Протокол 1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (МАРПОЛ) (Лондон, 17 февраля 1978 г.)

Протокол
1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (МАРПОЛ)
(Лондон, 17 февраля 1978 г.)


Стороны настоящего Протокола,

Признавая значительный вклад, который может внести Международная конвенция по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, в обеспечение охраны морской среды от загрязнения с судов,

Признавая также необходимость дальнейшего усиления мер по предотвращению загрязнения и контролю за загрязнением морской среды с судов, в особенности с нефтяных танкеров,

Признавая далее необходимость скорейшего и наиболее широкого применения Правил предотвращения загрязнения нефтью, содержащихся в Приложении I данной Конвенции,

Отмечая, однако, необходимость отсрочки применения Приложения II данной Конвенции до удовлетворительного решения определенных технических проблем,

Считая, что эти цели могут быть наилучшим образом достигнуты путем заключения Протокола к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года,

Согласились о нижеследующем:


Статья I
Общие обязательства


1. Стороны настоящего Протокола обязуются выполнять положения:

(а) настоящего Протокола и Приложения к нему, которое составляет неотъемлемую часть настоящего Протокола; и

(b) Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (называемой далее "Конвенция"), подлежащей изменениям и дополнениям, содержащимся в настоящем Протоколе.

2. Положения Конвенции и настоящего Протокола должны читаться и толковаться вместе как единый документ.

3. Всякая ссылка на настоящий Протокол означает одновременно ссылку на Приложение к нему.


Статья II
Осуществление положений Приложения II Конвенции


1. Несмотря на положения Статьи 14 (1) Конвенции, Стороны настоящего Протокола соглашаются с тем, что они не будут связаны положениями Приложения II Конвенции в течение трех лет с даты вступления в силу настоящего Протокола или в течение такого более продолжительного срока, который может быть установлен большинством в две трети Сторон настоящего Протокола в Комитете по защите морской среды (называемом далее "Комитет") Межправительственной морской консультативной организации (называемой далее "Организация").

2. В течение срока, указанного в пункте 1 этой Статьи, Стороны настоящего Протокола не несут обязательств и не могут претендовать на какие-либо привилегии по Конвенции в отношении вопросов, связанных с Приложением II Конвенции, и все ссылки на Стороны Конвенции не включают Сторон настоящего Протокола, поскольку это касается вопросов, относящихся к упомянутому Приложению.


Статья III
Направление информации


Текст Статьи 11 (1) (b) Конвенции заменяется следующим:

"список назначенных инспекторов и признанных организаций, которые уполномочены от их имени осуществлять меры, связанные с конструкцией, постройкой, оборудованием и эксплуатацией судов, перевозящих вредные вещества в соответствии с положениями Правил, для рассылки Сторонам с целью уведомления их должностных лиц. Администрация, следовательно, уведомляет Организацию о конкретных обязанностях и условиях полномочий, представляемых назначенным инспекторам и признанным организациям".


Статья IV
Подписание, ратификация, принятие, одобрение и присоединение


1. Настоящий Протокол открыт для подписания в штаб-квартире Организации с 1 июня 1978 года по 31 мая 1979 года и затем остается открытым для присоединения. Государства могут стать Сторонами настоящего Протокола путем:

(а) подписания без оговорки о ратификации, принятии или одобрении; или

(b) подписания с условием о ратификации, принятии или одобрении с последующей ратификацией, принятием или одобрением; или

(с) присоединения.

2. Ратификация, принятие, одобрение или присоединение осуществляется путем сдачи на хранение документа об этом Генеральному секретарю Организации.


Статья V
Вступление в силу


1. Настоящий Протокол вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую его Сторонами, в соответствии со Статьей IV настоящего Протокола, станут не менее пятнадцати государств, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее пятидесяти процентов валовой вместимости судов мирового торгового флота.

2. Любой документ о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, сданный на хранение после вступления в силу настоящего Протокола, вступит в силу по истечении трех месяцев после сдачи на хранение соответствующего документа.

ГАРАНТ:

Постановлением Совета Министров СССР от 30 сентября 1983 г. N 947 принято предложение Министерства морского флота о присоединении СССР к настоящему Протоколу с заявлением

3. После даты, на которую поправка к настоящему Протоколу считается принятой согласно Статье 16 Конвенции, любой документ о ратификации, принятии, одобрении или присоединении, сданный на хранение, применяется к настоящему Протоколу с внесенной в него поправкой.


Статья VI
Поправки


Содержащийся в Статье 16 Конвенции порядок внесения поправок в Статьи, Приложение и Дополнение к Приложению Конвенции, применяется относительно внесения поправок в Статьи, Приложение и Дополнение к Приложению настоящего Протокола.


Статья VII
Денонсация


1. Настоящий Протокол может быть денонсирован любой Стороной в любое время по истечении пяти лет с даты вступления в силу настоящего Протокола для этой Стороны.

2. Денонсация осуществляется путем сдачи на хранение документа о денонсации Генеральному секретарю Организации.

3. Денонсация вступит в силу по истечении двенадцати месяцев с даты получения Генеральным секретарем Организации извещения о денонсации или по истечении любого большего срока, который может быть указан в этом извещении.


Статья VIII
Депозитарий


1. Настоящий Протокол сдается на хранение Генеральному секретарю Организации (называемому далее "Депозитарий").

2. Депозитарий должен:

(а) сообщать всем государствам, подписавшим настоящий Протокол или присоединившимся к нему:

(i) о каждом новом подписании или сдаче на хранение документа о ратификации, принятии, одобрении или присоединении с указанием даты подписания или сдачи на хранение;

(ii) о дате вступления в силу настоящего Протокола;

(iii) о сдаче на хранение любого документа о денонсации настоящего Протокола с указанием даты получения этого документа и вступления денонсации в силу;

(iv) о любом решении, принятом в соответствии со Статьей II (1) настоящего Протокола;

(b) направлять заверенные копии настоящего Протокола всем государствам, подписавшим настоящий Протокол или присоединившимся к нему.

3. Как только настоящий Протокол вступит в силу, его заверенная копия передается депозитарием в Секретариат Организации Объединенных Наций для регистрации и опубликования в соответствии со Статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций.


Статья IX
Языки


Настоящий Протокол составлен в одном экземпляре на русском, английском, испанском и французском языках, причем все тексты являются равно аутентичными. Официальный перевод на арабский, итальянский, немецкий и японский языки будут подготавливается и сдается на хранение вместе с подписанным оригиналом.


В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом на то уполномоченные своими соответствующими Правительствами, подписали настоящий Протокол.


Совершено в Лондоне семнадцатого февраля одна тысяча девятьсот семьдесят восьмого года.


/подпись/


Лондон

22.VIII.78


Приложение


Изменения и дополнения к Международной конвенции
по предотвращению загрязнения с судов 1973 года


Приложение I
Правила предотвращения загрязнения нефтью


Правило 1
Определения


Пункты (1) - (7) - без изменений.

Существующий текст пункта (8) заменяется следующим:

(8) (а) "Значительное переоборудование" означает такое переоборудование существующего судна:

(i) которое существенно изменяет размерения или грузовместимость судна; или

(ii) которое изменяет тип судна; или

(iii) цель которого, по мнению Администрации, заключается главным образом в значительном продлении срока его службы; или

(iv) которое изменяет судно иным образом, но в такой степени, что если бы оно являлось новым судном, то подпадало бы под действие соответствующих положений настоящего Протокола, не применимых к нему, как к существующему судну.

