Согласованная протокольная запись о переговорах между делегациями авиационных властей Союза Советских Социалистических Республик и Японии (Токио, 25 января 1991 г.)

Согласованная протокольная запись
о переговорах между делегациями авиационных властей Союза
Советских Социалистических Республик и Японии
(Токио, 25 января 1991 г.)


С 8 по 11 октября 1990 года в Москве и с 21 по 25 января 1991 года в Токио состоялись переговоры между делегациями авиационных властей Союза Советских Социалистических Республик (далее по тексту "СССР") и Японии по вопросам дальнейшего развития отношений и расширения сотрудничества между двумя странами в области воздушного сообщения, в ходе которых стороны согласились зафиксировать следующее:


А. Программа сотрудничества,
начиная с 1 апреля 1991 года


I. Линии


Обе делегации договорились о том, что:

1. Авиационные власти обеих стран изменяют пункт 1 Приложения I от 24 апреля 1990 года к Соглашению между Правительством СССР и Правительством Японии о воздушном сообщении, подписанному 21 января 1966 года в Москве (далее по тексту "Соглашение") следующим образом:


I. Линии

(1) Линии, эксплуатируемые назначенными авиапредприятиями Японии в обоих направлениях:

(а) Нагоя, Токио - Москва - Париж, Лондон, Копенгаген, Рим, Франкфурт-на-Майне, Амстердам, Вена, Цюрих, Мадрид, Стокгольм, Брюссель, Берлин, Каир, Афины, Стамбул, Барселона, Милан, Мюнхен, Хельсинки и/или другие пункты в третьих странах /Примечание/.

(б) Ниигата - Хабаровск

(в) Ниигата - Иркутск

(2) Линии, эксплуатируемые назначенным авиапредприятием СССР в обоих направлениях:

(а) Москва - Токио, Нагоя - пункты в третьих странах /Примечание/.

(б) Хабаровск - Ниигата

(в) Иркутск - Ниигата


Примечание:

(а) Линии будут проходить над Западным побережьем Японии и Сибирью.

(b) Пункты в третьих странах будут определяться по согласованию.

(с) Назначенное авиапредприятие СССР не может совмещать на одном рейсе пункты Токио и Нагоя.

(d) В соответствии с договоренностью между авиационными властями обеих стран, помимо пунктов Токио и Нагоя, назначенные авиапредприятия обеих стран могут временно использовать пункт Ниигата. В этом случае назначенное авиапредприятие СССР не может совмещать на одном рейсе пункты Токио или Нагоя с пунктом Ниигата.

2. Изменения, указанные в пункте 1. выше, в соответствии с пунктом 2 Статьи XVIII Соглашения вступят в силу после того, как они будут подтверждены путем обмена дипломатическими документами.

3. После вступления в силу изменений, определенных в пункте 1. выше, линии, которые будут эксплуатировать назначенные авиапредприятия обеих стран в обоих направлениях через воздушное пространство Сибири (далее по тексту "транссибирский маршрут") будут следующими:


Нагоя, Токио - Москва - /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Париж /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Лондон /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Копенгаген /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Рим /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Франкфурт-на-Майне /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Амстердам /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Вена /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Цюрих /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Мадрид /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Стокгольм /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Брюссель /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Берлин /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Каир /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Афины /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Стамбул /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Барселона /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Милан /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Мюнхен /примечание/

Нагоя, Токио - Москва - Хельсинки /примечание/


Примечание.


(а) Что касается пунктов Париж, Лондон, Копенгаген, Рим, Франкфурт-на-Майне, Амстердам, Вена, Цюрих, Мадрид, Стокгольм, Брюссель, Берлин, Каир, Афины, Стамбул, Барселона, Милан, Мюнхен, Хельсинки, то полеты в эти пункты можно осуществлять, связав их одним рейсом.

(b) Назначенное авиапредприятие СССР не может совмещать на одном рейсе пункты Токио и Нагоя.


