Соглашение между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик об обмене почтовыми посылками (Вашингтон, 25 февраля 1939 г.)

ГАРАНТ:

Официальный русский текст


Соглашение
между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик об обмене почтовыми посылками
(Вашингтон, 25 февраля 1939 г.)

ГАРАНТ:

См. также Исполнительный Регламент к настоящему Соглашению


Департамент почт Соединенных Штатов Америки и Народный Комиссариат Связи Союза Советских Социалистических Республик, именуемые в дальнейшем Почтовые Управления, движимые желанием развить почтовую связь между обеими странами, решили заключить с этой целью Соглашение об обмене почтовыми посылками и согласились в нижеследующем:


Статья 1. Предмет соглашения


Между Соединенными Штатами Америки (включая Аляску, Порто-Рико, острова Девы, Гуам, Самоа и Гаваи) с одной стороны, и Союзом Советских Социалистических Республик, с другой стороны, могут обмениваться, под наименованием почтовых посылок, посылки наибольшего веса и наибольших размеров, указанных в исполнительном регламенте.


Статья 2. Весовые и особые сборы


1. Почтовое Управление страны подачи имеет право взимать с отправителя каждой посылки весовой и особые сборы за заявления о розыскании посылки, поступающие после ее подачи и, кроме того, за посылки с объявленной ценностью, страховой сбор и сбор за обратную расписку, в соответствии с могущими издаваться им от времени до времени правилами.

2. За исключением случаев возвращения и досылки посылок, весовой и другие соответствующие сборы, из числа упомянутых в предыдущем абзаце, должны быть оплачены при подаче.


Статья 3. Заделка почтовых посылок


Каждая почтовая посылка должна быть упакована с расчетом на длительность в пути и на сохранность содержания, согласно указаниям Исполнительного Регламента.


Статья 4. Воспрещения


1. Воспрещается к пересылке в почтовых посылках:

а) Письма или сообщения, имеющие характер переписки. Однако, разрешается включать в посылку открытый счет, содержание которого должно быть ограничено данными, имеющими характер счета, а также одну копию адреса посылки с указанием адреса отправителя.

b) Вложения, носящие адрес, не одинаковый с адресом, указанным на оболочке посылки.

с) Всякие живые животные, за исключением пиявок.

d) Всякие предметы, ввоз которых воспрещается таможенными или другими законами или правилами, действующими в той или иной стране.

е) Всякие взрывчатые или воспламеняющиеся вещества и вообще всякие предметы, перевозка которых сопряжена с опасностью, в том числе такие предметы, которые сами по себе или по своей упаковке могут явиться источником опасности для почтовых работников, или же запачкать или повредить другие посылки.

f) Порнографические или непристойные предметы.

g) Кроме того, в посылках без объявленной ценности воспрещается пересылка металлических денег, платины, золота или серебра (в обработанном или необработанном виде), драгоценных камней, ювелирных изделий или других драгоценностей.

2. В тех случаях, когда одно Почтовое управление направляет другому Почтовому управлению посылку, в которой нарушается какое-либо из этих воспрещений, последнее будет поступать в соответствии со своими законами и внутренними правилами. Взрывчатые или воспламеняющиеся вещества, а также документы, рисунки и иные предметы оскорбительные для общественной нравственности могут уничтожаться на месте Почтовым управлением, обнаружившим их в своей почте.

То обстоятельство, что в посылке содержится письмо или сообщение, имеющее характер письма, ни в каком случае не может повлечь за собою возвращение посылки отправителю. К этим письмам или сообщениям применяются внутренние правила данной страны.

Почтовые Управления обеих Договаривающихся Сторон сообщают одно другому перечень всех воспрещенных предметов через издаваемый Международным Бюро Всемирного Почтового Союза список воспрещенных предметов. Однако, они не берут на себя в этом отношении никакой ответственности ни перед таможенными или административными властями, ни перед отправителем.


Статья 5. Объявленная ценность


Может быть объявлена ценность посылок на сумму до 500 франков или эквивалент этой суммы в валюте страны подачи. Однако, руководители почтовых управлений обеих Договаривающихся сторон по взаимному соглашению могут повысить или понизить эту предельную сумму объявленной ценности.

Требование вознаграждения за посылку не может быть предъявлено в размере, превышающем ее действительную стоимость; однако разрешается объявить ее ценность лишь в пределах части этой стоимости.