(b) Несмотря на положения подпункта (а) настоящего пункта, переоборудование существующего нефтяного танкера дедвейтом 20.000 тонн и выше для удовлетворения требованиям Правила 13 настоящего Приложения не должно рассматриваться как предусматривающее значительное переоборудование для целей настоящего Приложения.

Пункты (9) - (22) - без изменений.

Существующий текст пункта (23) заменяется следующим:

(23) "Вес судна порожнем" означает водоизмещение судна в метрических тоннах без груза, топлива, смазочных масел, балластной воды, пресной и питательной воды в танках, расходных материалов, пассажиров, экипажа и их багажа.

Пункты (24) - (25) - без изменений.

В существующий текст дополнительно вносятся следующие пункты:

(26) Несмотря на положения пункта (6) настоящего Правила, для целей Правил 13, 13B, 13E и 18 (5) настоящего Приложения, "новый нефтяной танкер" означает нефтяной танкер:

(а) контракт на постройку которого заключен после 1 июня 1979 года; или

(b) киль которого заложен или который находится в подобной стадии постройки после 1 января 1980 года при отсутствии контракта на постройку; или

(c) поставка которого осуществляется после 1 июня 1982 года; или

(d) который подвергся значительному переоборудованию:

(i) по контракту, заключенному после 1 июня 1979 года; или

(ii) при отсутствии контракта, работа по постройке которого начата после 1 января 1980 года; или

(iii) которое закончено после 1 июня 1982 года,

кроме того, относительно нефтяных танкеров дедвейтом 70.000 тонн и выше определение в пункте (6) настоящего Правила применяется для целей Правила 13 (1) настоящего Приложения.

(27) Несмотря на положения пункта (7) настоящего Правила, для целей Правил 13, 13A, 13B, 13C, 13D и 18 (6) настоящего Приложения, "существующий нефтяной танкер" означает нефтяной танкер, не являющийся новым нефтяным танкером, как определено в пункте (26) настоящего Правила.

(28) "Сырая нефть" означает любую жидкую углеводородную смесь, которая встречается в естественном виде в недрах земли, независимо от того обработана она или нет с целью облегчения ее транспортировки, и включает:

(а) сырую нефть, из которой могут быть удалены некоторые фракции перегонки; и

(b) сырую нефть, к которой могут быть добавлены некоторые фракции перегонки.

(29) "Танкер, перевозящий сырую нефть" означает нефтяной танкер, занятый в перевозке сырой нефти.

(30) "Танкер, перевозящий нефтепродукты" означает нефтяной танкер, занятый в перевозке нефти, иной чем сырая нефть.


Правила 2 и 3: без изменений


Правило 4


Существующий текст Правила 4 заменяется следующим:


Освидетельствования и проверки


(1) Каждый нефтяной танкер вместимостью 150 брутто-регистровых тонн и каждое другое судно вместимостью 400 брутто-регистровых тонн и выше подлежат перечисленным ниже освидетельствованиям:

(а) Первоначальному освидетельствованию перед вводом судна в эксплуатацию или перед первичной выдачей свидетельства, требуемого Правилом 5 настоящего Приложения, которое включает полный осмотр конструкции, оборудования, систем, устройств, приспособлений и материалов в объеме требований, предъявляемых к судну настоящим Приложением. Это освидетельствование производится, чтобы удостовериться, что конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью соответствуют применимым требованиям настоящего Приложения.

(b) Периодическим освидетельствованием, проводимым через установленные Администрацией промежутки времени, но не превышающие пяти лет, чтобы удостовериться, что конструкция, оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы полностью отвечают требованиям настоящего Приложения.

(с) Не менее чем одному освидетельствованию в течение действия Свидетельства, чтобы удостовериться, что оборудование и связанные с ним насосы и системы трубопроводов, включая системы автоматического замера и контроля над сбросом нефти, системы мойки сырой нефтью, нефтесепарационное оборудование и системы фильтрации нефти полностью отвечают применимым требованиям настоящего Приложения и находятся в хорошем рабочем состоянии. В случаях, когда проводится одно такое промежуточное освидетельствование в течение срока действия одного какого-либо Свидетельства, оно должно проводиться не ранее шести месяцев до и не позднее шести месяцев после даты, соответствующей половине периода действия Свидетельства. О таких промежуточных освидетельствованиях производится запись в Свидетельство, выданное в соответствии с Правилом 5 настоящего Приложения.

(2) Администрация принимает надлежащие меры к судам, к которым не применяются положения пункта (1) настоящего Правила, с тем, чтобы обеспечить выполнение применимых положений настоящего Приложения.

(3) (а) Освидетельствование судна во исполнение положений настоящего Приложения осуществляется должностными лицами Администрации. Однако Администрация может поручить освидетельствование назначенным для этой цели инспекторам или признанным ею организациям.

(b) Администрация устанавливает меры, позволяющие производить внеплановые проверки в течение срока действия Свидетельства. Такие проверки должны обеспечивать удовлетворительное состояние судна и его оборудования во всех отношениях для того рода службы, для которого судно предназначается. Эти проверки могут производиться силами инспекционных служб их Администрации, либо назначенных инспекторов или признанных организаций, либо других Сторон по просьбе данной Администрации. Когда Администрация вводит обязательные ежегодные освидетельствования согласно положениям пункта (1) настоящего Правила, вышеупомянутые внеплановые проверки не обязательны.

(с) Администрация, назначающая инспекторов или признающая организации для проведения освидетельствований и проверок, как это предусмотрено в подпунктах (а) и (b) настоящего пункта, как минимум, уполномочивает назначенного инспектора или признанную организацию:

(i) требовать ремонта на судне; и

(ii) выполнять освидетельствования и проверки по просьбе соответствующих властей государства порта.

Администрация уведомляет Организацию о конкретных обязанностях и условиях полномочий, представляемых назначенным инспекторам и признанным организациям, для рассылки информации Сторонам настоящего Протокола с целью уведомления их должностных лиц.

(d) Если назначенный инспектор или признанная организация установит, что состояние судна или его оборудования не соответствуют в значительной степени данным Свидетельства или таковы, что судно не может выйти в море, не представляя неоправданной опасности ущерба для морской среды, этот инспектор или организация немедленно обеспечивают принятие мер по исправлению недостатков и в надлежащее время уведомляют Администрацию. Если меры по исправлению недостатков не приняты, указанное Свидетельство изымается и Администрация немедленно уведомляется; а если судно находится в порту другой Стороны, соответствующие власти государства порта также немедленно уведомляются. Если должностное лицо этой Администрации, назначенный инспектор или признанная организация уведомили соответствующие власти государства порта, то правительство заинтересованного государства порта оказывает любую необходимую помощь такому должностному лицу, инспектору или организации в выполнении их обязанностей согласно настоящему Правилу. Когда необходимо, правительство заинтересованного государства порта должно обеспечить, чтобы судно не отошло до тех пор, пока оно не сможет выйти в море или покинуть порт для перехода к соответствующему ближайшему судоремонтному заводу, не представляя неоправданной опасности ущерба для морской среды.

(е) В каждом случае заинтересованная Администрация полностью обеспечивает полноту и тщательность освидетельствования и проверки и берет на себя принятие необходимых мер для выполнения этого обязательства.