4. Назначенные авиапредприятия обеих стран на транссибирском маршруте могут, помимо пунктов Токио и Нагоя, временно использовать пункт Ниигата за счет неиспользованной для полетов в пункты Токио и Нагоя и обратно части емкостей, предусмотренных в пункте II.2. настоящей Согласованной протокольной записи. Рейсы, выполняемые в этой связи в пункт Ниигата и из пункта Ниигата, будут осуществляться на базе той же договоренности, которая имеется в отношении Токио и Нагоя в настоящей Согласованной протокольной записи. В этом случае назначенное авиапредприятие СССР не может совмещать на одном рейсе пункты Токио или Нагоя с пунктом Ниигата.


II. Емкости


Обе делегации договорились о том, что:

1. Назначенные авиапредприятия обеих стран могут использовать любые типы самолетов, указанные ниже.

Для подсчета емкости, указанной в настоящей Согласованной протокольной записи, в зависимости от типов самолетов будут применяться следующие коэффициенты:

(а) для пассажиров рейсов:

1 Ил-62, Ту-154, А-310, Б-767-200

1 Ил-86 (до 250 кресел), Б-767-300

1 Ил-86 (свыше 250 кресел), Ил-96 (до 300 кресел), ДС-10 (до 300 кресел), МД-11 (до 300 кресел)

1 Ил-96 (300 и более кресел), Б-747 (до 400 кресел)

(б) для грузовых рейсов:

1 Ту-154, Ил-76

1 Б-747 F

1 Ан-124

2.

(1) Назначенные авиапредприятия Японии будут иметь право выполнять на транссибирском маршруте, начиная с 1 апреля 1991 года, не более пятидесяти (50) рейсов в неделю, начиная с 1 апреля 1992 года, не более шестидесяти (60) рейсов в неделю, начиная с 1 апреля 1993 года не более (70) рейсов в неделю, начиная с 1 апреля 1994 года не более восьмидесяти (80) рейсов в неделю (для самолетов, имеющих коэффициент емкости 2,0).

(2) Назначенное авиапредприятие СССР будет иметь право выполнять на транссибирском маршруте (для грузовых рейсов на линиях Москва - Токио, Нагоя), начиная с 1 апреля 1991 года, не более тридцати одного (31) рейса в неделю, в том числе до пяти (5) грузовых рейсов в неделю, начиная с 1 апреля 1992 года, не более тридцати шести (36) рейсов в неделю, в том числе до семи (7) грузовых рейсов в неделю, начиная с 1 апреля 1993 года, не более сорока двух (42) рейсов в неделю, в том числе до девяти (9) грузовых рейсов в неделю, а начиная с 1 апреля 1994 года, не более пятидесяти одного (51) рейса в неделю, в том числе до десяти (10) грузовых рейсов в неделю (для пассажирских и грузовых самолетов, имеющих коэффициент емкости 1,0).

Количество слотов, используемых назначенным авиапредприятием СССР в аэропорту Нарита, временно должно быть не более количества слотов, использовавшихся им в летний период 1990 года.

Хотя назначенное авиапредприятие СССР при выполнении полетов в аэропорт Нарита имеет право использовать равное количество емкостей в летний и зимний периоды, однако при нынешней ситуации со слотами в аэропорту Нарита и до тех пор, пока она не улучшится, существует возможность того, что количество слотов, используемых назначенным авиапредприятием СССР в зимний период может быть не равным количеству слотов, использовавшихся им в летний период 1990 года.

Кроме того, назначенное авиапредприятие СССР при выполнении полетов в Нагою, учитывая нынешнюю ситуацию этого аэропорта, может выполнять не более пяти (5) рейсов в неделю.

3. В тех случаях, когда при совместной эксплуатации японским и европейским авиапредприятиями на транссибирском маршруте японским авиапредприятием будет использована емкость, предусмотренная для японских авиапредприятий в соответствии с договоренностью о емкостях между Японией и СССР, она будет исчисляться следующим образом:

Коэффициент емкости самолета х частоту /ты / полетов 0,5.