Статья 6. Ответственность. Вознаграждение


1. Почтовые управления обеих Договаривающихся Сторон не будут ответственны на утрату, хищение или повреждение простой посылки.

За исключением случаев, перечисленных в следующем пункте, Почтовые Управления ответственны за утрату посылок с объявленной ценностью, поданных в одной из обеих Договаривающихся Сторон по назначению в другую и за утрату, хищение или повреждение всего их вложения или части такового.

Отправитель или другой законный предъявитель требования имеет на этом основании право на вознаграждение, соответствующее действительной сумме утраты, хищения или повреждения. Сумма вознаграждения исчисляется на основе действительной стоимости (рыночная цена или, при отсутствии рыночной цены, обычная оценка) на месте и в момент подачи посылки к отправке, причем ни в каком случае вознаграждение не может превышать суммы объявленной ценности посылки, с которой был взыскан сбор за объявленную ценность или предельной суммы в 500 франков или их эквивалента в валюте страны подачи.

В случае, если за утрату посылки или за уничтожение или хищение всего ее вложения выплачивается вознаграждение, отправитель имеет право требовать обратной выплаты стоимости весового сбора. Однако сборы за объявленную ценность не возвращаются ни в каком случае.

Если посылка с объявленной ценностью, идущая из одной из обеих Договаривающихся Стран и адресованная в другую страну, досылается оттуда в третью страну или возвращается в третью страну по просьбе отправителя или получателя, лицо, имеющее право на вознаграждение в случае утраты, ограбления или повреждения, происшедших после досылки или возвращения посылки первоначальной стране назначения, может требовать в подобном случае только то вознаграждение, которое страна, где имели место утрата, ограбление или повреждение, согласна выплатить или которое эта страна обязана выплатить в соответствии с соглашением между странами, непосредственно заинтересованными в досылке или возвращении. Каждая из обеих Договаривающихся Сторон, в случае неправильного направления посылки с объявленной ценностью, ответственна перед отправителем в той же мере, как страна подачи, т.е. в рамках настоящего соглашения.

2. Почтовые Управления освобождаются от всякой ответственности:

а) в отношении посылок, принятых получателем без оговорок;

b) в случаях утраты или повреждения по причинам "Форс мажора" (непреодолимой силы), причем, однако, каждое Почтовое управление может по своему усмотрению и без права на регресс к другому Почтовому управлению выплачивать вознаграждение в случаях утраты или повреждения, происшедших по причинам "Форс мажора" даже в тех случаях, когда Почтовое управление страны, в службе которой утрата или повреждение имели место, признает, что ущерб произошел по причине "Форс мажора";

с) если они не имеют возможности отвечать за посылки вследствие уничтожения служебных документов по причине "Форс мажора";

d) если ущерб произошел по вине или небрежности отправителя или получателя, или доверенного того или другого, или же, если он был вызван характером вложения;

е) за посылки, содержащие воспрещенные предметы;

f) в тех случаях, когда отправитель посылки с объявленной ценностью, с намерением совершить обман, указывает ценность вложения выше его действительной стоимости; однако, это правило не может служить препятствием для каких бы то ни было судебных преследований, предписываемых законодательством страны подачи;

g) за посылки, конфискованные таможней по причине неправильного указания их содержания, или в случае сокрытия в какой-либо форме части вложения;

h) в тех случаях, когда от лица, имеющего право на вознаграждение или его доверенного, не поступает запроса или заявления о выплате вознаграждения в течение одного года со дня, следующего за днем подачи посылки с объявленной ценностью;

i) за посылки содержащие предметы, не имеющие фактической стоимости или подверженные порче, или же не соответствующие правилам настоящего Соглашения, или посланные не в соответствии с предписаниями; однако, страна, ответственная за утрату, ограбление или повреждение, может выплачивать вознаграждение за такие посылки без права регресса к другому Почтовому управлению.

3. Вознаграждение не уплачивается за косвенные убытки или неполученную прибыль, могущие возникнуть в связи с утратой, ограблением, повреждением, недоставкой, засылкой или задержкой посылки с объявленной ценностью, посланной в соответствии с предписаниями настоящего Соглашения.