(4) (а) Судно и его оборудование поддерживается в состоянии, отвечающем положениям настоящего Протокола, гарантирующем, что судно во всех отношениях является пригодным для выхода в море, не представляя неоправданной опасности ущерба для морской среды.

(b) После завершения любого освидетельствования судна согласно пункту (1) настоящего Правила не должно производиться никаких изменений в подвергшихся освидетельствованию конструкции, оборудовании, системах, устройствах, приспособлениях и материалах без разрешения Администрации, за исключением непосредственной замены такого оборудования и устройств.

(с) Всякий раз, когда случается авария судна или обнаруживается неисправность, которые существенно влияют на целостность судна, либо на эффективность работы или комплектность его оборудования, предусмотренные настоящим Приложением, капитан или собственник судна при первой возможности сообщают об этом Администрации, признанной организации или назначенному инспектору, ответственным за выдачу соответствующего свидетельства, которые добиваются расследования с целью определения является ли необходимым освидетельствование согласно требованиям пункта (1) настоящего Правила. Если судно находится в порту другой Стороны, капитан либо собственник судна также немедленно информируют соответствующие власти государства порта, и назначенный инспектор или признанная организация подтверждают, что такое сообщение было сделано.


Правила 5, 6 и 7


В существующем тексте настоящих Правил зачеркнуть все ссылки на "(1973)" относительно Международного свидетельства о предотвращении загрязнения нефтью.


Правило 8
Срок действия Свидетельства


Существующий текст Правила 8 заменяется следующим:

(1) Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью выдается на срок, установленный Администрацией, который не превышает пяти лет с даты его выдачи, если при наличии нефтяного танкера, эксплуатируемого с предназначенными для чистого балласта танками в течение ограниченного срока, установленного в Правиле 13 (9) настоящего Приложения, срок действия Свидетельства не превышает такого установленного срока.

(2) Свидетельство теряет силу, если на судне без разрешения Администрации произведены существенные изменения в конструкции, оборудовании, системах, устройствах, приспособлениях или материалах, требуемых настоящим Приложением, за исключением непосредственной замены такого оборудования или устройства, а также если не производились промежуточные освидетельствования, предусмотренные Администрацией в соответствии с Правилом 4 (1) (с) настоящего Приложения.

(3) Свидетельство, выданное судну, также теряет силу при передаче судна под флаг другого государства. Новое Свидетельство выдается только, когда правительство, выдающее новое Свидетельство, полностью удовлетворено тем, что судно полностью соответствует требованиям Правила 4 (4) (а) и (b) настоящего Приложения. В случае передачи судна между Сторонами, если в течение трех месяцев после передачи будет сделан запрос, правительство Стороны, под флагом которой это судно ранее имело право плавать, в возможно короткий срок передает Администрации копии Свидетельства, имевшегося на судне до его передачи и, если имеется, копию соответствующего акта об освидетельствовании.


Правила 9 - 12: без изменений.


Существующий текст Правила 13 заменяется следующими Правилами:


Правило 13
Танки изолированного балласта, танки, предназначенные для чистого балласта, и мойка сырой нефтью


При условии соблюдения положений Правила 13C и 13D настоящего Приложения, нефтяные танкеры удовлетворяют требованиям настоящего Правила.


Новые нефтяные танкеры дедвейтом 20.000 тонн и выше


(1) Каждый новый танкер, перевозящий сырую нефть, дедвейтом 20.000 тонн и выше и каждый новый танкер, перевозящий нефтепродукты, дедвейтом 30.000 тонн и выше обеспечивается танками изолированного балласта и удовлетворяет требованиям пунктов (2), (3) и (4) или пункта (5) настоящего Правила, соответственно.

(2) Вместимость танков изолированного балласта определяется таким образом, чтобы судно, за исключением случаев, предусмотренных пунктом (3) или (4) настоящего Правила, могло безопасно совершать балластные переходы, не прибегая к использованию грузовых танков под водяной балласт. Однако во всех случаях вместимость танков изолированного балласта должна быть, по меньшей мере, такой, чтобы при любом варианте балластировки на всех участках рейса, включая случаи, когда судно порожнем приняло только изолированный балласт, осадки и дифферент судна удовлетворяли бы каждому из следующих требований:

(а) теоретическая осадка на миделе (dm) в метрах (без учета деформации судна) составляет не менее:


dm = 2,0 + 0,02L;


(b) осадки на носовом и кормовом перпендикулярах соответствуют осадке на миделе (dm), которые определены в соответствии с подпунктом (а) данного пункта, и при дифференте на корму не более 0,015L; и

(c) в любом случае осадка на кормовом перпендикуляре должна быть не менее той, которая необходима для погружения винта(ов).

(3) Во всех случаях водяной балласт не принимается в грузовые танки, за исключением редких рейсов, когда условия погоды настолько тяжелы, что, по мнению капитана, необходимо принять дополнительный водяной балласт в грузовые танки для обеспечения безопасности судна. Такая дополнительная балластная вода обрабатывается и сбрасывается согласно Правилу 9 настоящего Приложения и в соответствии с требованиями Правила 15 настоящего Приложения, и соответствующая запись производится в Журнале нефтяных операций, упомянутом в Правиле 20 настоящего Приложения.

(4) При наличии нового танкера, перевозящего сырую нефть, дополнительный балласт, допускаемый в пункте (3) настоящего Правила, принимается в грузовые танки, только если эти танки промыты сырой нефтью в соответствии с Правилом 13B настоящего Приложения до отхода судна из порта или от терминала выгрузки нефти.

(5) Несмотря на положения пункта (2) настоящего Правила, условия изоляции балласта для танкеров длиною менее 150 метров удовлетворяют требованиям Администрации.

(6) Каждый новый танкер, перевозящий сырую нефть, дедвейтом 20.000 тонн и более оборудуется системой очистки грузовых танков путем мойки сырой нефтью. Администрация берет на себя обеспечение того, чтобы система полностью удовлетворяла требованиям Правила 13B настоящего Приложения в течение одного года после начала использования танкера в перевозке сырой нефти или к концу третьего рейса, в котором перевозится сырая нефть, пригодная для мойки сырой нефтью, в зависимости от того, какой срок наступит позже. На нефтяном танкере применяется система в соответствии с требованиями упомянутого Правила, если такой нефтяной танкер не перевозит сырую нефть, не пригодную для мойки сырой нефтью.


Существующие танкеры, перевозящие сырую нефть,

дедвейтом 40.000 тонн и выше


(7) При условии соблюдения положений пунктов (8) и (9) настоящего Правила каждый существующий танкер, перевозящий сырую нефть, дедвейтом 40.000 тонн и выше обеспечивается танками изолированного балласта и удовлетворяет требованиям пунктов (2) и (3) настоящего Правила с даты вступления в силу настоящего Протокола.

(8) Существующие танкеры, перевозящие сырую нефть, которые упомянуты в пункте (7) настоящего Правила, вместо того, чтобы обеспечиваться танками изолированного балласта, могут применять процедуру очистки грузовых танков путем мойки сырой нефтью в соответствии с Правилом 13B настоящего Приложения, если танкер, перевозящий сырую нефть, не предназначен для перевозки сырой нефти, не пригодной для мойки сырой нефтью.