Аналогичным образом может осуществляться и совместная эксплуатация советским и европейским авиапредприятиями на транссибирском маршруте.

4.

(1) Назначенные авиапредприятия Японии будут иметь право выполнять на транссибирском маршруте, начиная с 1 апреля 1991 года, не более сорока пяти (45) рейсов в неделю, начиная с 1 апреля 1992 года, не более пятидесяти пяти (55) рейсов в неделю, начиная с 1 апреля 1993 года, не более шестидесяти трех (63) рейсов в неделю, а начиная с 1 апреля 1994 года, не более семидесяти трех (73) рейсов в неделю (для самолетов, имеющих коэффициент емкости 2,0) в рамках общей частоты, предусмотренной в пункте 2. (1) выше, без посадки на территории СССР, при условии выполнения на этом маршруте, начиная с 1 апреля 1991 года, пяти (5) рейсов в неделю, а начиная с 1 апреля 1993 года, семи (7) рейсов в неделю (для самолетов, имеющих коэффициент емкости 2,0) с посадкой в Москве.

В дополнение к вышеуказанному назначенные авиапредприятия Японии будут иметь право совершать посадки с техническими целями в Москве.

(2) Все рейсы назначенного авиапредприятия СССР на транссибирском маршруте должны выполняться с посадкой в Москве.

(3) Договоренность, предусмотренная в пункте (1) выше, будет подтверждена путем обмена дипломатическими документами между обеими странами.

5.

(1) Назначенные авиапредприятия каждой страны на линии, указанной в пункте I (1) (б) или в пункте I (2) (б) Приложения I к Соглашению, измененного в соответствии с пунктом I.2 настоящей Согласованной протокольной записи (далее по тексту "Приложение I") будут иметь право выполнять, начиная с 1 апреля 1991 года, не более четырех (4) пассажирских и двух (2) грузовых рейсов в неделю (для пассажирских и грузовых самолетов, имеющих коэффициент емкости 1,0 соответственно).

(2) Назначенные авиапредприятия каждой страны на линии, указанной в пункте I (1) (в) в пункте I (2) (в) Приложения I, будут иметь право выполнять, начиная с 1 апреля 1991 года не более двух (2) пассажирских рейсов в неделю (для самолетов, имеющих коэффициент емкости 1,0).


III. Срок действия


1. Авиационные власти каждой из стран могут уведомить авиационные власти другой страны о своем намерении прекратить действие договоренности о емкостях, изложенной в пункте II выше. В случае такого уведомления эта договоренность утратит свою силу на следующий день после окончания эксплуатационного периода, следующего за периодом, включающим день, когда было получено это уведомление авиационных властей другой страны, либо 1 апреля 1995 года в зависимости от того, какая из этих дат наступит позднее /примечание/.


Примечание. Под "эксплуатационным периодом" подразумевается либо летний эксплуатационный период, либо зимний эксплуатационный период, определяемые ежегодно Международной Ассоциацией воздушного транспорта.


2. Согласованная протокольная запись о переговорах между делегациями авиационных властей СССР и Японии, подписанная 15 марта 1990 года, утратит свою силу либо с даты обмена дипломатическими документами, предусмотренного в пункте А. II. 4 (3) настоящей Согласованной протокольной записи, либо с 1 апреля 1991 года, в зависимости от того, какая из этих дат наступит позднее.


Пункты II. (2) и (3) Согласованной протокольной записи о переговорахмежду делегациями авиационных властей СССР и Японии, подписанной 29 ноября 1988 года, а также пункт 1 Согласованной протокольной записи о переговорах между делегациями авиационных властей СССР и Японии, подписанной 16 марта 1971 года, утратят свою силу с 1 апреля 1991 года.


IV. Разное


1. Делегация Японии заявила, что авиационные власти Японии имеют намерение назначить "Кабусики Кайся Нихон Эйр Систем" в качестве третьего назначенного авиапредприятия Японии по Соглашению.

Делегация СССР выразила положительное отношение к вышеуказанному заявлению Японской делегации.