4. Выплата вознаграждения за посылку с объявленной ценностью законному предъявителю требования должна быть произведена как можно скорее и самое позднее спустя год, считая со дня следующего за днем подачи заявления.

Однако, платящее Почтовое управление может, в порядке исключения, отсрочить выплату вознаграждения на срок, более длинный чем тот, который обусловлен, если по истечении этого срока оно не могло еще установить судьбу данного отправления или определить вопрос об ответственности.

5. За исключением случаев, когда выплата, в порядке исключения - отсрочена, согласно второму абзацу предыдущего пункта, Почтовое управление, на котором лежит выплата вознаграждения, имеет право выплатить вознаграждение за счет Почтового Управления, которое, будучи надлежаще осведомлено о поступлении заявления о выплате вознаграждения, не урегулировало вопрос в течение девяти месяцев.

6. Обязательство выплаты вознаграждения будет лежать на Почтовом управлении, которому подведомственно Почтовое учреждение подачи, причем, однако, в тех случаях, когда вознаграждение выплачивается адресату в соответствии с вторым абзацем пункта 1, это обстоятельство переходит на Почтовое Управление назначения.

Платящее Почтовое управление сохраняет за собой право на требование возмещения к ответственному Почтовому управлению.

Фактом выплаты вознаграждения и в пределах суммы подобного вознаграждения, ответственное Почтовое управление вступает в права лица, получившего вознаграждение, в смысле возможного регресса против адресата, отправителя или третьих лиц.

Однако, если считающиеся утраченными посылки будут позднее найдены, полностью или частично, лицу, получившему вознаграждение, будет сообщено, что оно может вступить во владение найденными предметами путем возвращения выплаченной ему суммы вознаграждения.

7. До тех пор, пока не будет доказано противное, ответственность за посылку с объявленной ценностью несет Почтовое управление, которое приняло посылку, без каких-либо оговорок и, располагая всеми надлежащими средствами производства расследования, не могло установить судьбу посылки.

8. Если утрата, ограбление или повреждение посылки с объявленной ценностью обнаруживаются после вскрытия почтовых вещей в месте обмена назначения и доведены надлежащим образом до сведения места обмена подачи посредством соответствующего акта или поверочного уведомления, ответственность падает на Почтовое управление, которому подведомственно последнее место обмена, если не будет доказано, что неисправность произошла в службе Почтового управления назначения.

9. Если утрата, ограбление или повреждение произошли во время пересылки посылок с объявленной ценностью, причем нет возможности установить, на территории или в пределах службы какой страны случай имел место, заинтересованные почтовые управления несут убыток в равных частях.

10. Почтовое управление, которое ответственно за утрату, ограбление или повреждение и за счет которого выплачивается вознаграждение, обязано возместить сумму вознаграждения стране, совершившей выплату. Это обратное возмещение должно быть произведено безотлагательно, и самое позднее через девять месяцев после уведомления о выплате.

11. Эти обратные возмещения кредитующей стране должны быть произведены без расходов для этого Почтового управления почтовым переводом или чеком в валюте, действительной в кредитующей стране, или же каким нибудь другим способом, имеющем быть взаимно согласованным путем переписки.

12. Обратное возмещение вознаграждения должно производиться на основе золотого франка.

13. Отправитель ответственен за недостатки упаковки и недостаточность заделки и печатей посылок с объявленной ценностью. Кроме того, оба Почтовые управления освобождаются от всякой ответственности в случае утраты, ограбления или повреждения, происшедших в результате дефектов, незамеченных в момент отправки.


Статья 7. Квитанции и Расписки


Отправителю простой, не имеющей объявленной ценности посылки, при подаче выдается по его требованию почтовым учреждением места подачи почтовая расписка по форме, установленной для этой цели, причем каждая страна может взимать за нее соответствующий сбор.

Отправителю посылки с объявленной ценностью выдается при подаче бесплатная расписка в приеме его посылки.


Статья 8. Обратные расписки и справки


1. Отправитель посылки с объявленной ценностью может получить уведомление о выдаче посылки, по уплате дополнительного сбора, если таковой взимается, в размере установленном страной подачи посылки и в соответствии с постановлениями Регламента.

2. За заявления о розыскании простых посылок, а также посылок с объявленной ценностью, поступающих после их отправки, может, по усмотрению Почтового управления страны подачи, взиматься сбор, если отправителем уже не оплачен особый сбор за получение уведомления о выдаче.