(9) Существующие танкеры, перевозящие сырую нефть, которые упомянуты в пункте (7) или (8) настоящего Правила, вместо того, чтобы обеспечиваться танками изолированного балласта, или применения процедуры очистки грузовых танков путем мойки сырой нефтью, могут применять предназначенные для чистого балласта танки в соответствии с положениями Правила 13A настоящего Приложения, на следующий срок:

(а) танкеры, перевозящие сырую нефть, дедвейтом 70.000 тонн и выше, до истечения двух лет после даты вступления в силу настоящего Протокола; и

(b) танкеры, перевозящие сырую нефть, дедвейтом 40.000 тонн и выше, но дедвейтом менее 70.000 тонн, до истечения четырех лет после даты вступления в силу настоящего Протокола.


Существующие танкеры, перевозящие нефтепродукты,

дедвейтом 40.000 тонн и выше


(10) С даты вступления в силу настоящего Протокола каждый существующий танкер, перевозящий нефтепродукты, дедвейтом 40.000 тонн и выше, обеспечивается танками изолированного балласта и удовлетворяет требованиям пунктов (2) и (3) настоящего Правила, или вместо этого применяет предназначенные для чистого балласта танки в соответствии с положениями Правила 13A настоящего Приложения.


Нефтяной танкер, классифицированный как нефтяной танкер

с изолированным балластом


(11) Любой нефтяной танкер, который не обязательно обеспечивается танками изолированного балласта в соответствии с пунктами (1), (7) или (10) настоящего Правила может, однако, классифицироваться как танкер с изолированным балластом при условии, что он удовлетворяет требованиям пунктов (2) и (3) или пункта (5) настоящего Правила, соответственно.


Правило 13A
Требования, предъявляемые к нефтяным танкерам с предназначенными для чистого балласта танками


(1) Нефтяной танкер, на котором применяются предназначенные для чистого балласта танки в соответствии с положениями Правила 13(9) или (10) настоящего Приложения, имеет достаточную вместимость, предназначенную только для перевозки чистого балласта, как это определено в Правиле 1 (16) настоящего Приложения, чтобы удовлетворять требованиям Правила 13(2) и (3) настоящего Приложения.

(2) Устройство и порядок использования предназначенных для чистого балласта танков удовлетворяют требованиям, установленным Администрацией. Такие требования содержат, по крайней мере, все положения Спецификаций по нефтяным танкерам с предназначенными для чистого балласта танками, принятые Резолюцией 14 Международной Конвенции по безопасности танкеров и предотвращению загрязнения 1978 года и с теми изменениями, которые могут быть внесены Организацией.

(3) Нефтяной танкер, применяющий предназначенные для чистого балласта танки, оборудуется прибором для измерения содержания нефти, одобренным Администрацией на основании спецификаций, рекомендованных Организацией*, чтобы осуществить наблюдение за содержанием нефти в сбрасываемой балластной воде. Прибор для измерения содержания нефти устанавливается не позднее, чем во время первого по графику захода танкера на судоверфь, следующего после вступления в силу настоящего Протокола. До того, как устанавливается прибор для измерения содержания нефти, непосредственно перед сбросом балласта выясняется путем проверки балластной воды из предназначенных танков, что никакого загрязнения не произошло.

(4) Каждый нефтяной танкер, применяющий предназначенные для чистого балласта танки, обеспечивается:

(а) Руководством по использованию предназначенных для чистого балласта танков, детально описывающим систему и уточняющим порядок эксплуатации. Это Руководство удовлетворяет требованиям Администрации и содержит всю информацию, изложенную в Спецификациях, упомянутых в пункте (2) настоящего Правила. Если происходит какое-либо изменение, влияющее на систему применения предназначенных для чистого балласта танков, соответственно пересматривается Руководство по эксплуатации.

(b) Добавлением к Журналу нефтяных операций, упомянутому в Правиле 20 настоящего Приложения в том виде, в каком оно изложено в Добавлении 1 к Дополнению III настоящего Приложения. Добавление должно быть постоянно приложено к Журналу нефтяных операций.


Правило 13B
Требования, предъявляемые к мойке сырой нефтью


(1) Каждая система мойки сырой нефтью, требуемая в соответствии с Правилом 13(6) и (8) настоящего Приложения, удовлетворяет требованиям настоящего Правила.

(2) Установка для мойки сырой нефтью и связанное с ней оборудование и приспособления удовлетворяют требованиям, установленным Администрацией. Эти требования содержат, по крайней мере, все положения Спецификаций по конструкции, эксплуатации и контролю систем мойки сырой нефтью, принятые Резолюцией 15 Международной конференции по безопасности танкеров и предотвращению загрязнения 1978 года, и с теми изменениями, которые могут быть внесены Администрацией.

(3) Система инертного газа предусматривается в каждом грузовом танке и отстойном танке в соответствии с надлежащими Правилами Главы II-2 Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года, измененной и дополненной Протоколом 1978 года к Международной конвенции по охране человеческой жизни на море 1974 года.

(4) В случае приема балласта в грузовые танки, достаточное количество грузовых танков промывается сырой нефтью перед каждым балластным рейсом для того, чтобы балластную воду принимали только те грузовые танки, которые промыты сырой нефтью, учитывая характер осуществляемых этим танкером перевозок и ожидаемые погодные условия.

(5) Каждый нефтяной танкер, применяющий систему мойки сырой нефтью, обеспечивается:

(а) Руководством по эксплуатации и оборудованию, детально описывающим систему и оборудование и уточняющим порядок эксплуатации. Это Руководство удовлетворяет требованиям Администрации и содержит всю информацию, изложенную в Спецификациях, упомянутых в пункте (2) настоящего Правила. Если происходит какое-либо изменение, влияющее на систему мойки сырой нефтью, соответственно пересматривается Руководство по эксплуатации и оборудованию; и

(b) Добавлением к Журналу нефтяных операций, упомянутому в Правиле 20 настоящего Приложения в том виде, в каком оно изложено в Добавлении 2 к Дополнению III настоящего Приложения. Добавление должно быть постоянно приложено к Журналу нефтяных операций.


Правило 13С
Существующие танкеры, занятые в специальных перевозках


(1) При условии соблюдения положений пунктов (2) и (3) настоящего Правила, Правила 13(7) - (10) настоящего Приложения не применяются к существующим нефтяным танкерам, занятым только в специальных перевозках между:

(а) портами и терминалами в пределах государства - Стороны настоящего Протокола; или

(b) портами и терминалами государств - Сторон настоящего Протокола, где:

(i) рейс полностью проходит в пределах Особого района, определенного в Правиле 10(1) настоящего Приложения; или

(ii) рейс полностью проходит в других пределах, предписанных Организацией.

(2) Положения пункта (1) настоящего Правила применяются только, если порты и терминалы, где происходит загрузка танкеров, осуществляющих такие рейсы, оборудованы приемными устройствами, достаточными для приема и обработки всех балластных и промывочных вод с нефтяных танкеров, использующих их, и если соблюдаются следующие условия:

(а) с учетом исключений, предусмотренных в Правиле 11 настоящего Приложения, все балластные воды, включая чистый водяной балласт и остатки промывочных вод, содержатся на судне и перекачиваются в приемные устройства, и компетентными властями государства порта делается запись в соответствующий Раздел Добавления к Журналу нефтяных операций, упомянутого в пункте (3) настоящего Правила;

(b) было достигнуто соглашение между Администрацией и правительством государств порта, упомянутых в подпункте (1) (а) или (b) настоящего Правила, относительно применения существующего нефтяного танкера для специальной перевозки.