Обе делегации договорились, что после уведомления Правительством Японии Правительства СССР по дипломатическим каналам о назначении "Кабусики Кайся Нихон Эйр Систем" на основании положений Статьи III Соглашения, в соответствующее время будут внесены формальные изменения в Приложение I к Соглашению в соответствии с положением пункта 2 Статьи XVIII Соглашения.

Делегация СССР заявила о возможном назначении новых авиапредприятий СССР для полетов по Соглашению.

Делегация Японии заявила, что у нее в принципе нет возражений против назначения новых авиапредприятий СССР.

Положения настоящей Согласованной протокольной записи будут применяться и ко вновь назначенным в соответствии с положением пункта 2 Статьи XVIII Соглашения авиапредприятиям.

2. Обе делегации подтвердили, что назначенные авиапредприятия обеих стран в связи с открытием полетов в г.г.Нагоя и Иркутск имеют право открыть свои представительства в этих городах.

Делегация СССР заявила о своем желании открыть, начиная с 1 апреля 1991 года, представительство назначенного авиапредприятия СССР в г.Осака (off-line).

Делегация Японии заявила, что руководствуясь интересами развития воздушного сообщения между СССР и Японией, она дает на это согласие.

Делегации обеих стран подтвердили, что назначенные авиапредприятия Японии имеют право открыть свои представительства (off-line) в г.Ленинграде или в другом пункте на территории СССР, который будет определен позднее по согласованию между авиационными властями обеих стран.

Фактическое открытие вышеуказанных представительств будет осуществляться в соответствии с правилами и в порядке, принятыми в каждой из стран.

3. Делегация СССР заявила о своем желании получить согласие японской стороны на пролет японского воздушного пространства при выполнении рейсов назначенным авиапредприятием СССР по маршруту Хабаровск-Сеул-Сингапур.

Делегация Японии, принимая во внимание вышеизложенное обращение делегации СССР, выразила мнение, что обсуждение этого вопроса будет продолжено.

4. Обе делегации, признавая необходимость установления на основе взаимности упрощенного безвизового порядка членов экипажей воздушных судов назначенных авиапредприятий обеих стран при обслуживании советско-японского воздушного сообщения, договорились предпринять соответствующие усилия для положительного решения компетентными властями обеих стран этого вопроса.


Б. Долгосрочная программа сотрудничества
на период после 1 апреля 1995 года


В целях улучшения отношений в области воздушного сообщения между СССР и Японией, придания им стабильного характера и долгосрочного развития этих отношений делегация Японии заявила о необходимости снятия ограничений по частотам и пунктам назначения в Европе на транссибирском маршруте для назначенных авиапредприятий Японии.

Делегация СССР выразила свое намерение снять ограничения по частотам и пунктам назначения в Европе на транссибирском маршруте до 31 марта 1995 года при условии, что советские авиапредприятия продолжат свое участие в указанных перевозках и после того, как эти ограничения будут сняты и, что механизм советского участия будет обсужден до снятия ограничений.

Делегация Японии выразила готовность включить г.Осака в линии обеих стран по транссибирскому маршруту, если будут сняты указанные выше ограничения на транссибирском маршруте и после того, как аэропорт Кансай будет готов для международных авиаперевозок, при условии, что Ленинград или другой пункт на территории СССР, который будет определен позднее японской стороной, будет включен в линии обеих стран по транссибирскому маршруту по согласованию между авиационными властями.

Обе делегации договорились, что все вышеуказанные вопросы будут обсуждены между авиационными властями обеих стран не позднее, чем 31 марта 1995 года.


Токио, 25 января 1991 года


За Авиационные власти
Союза Советских Социалистических

За Авиационные власти
Японии

Республик


/подпись/
Л.С.Селиверстов

/подпись/
Х.Мукаияма



Согласованная протокольная запись о переговорах между делегациями авиационных властей Союза Советских Социалистических Республик и Японии (Токио, 25 января 1991 г.)


Текст документа официально опубликован не был


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.