые назначенным авиапредприятием Договаривающейся Стороны, документы (авиабилеты, авианакладные), а также рекламные материалы.

3. Материалы, оборудование, запасы и запасные части, а также документы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, по требованию должны быть поставлены под контроль или наблюдение таможенных властей.

4. Табельное бортовое имущество, материалы, запасы и запасные части, находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны. В этом случае они могут быть помещены под наблюдение упомянутых властей до того момента, пока они не будут вывезены обратно и (или) не получат другого назначения в соответствии с таможенными правилами.


Статья 13
Перевод доходов


Каждая Договаривающаяся Сторона, предоставляет назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право свободного перевода сумм превышения доходов на расходами, полученных этим авиапредприятием от эксплуатации договорных линий.

Такой перевод осуществляется в свободно конвертируемой валюте по официальному международному обменному курсу, действующему на день перевода, в соответствии с правилами валютного обмена, применяемыми Договаривающимися Сторонами.

В случае, если между Договаривающимися Сторонами будет заключено финансовое соглашение о расчетах и платежах, они будут руководствоваться этим Соглашением.


Статья 14
Освобождение от налогов


Доходы, полученные назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны от эксплуатации договорных линий, освобождаются этой другой Договаривающейся Стороной от налогообложения, которое должно или могло бы быть применимо в соответствии с правилами этой Договаривающейся Стороны.


Статья 15
Представительства


1. Для обеспечения эксплуатации договорных линий назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны предоставляется право открыть на территории другой Договаривающейся Стороны свои представительства с необходимым административным, коммерческим и техническим персоналом.

2. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны может осуществлять на территории другой Договаривающейся Стороны продажу авиаперевозок непосредственно либо через назначаемых им агентов в соответствии законами или правилами этой другой Договаривающейся Стороны.

3. Если вопросы коммерческой деятельности предприятий одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, включая продажу перевозок, регулируются специальным соглашением между Договаривающимися Сторонами, то будет применяться это соглашение.


Статья 16
Авиационная безопасность


1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на боту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г., и Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в международных аэропортах, подписанного в Монреале 24 февраля 1988 г., положениями действующих двусторонних соглашений между Договаривающимися Сторонами, а также тех соглашений, которые будут заключены между ними в последующем.

2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу по предотвращению незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и предусмотренными Приложениями к Конвенции о международной гражданской авиации, в той степени, в которой такие положения и требования применимы к Договаривающимся Сторонам; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывания которых находится на их территории, и эксплуатанты международных аэропортов на их территории действовали в соответствии с такими положениями и требованиями по авиационной безопасности.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая Договаривающаяся Сторона может потребовать от таких эксплуатантов воздушных судов соблюдения упомянутых в пункте 3 настоящей статьи положений и требований по авиационной безопасности, которые предусматриваются этой другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах ее территории. Каждая Договаривающаяся Сторона будет обеспечивать применение надлежащих мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.

5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.


Статья 17
Статистическая информация


Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны по запросу авиационных властей другой Договаривающейся Стороны предоставляют периодически статистическую информацию, которая может быть разумно затребована в целях определения объема перевозок, выполняемого назначенным авиапредприятием первой Договаривающейся Стороны на договорных авиалиниях.


Статья 18
Консультации


Для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам, относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными властями Договаривающихся Сторон периодически могут проводиться консультации.


Статья 19
Разрешение споров


1. Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения или Приложения к нему, разрешается посредством прямых переговоров между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон. Если упомянутые власти не приходят к соглашению, спор разрешается по дипломатическим каналам.

2. Если Договаривающиеся Стороны не достигают согласия путем переговоров, то спор может быть передан на рассмотрение Арбитража. Для чего каждая из Договаривающихся Сторон назначает со своей стороны по арбитру. Назначенные арбитры определяют третьего арбитра, на которого возлагается обязанность Председателя Арбитража. Стороны назначают своего арбитра в течение 60 (шестидесяти) суток с момента получения по дипломатическим каналам извещения о предложении решить спорные вопросы путем арбитража. Председатель Арбитража назначается в течение следующих 60(шестидесяти) суток. Если одна из Договаривающихся Сторон не назначает своего арбитра или третий член Арбитража не назначен в установленное время, Договаривающиеся Стороны могут просить Председателя Совета Международной организации гражданской авиации назначить арбитра и (или) Председателя Арбитража.