(с) пригодность приемных устройств в соответствии с положениями настоящего Приложения в вышеупомянутых портах и терминалах, для целей настоящего Правила, одобряется правительствами государств - Сторон настоящего Протокола, в пределах которых расположены такие порты или терминалы; и

(d) Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью содержит запись о том, что нефтяной танкер занят только в специальной перевозке.

(3) Каждый нефтяной танкер, занятый в специальной перевозке, обеспечивается Добавлением к Журналу нефтяных операций, упомянутым в Правиле 20 настоящего Приложения в том виде, в каком оно изложено в Добавлении 3 к Дополнению III настоящего Приложения. Добавление должно быть постоянно приложено к Журналу нефтяных операций.


Правило 13D
Существующие нефтяные танкеры, имеющие специальные балластные устройства


(1) Если существующий нефтяной танкер построен так или работает таким образом, что он всегда удовлетворяет требованиям относительно осадки и дифферента, изложенным в Правиле 13(2) настоящего Приложения, не прибегая к использованию водяного балласта, он считается удовлетворяющим требованиям для танков изолированного балласта, упомянутых в Правиле 13(7) настоящего Приложения, если соблюдаются нижеследующие условия:

(а) порядок эксплуатации и балластные устройства одобрены Администрацией;

(b) достигнуто соглашение между Администрацией и заинтересованными правительствами государств порта Сторон настоящего Протокола, когда выполнение требований относительно осадки и дифферента судна достигается в рабочем порядке; и

(с) Международное свидетельство о предотвращении загрязнения нефтью содержит запись о том, что нефтяной танкер работает со специальными балластными устройствами.

(2) Водяной балласт никогда не принимается в нефтяные танки, за исключением редких рейсов, когда условия погоды настолько тяжелы, что, по мнению капитана необходимо принять дополнительный водяной балласт в грузовые танки для обеспечения безопасности судна. Этот дополнительный водяной балласт обрабатывается и сбрасывается согласно Правилу 9 настоящего Приложения, а также в соответствии с требованиями Правила 15 настоящего Приложения, и соответствующая запись производится в Журнале нефтяных операций, упомянутом в Правиле 20 настоящего Приложения.

(3) Администрация, которая внесла запись в Свидетельство в соответствии с подпунктом 1(с) настоящего Правила, сообщает Организации о подробностях указанного Свидетельства для рассылки Сторонам настоящего Протокола.


Правило 13E
Защитное расположение танков изолированного балласта


(1) На каждом новом танкере, перевозящем сырую нефть, дедвейтом 20.000 тонн и более и на каждом новом танкере, перевозящем нефтепродукты, дедвейтом 30.000 тонн и более танки изолированного балласта, требуемые для обеспечения вместимости для удовлетворения требованиям Правила 13 настоящего Приложения, которые расположены по длине грузового танка, устанавливаются в соответствии с требованиями пунктов (2), (3) и (4) настоящего Правила с целью обеспечения мер предотвращения вылива нефти в случае посадки на мель или столкновения.

(2) Танки и пространства изолированного балласта, иные чем нефтяные танки, расположенные по длине (Lt) грузового танка, установлены так, чтобы удовлетворять следующим требованиям:


Сумма РАс + Сумма PAs >= J [Lt (B + 2D)]


где: РАс = площади бортовой обшивки в квадратных метрах для каждого танка или пространства изолированного балласта, иного чем нефтяной танк, основанной на проекции теоретических размерений,

PAs = площади обшивки дна в квадратных метрах для каждого такого танка или пространства, основанной на проекции теоретических размерений,

Lt = длине в метрах между носовой и кормовой оконечностями грузовых танков,

В = максимальной ширине судна в метрах, как это определено в Правиле 1(21) настоящего Приложения,

D = теоретической высоте борта в метрах, измеряемой вертикально от верхней кромки горизонтального киля до верхней кромки бимса палубы надводного борта у борта на миделе. На судах, имеющих закругленное соединение палубы с бортом, теоретическая высота борта должна измеряться до точки пересечения теоретических линий палубы и борта, как если бы это было угловое соединение,

J = 0,45 для нефтяных танкеров дедвейтом 20.000 тонн 0,30 для нефтяных танкеров дедвейтом 200.000 тонн и более, при условии выполнения положений пункта (3) настоящего Правила.

Для промежуточных величин дедвейта величина "J" определяется путем линейной интерполяции.

Когда символы, указанные в настоящем пункте, встречаются в настоящем Правиле, они имеют значение, определенное в настоящем пункте.

(3) Для танкеров дедвейтом 200.000 тонн и более величина "J" может быть уменьшена следующим образом:


                                Oc + Os         или 0,2, в зависимости
     J уменьшенная = [J - (a - ---------)]      от того, что больше
                                  4OA

где

а = 0,25 для нефтяных танкеров дедвейтом 200.000 тонн

а = 0,40 для нефтяных танкеров дедвейтом 300.000 тонн

а = 0,50 для нефтяных танкеров дедвейтом 420.000 тонн и более.

Для промежуточных величин дедвейта величина "а" определяется путем линейной интерполяции.

Ос = величине, определенной в Правиле 23(1)(а) настоящего Приложения,

Os = величине, определенной в Правиле 23(1)(b) настоящего Приложения,

ОА = допускаемому выливу нефти, согласно требованиям правила 24(2) настоящего Приложения.

(4) При определении величин "РАс" и "PAs" для танков и пространств изолированного балласта, иных чем нефтяные танки, применяется нижеследующее:

(а) минимальная ширина каждого бортового танка или пространства, которые простираются до полной высоты борта судна или от палубы до верхней части двойного дна, должна быть не менее 2 метров. Ширина измеряется от борта судна перпендикулярно внутрь по направлению к диаметральной плоскости. Если предусматривается меньшая ширина, бортовой танк или пространство не принимаются в расчет при вычислении защитной зоны "РАс"; и

(b) минимальная вертикальная высота каждого танка или пространства двойного дна должна быть В/15 или 2 метра в зависимости от того, что меньше. Если предусматривается меньшая высота, танк или пространство двойного дна не принимаются в расчет при вычислении защитной зоны "PAs".

Минимальная ширина и высота бортовых танков и танков двойного дна измеряется без учета льял и в случае минимальной ширины измеряется без учета закругленного соединения палубы с бортом.


Правило 14: без изменений.


Правило 15


В существующем тексте настоящего Правила зачеркнуть ссылку на "(1973)" применительно к Международному свидетельству по предотвращению загрязнения нефтью.


Правила 16 - 17: без изменений.


Правило 18
Насосы, трубопроводы и устройства для сброса на нефтяных танкерах


Пункты 1 - 4: без изменений.

В существующий текст дополнительно вносятся следующие пункты:

(5) Каждый новый нефтяной танкер, который должен обеспечиваться танками изолированного балласта или оборудоваться системой мойки сырой нефтью, удовлетворяет следующим требованиям:

(а) он оборудуется нефтяным трубопроводом, сконструированным таким образом, чтобы свести к минимуму задержку нефти в трубопроводе; и

(b) предусматриваются средства для осушки всех грузовых насосов и всего нефтяного трубопровода при завершении разгрузки, где необходимо, присоединением к устройству для зачистки. Стоки трубопровода и насосов должны сбрасываться как на берег, так и в грузовые танки или сточные танки. Для сброса на берег предусматривается специальный трубопровод небольшого диаметра, присоединяемый снаружи к клапанам коллектора.