3. По усмотрению Почтового управления страны подачи может также взиматься сбор, за подачу любой жалобы по поводу всякой неисправности, которая на первый взгляд не может быть приписана почтовой службе.


Статья 9. Возврат и изменение адреса


До тех пор пока посылка не выдана получателю, отправитель может требовать ее возвращения или изменения ее адреса. За эту услугу почтовой управление страны подачи может взимать или удерживать установленный по его правилам сбор. Требования о возвращении или изменении адреса посылок по назначению в Соединенные Штаты Америки должны направляться Центральному управлению в Вашингтоне; требования же, относящиеся к посылкам по назначению в Союз Советских Социалистических Республик, должны направляться Центральному Бюро Рекламаций Московского Почтамта.


Статья 10. Таможенные сборы


На посылки распространяются все таможенные законы и правила, действующие в стране назначения. Пошлины, взимаемые на этом основании, взыскиваются с получателя при вручении посылки в соответствии с таможенными правилами.


Статья 11. Сложение таможенных сборов


Таможенные сборы за посылки, возвращенные в страну подачи или досланные в другую страну, должны слагаться как в Соединенных Штатах Америки, так и в Союзе Советских Социалистических Республик.


Статья 12. Сбор за выполнение таможенных формальностей


Почтовое учреждение назначения может взимать с получателя за передачу в таможню и выполнение таможенных формальностей или за одну передачу таможне сбор, не превышающий 50 сантимов с посылки.


Статья 13. Вручение получателю. Сбор за доставку на дом


Посылки должны выдаваться получателям как можно скорее в соответствии с условиями, действующими в стране назначения. Почтовое Управление этой страны может взимать за доставку посылок получателю сбор в размере, устанавливаемом от времени до времени за подобные услуги в его обмене почтовыми посылками с другими странами вообще.


Статья 14. Сбор за хранение


Почтовое управление страны назначения имеет право взимать установленный ее законодательством сбор за хранение посылок, адресованных "до востребования" или же таких, за которыми адресат не явился в предписанный срок. Этот сбор ни в каком случае не может превысить пяти франков.


Статья 15. Засланные посылки


В случае засылки простых посылок, последние досылаются по их правильному назначению по наиболее прямому из путей, которыми располагает досылающее Почтовое управление. На них этим Почтовым управлением не должны налагаться таможенные или другие сборы. В случае засылки посылок с объявленной ценностью, последние могут быть досланы в место своего назначения только в качестве почты с объявленной ценностью. Если это невозможно, они должны возвращаться в место подачи.

Если досылка связана с возвращением посылки в место подачи, досылающее Почтовое управление возвращает этому учреждению полученные суммы и сообщает об ошибке поверочным уведомлением.

Если досылка связана с пересылкой посылки в третью страну и, если сумма, кредитованная досылающему Почтовому управлению, недостаточна для покрытия расходов по досылке, за которое оно должно платить, досылающее Почтовое управление кредитует Почтовому управлению, которому оно направляет посылку, на причитающуюся последнему сумму; оно затем возмещает себе недостающую сумму, требуя ее от места обмена, от которого засланная посылка была непосредственно получена. Основания этого требования излагаются последнему в поверочном уведомлении.


Статья 16. Досылка


1. Посылка может быть дослана вследствие изменения адреса получателя в стране назначения, по просьбе отправителя или получателя.

Досылка посылки в пределах одной из Договаривающихся стран дает право на взимание дополнительных сборов, установленных Почтовым управлением этой страны. То же правило применяется в надлежащем случае в отношении выдачи подобных посылок другому лицу в первоначальном месте назначения. Эти сборы не должны слагаться даже в тех случаях, когда посылка возвращается в место подачи или досылается в другую страну.

2. Если посылка должна быть дослана в одну из обеих Договаривающихся стран, она вновь подлежит оплате почтовым сбором, а в подлежащем случае новыми сборами за объявленную ценность, если таковые почтовые и другие сборы не были оплачены заранее. Новые сборы взимаются с адресата Почтовым управлением, осуществляющим доставку. Посылки с объявленной ценностью должны досылаться в качестве таковых.