3. Договаривающиеся Стороны обязуются выполнять решения Арбитража, принятые согласно пункту 2 настоящей статьи.

4. Если одна из Договаривающихся Сторон не выполняет решение Арбитража, другая Договаривающаяся Сторона вправе отменить права и преимущества, предоставленные данным Соглашением другой Договаривающейся Стороне.

5. Каждая Договаривающаяся Сторона возьмет на себя расходы, связанные с работой своего назначенного арбитра.

Гонорар и расходы Председателя Арбитража, а также расходы, связанные с Арбитражем, обе Договаривающиеся Стороны оплачивают поровну.


Статья 20
Изменения Соглашения


Если одна из Договаривающихся Сторон предложит изменить условия настоящего Соглашения или Приложения к нему, между авиационными властями Договаривающихся Сторон проводятся консультации относительно предполагаемого изменения. Консультации должны начаться в течение 60 (шестидесяти) дней с даты запроса об их проведении, если только авиационные власти Договаривающихся Сторон не договорятся о продлении этого периода. Изменения Соглашения вступают в силу после их подтверждения путем обмена нотами по дипломатическим канала. Изменения в Приложение могут быть внесены по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.


Статья 21
Регистрация Соглашения


Настоящее Соглашение и любые поправки к нему будут зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации.


Статья 22
Прекращение действия Соглашения


1. Настоящее Соглашение заключено на неограниченный срок.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. В этом случае действие Соглашения прекращается через 12 (двенадцать) месяцев с даты получения такого уведомления другой Договаривающейся Стороной, если указанное уведомление о прекращении действия Соглашения не будет отозвано по обоюдному согласию Сторон до истечения этого периода.


Статья 23
Вступление в силу


Настоящее Соглашение вступает в силу с момента, когда Договаривающиеся Стороны известят друг друга о выполнении своих конституционных формальностей, относящихся к заключению и вступлению в силу международных соглашений.


Совершено в Вильнюсе 18 ноября 1993 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и литовском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


За Правительство
Российской Федерации

За Правительство
Литовской Республики

ГАРАНТ:

Согласно пункту 2 статьи 1, Приложение к настоящему Соглашению составляет его неотъемлемую часть


Приложение

к Соглашению

между Правительством РФ

и Правительством Литовской Республики

о воздушном сообщении

(Вильнюс, 18 ноября 1993 г.)


1. Авиапредприятие, назначенное Правительством Литовской Республики, имеет право на регулярную эксплуатацию договорных авиалиний по следующим маршрутам:


Пункты
отправления
Промежуточные
пункты
Пункты
назначения
Пункты за пределами
Российской Федерации
Пункты в
Литовской
Республике
пункты в
третьих
странах
Москва, С-Петербург,
другие пункты в Рос-
сийской Федерации,
открытые для
международных по-
летов будут согласо-
ваны дополнительно
пункты в
странах
Африки,
Европы, Азии*

2. Авиапредприятие, назначенное Правительством Российской Федерации, имеет право на регулярную эксплуатацию договорных авиалиний по следующим маршрутам:


Пункты
отправления
Промежуточные
пункты
Пункты
назначения
Пункты за пределами
Литовской Республики
Пункты в
Российской
Федерации
Пункты в
третьих
странах
Вильнюс, Каунас,
другие пункты
в Литовской
Республике, откры-
тые для междуна-
родных полетов,
будут согласованы
дополнительно
пункты в странах
Европы, Африки,
Америки

3. Право назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза и почты между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами в третьих странах является предметом отдельной договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

4. Чартерные, специальные и дополнительные рейсы могут выполняться по предварительной заявке назначенного авиапредприятия; заявка подается не менее, чем за 48 часов до вылета воздушного судна, не считая выходных и праздничных дней.

5. Частота полетов и типы воздушных судов назначенных авиапредприятий будут определяться по договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.


------------------------------

*) полеты по транссибирскому маршруту могут выполняться на условиях специальной договоренности.



Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Литовской Республики о воздушном сообщении (Вильнюс, 18 ноября 1993 г.)


Текст соглашения официально опубликован не был


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.