(6) Каждый танкер, перевозящий сырую нефть, который должен обеспечиваться танками изолированного балласта или оборудоваться системой мойки сырой нефтью, или на котором применяются предназначенные для чистого балласта танки, удовлетворяет требованиям пункта (5)(b) настоящего Правила.


Правило 19: без изменений.


Правило 20


В существующем тексте настоящего Правила зачеркнуть ссылку на "(1973)" применительно к Международному свидетельству по предотвращению загрязнения нефтью.


Правила 21 - 25: без изменений.


Дополнение I. Перечень нефти и нефтепродуктов: без изменений


Дополнение II - Форма Свидетельства


Существующая форма Свидетельства заменяется следующей формой:


Международное свидетельство
о предотвращении загрязнения нефтью

Выдано в соответствии с положениями Протокола 1978 года к
Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года
по уполномочию правительства

_______________________________________________________________________
(полное официальное наименование страны)

_______________________________________________________________________
(полное официальное наименование компетентного лица или организации
уполномоченных в соответствии с положениями Протокола 1978 года к
Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973
года)
Название
судна
Регистрационный
номер или буквы
Порт
приписки
Валовая
вместимость
       
Тип судна:
Танкер, перевозящий сырую нефть*
Танкер, перевозящий нефтепродукты*
Танкер, перевозящий сырую нефть/нефтепродукты*
Судно, иное чем нефтяной танкер, с грузовыми танками, подпадающее
под действие Правила 2(2) Приложения 1 Протокола*
Судно, иное чем любое из перечисленных выше*
Дата контракта на постройку или значительное переоборудование ...
Дата закладки киля или дата, на которую судно находилось в
аналогичной стадии постройки, или дата начала значительного
переоборудования ...
Дата поставки судна или окончания значительного переоборудования
...
--------------
* Ненужное зачеркнуть.

Часть А. Для всех судов

Судно оборудовано:
Для судов вместимостью 400 брутто-регистровых тонн и более:
(а) нефтесепарационным оборудованием* (способным обеспечить сток с
содержанием нефти, не превышающим 100 частей на миллион)
(b) системой фильтрации нефти* (способной обеспечить сток
с содержанием нефти, не превышающим 100 частей на миллион)
для судов вместимостью 10.000 брутто-регистровых тонн и более:
(с) системой автоматического замера и контроля над сбросом нефти*
(дополнительно к указанным выше в пунктах (а) и (b) или
d) нефтесепарационным оборудованием и системой фильтрации нефти*
(способным обеспечить сток с содержанием нефти, не превышающим 15
частей на миллион) вместо указанных выше в пунктах (а) или (b).
Перечисление требований, от которых предоставлено изъятие в
соответствии с Правилами 2(2) и 2(4) (а) Приложения 1 Протокола.
_______________________________________________________________________

_______________________________________________________________________

Замечания:

* Ненужное зачеркнуть.

Оговорка для существующих судов*

Настоящим удостоверяется, что данное судно в настоящее время
оборудовано так, чтобы соответствовать требованиям Протокола 1978 года
к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973
года, применительно к существующим судам**

Подписано ___________________________
(Подпись должным образом
уполномоченного лица)

Совершено в _________________________

Дата ________________________________
(Печать или штамп организации,
выдавшей Свидетельство)

---------------
* Эту запись следует делать только в первом Свидетельстве,
выданном любому судну.
** Срок после вступления в силу Протокола, в течение
которого поставляется нефтесепарационное оборудование, система контроля
над сбросом нефти, система фильтрации нефти и/или приспособления
отстойных танков, указан в Правилах 13A(3), 15(1) и 16(4) Приложения 1
Протокола.

Часть В. Нефтеналивные танкеры*
Грузовместимость судна
(куб. м )
Дедвейт судна
(метрич.тонны)
Длина судна
(м)
     
Удостоверяется, что данное судно построено и оборудовано и
работает в соответствии с нижеследующим:
1. Данное судно:
(а) должно быть построено в соответствии с требованиями Правила 24
Приложения 1 к Протоколу и отвечать этим требованиям**
(b) не должно быть построено в соответствии с требованиями Правила
24 Приложения 1 к Протоколу**
(с) не должно быть построено в соответствии с требованиями Правила
24 Приложения 1 к Протоколу, но должно отвечать его требованиям**
2. Данное судно:
(а) должно быть построено в соответствии с требованиями Правила
13E Приложения 1 к Протоколу и отвечать этим требованиям**
(b) не должно быть построено в соответствии с требованиями Правила
13E Приложения 1 к Протоколу**


--------------
* Сведения этой части приводятся для нефтяных танкеров,
включая комбинированные грузовые суда и соответствующие сведения - для
судов, не являющихся нефтяными танкерами, построенных и используемых
для перевозки нефти наливом в танках суммарной вместимостью 200
кубических метров и более.
** Ненужное зачеркнуть.

3. Данное судно:
(а) должно быть обеспечено танками изолированного балласта в
соответствии с требованиями Правила 13 Приложения 1 к Протоколу и
отвечать этим требованиям*
(b) не должно обеспечиваться танками изолированного балласта в
соответствии с требованиями Правила 13 Приложения 1 к Протоколу и
отвечать этим требованиям*
(с) не должно обеспечиваться танками изолированного балласта в
соответствии с требованиями Правила 13 Приложения 1 к Протоколу и
отвечать этим требованиям*
(d) в соответствии с Правилом 13C или 13D Приложения 1 к Протоколу
и, как указано в Части С настоящего Свидетельства, Освобождено от
выполнения требований Правила 13 Приложения 1 к Протоколу*
(е) оборудовано системой очистки грузовых танков путем мойки сырой
нефтью в соответствии с требованиями Правила 13B Приложения 1 к
Протоколу, вместо обеспечения танками изолированного балласта*
(f) обеспечивается предназначенными для чистого балласта танками
в соответствии с требованиями Правила 13A Приложения 1 к Протоколу,
вместо обеспечения танками изолированного балласта или оборудования
системой очистки грузовых танков путем мойки сырой нефтью*


---------------
* Ненужное зачеркнуть.

4. Данное судно:
(а) должно быть оборудовано системой очистки грузовых танков путем
мойки сырой нефтью в соответствии с требованиями Правила 13B Приложения
1 к Протоколу и удовлетворять этим требованиям*
(b) не должно быть оборудовано системой очистки грузовых танков
путем мойки сырой нефтью в соответствии с требованиями Правила 13B
Приложения 1 к Протоколу*
Танки изолированного балласта**
Танки изолированного балласта размещаются следующим образом:
Танк Объем
(куб.м )
Танк Объем
(куб.м )
       


---------------
* Ненужное зачеркнуть.
** Зачеркнуть, если неприменимо.