3. По просьбе отправителя или получателя посылки могут также досылаться или возвращаться в другую страну, при условии, если Почтовые управления обеих Договаривающихся Сторон, поддерживают непосредственный обмен посылок с данной страной. Однако, посылки с объявленной ценностью не могут досылаться или возвращаться иначе, как в качестве таковых. Отправитель может ставить на посылку отметку: "не направлять в третью страну". В этом случае посылки не могут досылаться в какую-либо другую страну. В случае утраты, ограбления или повреждения посылки с объявленной ценностью, досланной в другую страну или возвращенной этой страной, вопрос о вознаграждении определяется исключительно в соответствии с постановлениями абзаца 4, пункта 1, Статья 6.


Статья 17. Недоставка


1. Недоставленные посылки, возвращаемые отправителю, подлежат оплате вновь почтовыми сборами, и в случае надобности сборами за объявленную ценность и возвращаются в качестве посылок той же категории, какой они были получены. Сборы причитаются с отправителя и взимаются Почтовым управлением, доставляющим ему посылку.

2. При подаче отправитель может потребовать в случае недоставки:

а) чтобы посылка была ему немедленно возвращена;

b) чтобы считалось, что отправитель от нее отказывается, или

с) чтобы она была доставлена другому лицу в стране назначения.

Если отправитель желает воспользоваться этим правом, он должен поставить на посылке и на сопроводительном адресе одну из следующих отметок:

"В случае недоставки, возвратить посылку немедленно".

"В случае недоставки считать, что отправитель отказывается от посылки"

"В случае недоставки, посылка должна быть доставлена ..."

Никакие другие отметки, кроме указанных выше, не допускаются.

3. При отсутствии иных распоряжений, недоставленные посылки возвращаются в место подачи, без предупреждения, спустя 30 дней по поступлении их в место назначения. Посылки, от которых получатель отказывается, должны возвращаться немедленно. Во всех случаях причина недоставки должна быть указана на посылке и на сопроводительном адресе.

4. Посылки, подверженные разрушению и порче, могут продаваться немедленно, даже в пути, во время первоначальной пересылки или возвращения их, без предупреждения и без юридических формальностей, в пользу обладателя законных прав.

Если по какой-нибудь причине продажа не представляется возможной, разрушенные или испорченные предметы уничтожаются. О продаже или уничтожении требуется составление акта, который посылается почтовому управлению подачи.

5. Недоставленные посылки, от которых отправитель отказался, могут, по истечении 30 дней, продаваться в пользу Почтового управления страны назначения. Однако, в отношении посылок с объявленной ценностью составляется акт, который должен быть отправлен Почтовому управлению страны подачи. Точно также Почтовое управление страны подачи должно быть уведомлено о том, что недоставленная посылка с объявленной ценностью не возвращается в место подачи.

6. Постановления пункта 2, статьи 18 должны применяться к посылке, возвращаемой вследствие недоставки.


Статья 18. Таксы


1. За каждую посылку, пересылаемую Почтовыми управлениями обеих Договаривающихся Сторон, Почтовое учреждение подачи отчисляет в пользу Почтового учреждения страны назначения доли, причитающиеся последней, согласно Исполнительного Регламента.

2. Если за досылку или возвращение в место подачи посылки переотправляющим Почтовым Управлением взимается новый почтовый сбор и новый сбор за объявленную ценность (в отношении посылки с объявленной ценностью), посылка рассматривается как исходящая из этой страны. В ином случае переотправляющее Почтовое Управление взыскивает с другого Почтового управления причитающуюся ему долю, именно в зависимости от случая:

а) таксы, предусмотренные выше в пункте 1;

b) сбор за хранение, предусмотренный в статье 14;

с) сбор за досылку или возвращение.

В случае досылки или возвращения в третью страну, с которой поддерживается обмен посылками, соответствующие расходы, т.е. те из сборов, которые перечислены выше в литерах "а", "b", и "с", которые применимы в данном случае, начисляются третьей стране; однако, если подлежащая третья страна отказывается принять расходы ввиду невозможности их взыскания, в зависимости от обстоятельства, с получателя или отправителя или по какой-либо иной причине, расходы начисляются обратно стране подачи.

В случаях, когда посылка досылается или возвращается транзитом через одно из обоих Почтовых управлений в другое или из другого, промежуточное Почтовое управление может требовать также уплаты сумм, причитающихся ему за предоставление всех дополнительных услуг по сухопутной и морской перевозке вместе с суммами, причитающимися всякому другому заинтересованному Почтовому управлению или всяким другим заинтересованным Почтовым управлениям.