Предназначенные для чистого балласта танки*

Данное судно применяет предназначенные для чистого балласта танки
до _________________ в соответствии с требованиями Правила 13A
(дата)
Приложения 1 к Протоколу,
Предназначенные для чистого балласта танки размещаются следующим
образом:
Танк Объем
(куб.м )
Танк Объем
(куб.м )
       
 Руководство*
 Настоящим удостоверяется, что данное судно снабжено:
 (а) действующим Руководством  по эксплуатации предназначенных  для
 чистого балласта танков в  соответствии с  Правилом 13A  Приложения 1 к
 Протоколу**
 (b) действующим  Руководством  по эксплуатации и  оборудованию для
 мойки  сырой  нефтью  в  соответствии  с  Правилом  13B  Приложения 1 к
 Протоколу**                                              |             
     Название действующего Руководства _________________________________
                                                                        
              Подписано: _______________________________________________
                        (Подпись  должным  образом уполномоченного лица)
              Место: ___________________________________________________
                                                                        
              Дата: ____________________________________________________
                  (Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)
                                                                        
     Название действующего Руководства _________________________________
                                                                        
              Подписано: _______________________________________________
                         (Подпись  должным образом уполномоченного лица)
                                                                        
              Место: ___________________________________________________
                                                                        
              Дата: ____________________________________________________
                  (Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)
                                                                        
                                                                        
 ---------------                                                        
     * Зачеркнуть, если неприменимо.                                    
     ** Ненужное зачеркнуть.                                            
 

Часть С. Изъятия*
Настоящим удостоверяется, что данное судно:

(а) занято только в перевозках между ___________________________ и

____________________________ в соответствии с Правилом 13C Приложения 1
к Протоколу;** или
(b) применяет специальные балластные устройства в соответствии с
Правилом 13D Приложения 1 к Протоколу**
и, следовательно, освобождено от выполнения требований Правила 13
Приложения 1 к Протоколу.

Подписано: _______________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)

Место: ___________________________________________________

Дата: ____________________________________________________
(Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)


---------------
* Зачеркнуть, если неприменимо.
** Ненужное зачеркнуть.

Настоящим удостоверяется:
Что судно освидетельствовано в соответствии с Правилом 4
Приложения 1 Протокола 1978 года к Международной конвенции по
предотвращению загрязнения с судов 1973 года, в отношении
предотвращения загрязнения нефтью; и
Что освидетельствованием установлено, что конструкция,
оборудование, системы, устройства, приспособления и материалы судна и
его состояние во всех отношениях удовлетворительны и что судно
удовлетворяет применимым требованиям Приложения 1 к Протоколу.
Настоящее Свидетельство действительно до
_____________________________ при условии проведения промежуточного(ых)
освидетельствования(ий) через _________________________________________
_______________________________________________________________________

Выдано в ______________________________________________________________
(Место выдачи Свидетельства)


______________ 19 _____ ________________________________
(Подпись должным образом
уполномоченного лица)

(Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)

Промежуточное освидетельствование

Настоящим удостоверяется, что при промежуточном
освидетельствовании, требуемом Правилом 4(1)(с) Приложения I к
Протоколу 1978 года к Международной конвенции по предотвращению
загрязнения с судов 1973 года, установлено, что данное судно и его
состояние удовлетворяются соответствующим положениям этого Протокола.

Подписано:_______________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)

Место ___________________________________________________

Дата ____________________________________________________

Следующее промежуточное освидетельствование должно быть

_________________________________________________________

(Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)

Подписано _______________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)

Место ____________________________________________________

Дата _____________________________________________________

Следующее промежуточное освидетельствование должно быть

__________________________________________________________
(Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)

Подписано ________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)

Место ____________________________________________________

Дата _____________________________________________________

Следующее промежуточное освидетельствование должно быть

__________________________________________________________
(Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)

Подписано ________________________________________________
(Подпись должным образом уполномоченного лица)

Место ____________________________________________________

Дата _____________________________________________________

Следующее промежуточное освидетельствование должно быть

__________________________________________________________

(Печать или штамп организации, выдавшей Свидетельство)

Дополнение III
Форма Журнала нефтяных операций
Журнал нефтяных операций



Следующие формы Добавлений к Журналу нефтяных операций прилагаются к существующей форме:


Добавление 1


Форма Добавления к Журналу нефтяных операций для нефтяных танкеров,
на которых применяются предназначенные для чистого балласта танки*


Название судна ____________________________________________________

Регистрационный номер судна или буквы _____________________________

Общая грузовместимость ________________________ в кубических метрах

Общая вместимость предназначенных для чистого балласта танков _____

___________________________________________________ в кубических метрах
Следующие танки предназначаются в качестве танков чистого балласта:
Танк Объем
(куб.м)
Танк Объем
(куб.м)
       
Примечание: Сроки, охватываемые данным Добавлением, должны
соответствовать срокам, охватываемым Журналом нефтяных операций.

---------------
* Настоящее Добавление должно быть приложено к Журналу
нефтяных операций для нефтяных танкеров, на которых применяются
предназначенные для чистого балласта танки в соответствии с Правилом
13A Приложения 1 Протокола 1978 года к Международной конвенции по
предотвращению загрязнения с судов 1973 года. Другие необходимые данные
должны быть внесены в Журнал нефтяных операций.

      (А) Балластировка предназначенных для чистого балласта танков

101. Номер(а) заполненного(ых)
балластом танка(ов)
     
102. Дата и местонахождение судна,
когда вода, предназначенная
для промывки, или минимальный
балласт для остойчивости в
порту, были приняты в
предназначенные для чистого
балласта танки
     
103. Дата и местонахождение судна,
когда насос(ы) и трубопроводы
были промыты со сливом в
отстойный танк
     
104. Дата и местонахождение судна,
когда был принят дополнительный
водяной балласт в предназначенные
для чистого балласта танки
     
105. Дата, время и местонахождение
судна в момент, когда были
закрыты:
(а) клапаны, ведущие в отстойные
танки;
(b) клапаны, ведущие в грузовые
танки;
(с) клапаны, связанные с системой
чистого балласта
     
106. Количество чистого балласта,
принятого на борт судна
     
     Нижеподписавшиеся удостоверяют,  что после  окончания  балластировки
предназначенных для    чистого    балласта   танков,   в   дополнение   к
вышесказанному, были закрыты все забортные кингстоны, соединения грузовых
танков с трубопроводами, а также соединения между танками.

     Дата записи ___________ Лицо, ответственное за операцию ____________

                             Капитан ____________________________________


                       (В) Сброс чистого балласта

107. Номер(а) танка(ов)      
108. Дата, время и местонахождение
судна в начале сброса чистого
балласта: (а) в море или
(b) в приемное устройство
     
109. Дата, время и местонахождение
судна в конце сброса в море
     
110. Количество сброшенной: (а) в
море или (b) в приемные
устройства
     
111. Была ли осуществлена проверка
водяного балласта на предмет
загрязнения нефтью до сброса?
     
112. Была ли осуществлена проверка
сбрасываемого балласта прибором
для определения содержания нефти
во время сброса?
     
113. Были ли какие - либо признаки
загрязнения водяного балласта
нефтью до или во время сброса?
     
114. Дата и местонахождение судна,
когда насос и трубопроводы
были промыты после погрузки
     
115. Дата, время и местонахождение
судна в момент когда были закрыты:
(а) клапаны, ведущие в отстойный
танк, (b) клапаны, ведущие в гру-
зовые танки, (с) и клапаны, свя-
занные с системой чистого балласта
     
116. Количество загрязненной воды,
перекаченной в отстойный(ые)
танк(и). (Указать номер(а)
отстойного(ых) танка(ов)
     
     Нижеподписавшиеся удостоверяют,  что после окончания сброса  чистого
балласта,  в  дополнение  к  вышесказанному,  были  закрыты все забортные
кингстоны,  отливные  забортные клапаны,  соединения  грузовых  танков  с
трубопроводами  и  соединения  между  танками,  а также,  что насос (ы) и
трубопроводы, предназначенные для операций, связанных с чистым балластом,
были   надлежащим   образом  прочищены  после  окончания  сброса  чистого
балласта.