Статья 19. Воспрещение взимания всяких почтовых сборов, кроме предусмотренных


Посылки, на которые распространяется настоящее Соглашение, не подлежат оплате другими почтовыми сборами кроме тех, которые предусматриваются различными его статьями.


Статья 20. Авиапосылки


Почтовые управления обеих договаривающихся сторон имеют право устанавливать по взаимному соглашению дополнительный сбор за воздушную пересылку и другие условия, в случае, если посылки направляются воздушным путем.


Статья 21. Временное прекращение службы


При чрезвычайных обстоятельствах, оправдывающих такую меру, каждое Почтовое управление может полностью или частично временно прекратить обмен почтовыми посылками, при условии немедленного уведомления об этом другого Почтового управления, если нужно, по телеграфу.


Статья 22. Вопросы, не предусмотренные настоящим Соглашением


1. В случаях, не предусмотренных настоящим Соглашением, все вопросы, касающиеся требования возвращения или связанные с возвратом посылок, а также получения и применения обратных расписок и уплаты сумм вознаграждения за посылки с объявленной ценностью, будут решаться в соответствии с постановлениями Всемирной Почтовой Конвенции и Исполнительного Регламента к ней, поскольку они применимы и не находятся в противоречии с предыдущими постановлениями. К случаям, вообще не предусмотренным соответствующей Договаривающейся Стороной, будут применяться внутренее законодательство Соединенных Штатов Америки или Союза Советских Социалистических Республик, или же распоряжения, изданные той или другой из Договаривающихся Сторон.

2. Подробности, касающиеся применения настоящего Соглашения, будут установлены обоими Почтовыми управлениями в Исполнительном Регламенте, в постановления которого могут быть вносимы дополнения и изменения по взаимному соглашению путем переписки. Такое же соглашение путем переписки может быть достигнуто в отношении обмена посылок с наложенным платежом.

3. Оба почтовые управления сообщают друг другу свои законы, распоряжения и тарифы, касающиеся обмена почтовыми посылками, а также все могущие последовать в дальнейшем изменения в ставках.


Статья 23. Определение франка


Франк, упомянутые в настоящем соглашении, есть золотой франк, согласно действующей Всемирной Почтовой Конвенции.


Статья 24. Язык Соглашения


Настоящее соглашение будет составлено на русском и английском языках, причем оба текста будут считаться аутентичными.


Статья 25. Срок Соглашения


День вступления в силу настоящего Соглашения будет установлен по взаимному соглашению между Почтовыми управлениями обеих Договаривающихся Сторон.

Оно будет оставаться в силе до тех пор, пока та или другая из обеих Договаривающихся Сторон не откажется от него, предупредив об этом за шесть месяцев вперед.

Совершено в двух экземплярах и подписано:


     В Москве................дня 1938 г.
     В Вашингтоне дня 25 февраля 1939 г.

Главный Начальник Департамента                    Народный Комиссар Связи
Почт Соединенных Штатов Америки          Союза Советских Социалистических
                                                                Республик
                   / подпись /                                / подпись /

Исполнительный Регламент
к Соглашению об обмене почтовыми посылками


Следующий исполнительный Регламент для выполнения Соглашения об обмене почтовыми посылками был согласован между руководителями Почтовых Управлений Союза Советских Социалистических Республик и Соединенных Штатов Америки.


Статья 1. Пределы веса и размеров


Посылки, пересылаемые на основании постановления настоящего Соглашения, не могут превышать веса в 22 фунта /10 килограмм/, а размерами следующие нормы:

Предельная длина 4 фута для посылок при условии, что посылки длиной более 42 дюймов, но не более 44 дюймов, не превышают 24 дюймов в окружности, что посылки длиною более 44 дюймов, но не более 46 дюймов, не превышают 20 дюймов в окружности; что посылки длиной более 46 дюймов, но не более 48 дюймов, не превышают 16 дюймов в окружности, и что посылки длиной до 3 1/2 футов не превышают 6 футов суммой длины и окружности.

Посылки длиной в 3 1/2 фута или менее могут иметь 6 футов суммой длины и окружности /взятой в другом направлении, чем длина/.