     Дата записи ___________ Лицо, ответственное за операцию ____________

                             Капитан ____________________________________

Добавление 2
Форма Добавления к Журналу нефтяных операций для танкеров,
перевозящих сырую нефть, при эксплуатации которых применяется
метод очистки грузовых танков сырой нефтью*


Название судна ____________________________________________________

Регистрационный номер судна или буквы _____________________________

Общая грузовместимость ________________________ в кубических метрах

Рейс из ____________ __________ в ___________________ _______
(Порт (ы) (дата) (Порт (ы) (дата)

Примечание: Сроки, охватываемые данным Добавлением, должны
соответствовать срокам, охватываемым Журналом нефтяных операций.
Грузовые танки, промываемые сырой нефтью, должны соответствовать
танкам, описание которых дано в Руководстве по эксплуатации и
оборудованию, требуемым Правилом 13B (5) (а) Протокола.
Должна быть отведена отдельная графа для танков, промытых или
сполоснутых водой.

                        (А) Промывка сырой нефтью

201. Когда (дата) и где (порт) была
проведена промывка сырой нефтью
или место нахождения судна, если
промывка сырой нефтью была прове-
дена между двумя портами разгрузки
     
202. Номер(а) промытого(ых) танка (ов)
(см. Примечание 1)
     
203. Количество машинок, находящихся
в эксплуатации
     
204. Мойка начата:
(а) дата и время
(b) незаполненная часть объема
танка
     
205. Применяемый порядок мойки
(см. Примечание 2)
     
206. Давление в моечном трубопроводе      
207. Мойка завершена или приостановлена
(а) дата и время
(b) незаполненная часть объема
танка
     
208. Замечания      
     Танки были   промыты  в  соответствии  с  программой,  изложенной  в
Руководстве по эксплуатации и оборудованию (см.  Примечание  3),  и  было
подтверждено, что после промывки они были сухими.

     Дата записи ___________ Лицо, ответственное за операцию ____________

                             Капитан ____________________________________

     Примечание 1. Если отдельный танк имеет больше машинок, чем возможно
одновременно применять,  как это указано в Руководстве по эксплуатации  и
оборудованию, то секцию, промываемую сырой нефтью, необходимо обозначить,
например: N 2 центр, секция, обращенная к носу.
     Примечание 2.  В  соответствии  с  Руководством  по  эксплуатации  и
оборудованию укажите,  применялся однокаскадный или многокаскадный  метод
промывки. Если   применялся   многокаскадный   метод   промывки,  укажите
вертикальную дугу,  охватываемую  машинками,  и  сколько  раз  эта   дуга
охватывается на этой определенной стадии программы.
     Примечание 3.   Если   программы,   указанные   в   Руководстве   по
эксплуатации и оборудованию, не соблюдаются, то подробные сведения должны
быть указаны в графе "Замечания".

                (В) Споласкивание или промывка днищ танка

209. Дата и местонахождение судна в
момент споласкивания или промывки
     
210. Номер(а) танка(ов) и дата      
211. Количество используемой воды      
212. Перекачка в:
(а) приемные устройства
(b) отстойный(ые) танк(и)
(указать номер(а) отстойного(ых)
танка(ов)
     

     Дата записи ___________ Лицо, ответственное за операцию ____________

                             Капитан ____________________________________



Добавление 3
Форма Добавления к Журналу нефтяных операций для нефтяных танкеров,
занятых в специальных перевозках*


     Название судна _____________________________________________________

     Регистрационный номер или буквы ____________________________________

     Общая грузовместимость _________________________ в кубических метрах

     Общее количество  водяного  балласта  в  соответствии с требованиями

Правила 13(2) и (3) Приложения 1 Протокола ______________________________

    Рейс из ____________  __________    в ___________________     _______
              (Порт (ы)       (дата)             (Порт (ы)         (дата)


Примечание: Сроки, охватываемые данным Добавлением, должны соответствовать срокам, охватываемым Журналом нефтяных операций.



(А) Погрузка водного балласта


301. Номер(а) танка(ов),
заполненного(ых) балластом
     
302. Дата и местонахождение судна во
время балластировки
     
303. Общее количество погруженного
балласта в кубических метрах
     
304. Метод расчета количества водяного
балласта
     
305. Замечания      
306. Дата и подпись ответственного лица      
307. Дата и подпись капитана      

(В) Перераспределение водяного балласта на судне


308. Причины перераспределения      
309. Дата и подпись лица, ответствен-
ного за операцию
     
310. Дата и подпись капитана      

(С) Сброс водяного балласта в приемные устройства


311. Дата и порт(ы) сброса водяного
балласта
     
312. Наименование или назначение
приемного устройства
     
313. Общее количество сброшенного водя-
ного балласта в кубических метрах
     
314. Метод расчета количества водяного
балласта
     
315. Дата и подпись лица, ответствен-
ного за операцию
     
316. Дата и подпись капитана      
317. Дата, подпись и штамп представите-
ля портовых властей
     

Приложение II
Правила контроля над загрязнением при
перевозке ядовитых жидких веществ наливом
Без изменений


Приложение III
Правила предотвращения загрязнения вредными веществами, перевозимыми
морем в упаковке, грузовых контейнерах, съемных танках или
в автодорожных или железнодорожных цистернах
Без изменений


Приложение IV
Правила предотвращения загрязнения сточными водами с судов
Без изменений


Приложение V
Правила предотвращения загрязнения мусором с судов
Без изменений





-------------------------------------------------------------------------

* См. Рекомендацию относительно международных спецификаций по рабочим характеристикам и испытанию нефтесепарационного оборудования и приборов для измерения содержания нефти, одобренную в Резолюции А.393(Х).


* Настоящее Добавление должно быть приложено к Журналу нефтяных операций для танкеров, перевозящих сырую нефть, при эксплуатации которых применяется метод очистки грузовых танков сырой нефтью в соответствии с Правилом 13B Приложения 1 Протокола 1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года и предусмотрено для замены раздела (е) Журнала нефтяных операций. Подробные сведения о балластировке и разбалластировке и другие необходимые данные должны быть внесены в Журнал нефтяных операций.


* Настоящее Добавление должно быть приложено к Журналу нефтяных операций для нефтяных танкеров, занятых только в специальных перевозках в соответствии с Правилом 13С Приложения 1 Протокола 1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года и предусмотрено для замены разделов (d), (f), (g) и (i) Журнала нефтяных операций. Другие необходимые данные должны быть внесены в Журнал нефтяных операций.



Протокол 1978 года к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года (Лондон, 17 февраля 1978 г.)


Настоящий Протокол вступает в силу по истечении двенадцати месяцев с даты, на которую его Сторонами, в соответствии со Статьей IV настоящего Протокола, станут не менее пятнадцати государств, общая валовая вместимость торговых судов которых составляет не менее пятидесяти процентов валовой вместимости судов мирового торгового флота


Постановлением Совета Министров СССР от 30 сентября 1983 г. N 947 принято предложение Министерства морского флота о присоединении СССР к настоящему Протоколу с заявлением


Текст Протокола официально опубликован не был


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.