Указанные выше предельные величины веса и максимальных размеров могут от времени до времени изменяться по соглашению путем переписки.


Статья 2. Заделка посылок


1. Наименование и адрес отправителя и получателя должны быть написаны разборчиво и правильно, по возможности на самой посылке или же на ярлыке или дощечке, прочно прикрепленных к посылке.

Рекомендуется в каждую посылку вкладывать копию адреса, в особенности в тех случаях, когда вследствие рода упаковки или формы посылки для адреса приходится пользоваться дощечкой.

Посылки, на которых в качестве наименования отправителя или получателя указаны только инициалы, не допускаются, за исключением тех случаев, когда эти инициалы, представляют собой надлежащее торговое наименование отправителя или получателя, всем известное.

Адреса, написанные карандашом, не допускаются. Однако, адреса, написанные химическим карандашом на предварительно увлажненной поверхности, допускаются.

2. Каждая посылка должна быть упакована таким образом, чтобы содержание было предохранено в продолжении всего пути и чтобы предотвратить возможность повреждения содержания других посылок или предметов и опасности для почтовых работников. Упаковка должна предохранять содержание в такой степени, чтобы в случае ограбления следы могли быть легко обнаружены.

Как простые посылки, так и посылки с объявленной ценностью должны быть запечатаны сургучем или пломбой, или же каким-либо другим равноценным способом.

Каждое из Почтовых управлений может требовать, чтобы в качестве предохранительной меры сургучные или свинцовые печати, закрывающие посылки с объявленной ценностью, носили оттиск особого штемпеля или марки отправителя.

Таможенное управление страны назначения имеет право вскрывать посылки. При этом печати или всякие другие меры обеспечения могут быть взломаны. Посылки, вскрытые таможней, должны быть вновь закрыты и запечатаны в официальном порядке.

3. На каждой посылке с объявленной на адресной стороне должен быть указан номер объявленной ценности и должен быть прикреплен ярлык с надписью "застрахованная" /insured/ или "с объявленной ценностью" /valeur declaree/, или эти слова должны быть проставлены штампом или указаны на посылке.

4. При подаче посылок с объявленной ценностью сумма объявленной ценности должна быть указана на посылке в валюте страны подачи латинскими буквами. Эта сумма должна быть переложена отправителем или местом подачи во франки и полученная цифра проставляется под первоначально указанной суммой.

5. Ярлыки или почтовые марки, наклеиваемые на посылки с объявленной ценностью, должны быть расположены с промежутками между ними таким образом, что они не могли скрывать повреждение упаковки. Далее они не должны перегибаться на две стороны поверхности упаковки, т.е. не закрывать края.

6. Жидкости и легко переходящие в жидкое состояние вещества должны посылаться в двойной упаковке. Между первой /бутылка, фляжка, ящик и т.п./ и второй /ящик из металла, из крепкого дерева, из древесного картона или какая-нибудь другая упаковка одинаковой крепости/ должно быть оставлено пространство, заполненное опилками, отрубями или другими поглощающими материалами в количестве, достаточном для поглощения всей жидкости в случае поломки упаковки.

7. Порошки и краски в порошке должны быть упакованы в прочных ящиках из жести или другого металла, запаянных и помещенных в крепкие наружные оболочки таким образом, чтобы предотвратить повреждение других предметов.


Статья 3. Таможенные декларации


1. В каждой стране отправитель должен на каждую посылку заполнить в необходимом количестве таможенные декларации на особом бланке, предусмотренном для этой цели страной подачи.

Таможенные декларации должны содержать общее описание посылки, точное указание подробностей ее содержания и стоимости, день подачи, вес брутто и нетто, наименование и адрес отправителя, а также наименование и адрес получателя. Таможенные декларации к посылкам, отправляемым в Соединенные Штаты Америки, должны быть прочно прикреплены к этим посылкам.

Однако, исключением из предыдущего правила является случай одновременного отправления более чем одной посылки одним и тем же отправителем в Соединенных Штатах Америки одному и тому же получателю в Союзе Советских Социалистических Республик, и наоборот; в таком случае отправитель обязан заполнить всего одну таможенную декларацию на всю партию, указав в таможенной декларации, кроме подробностей, перечисленных в предыдущем абзаце, общее количество посылок, составляющих партию и прочно прикрепить ее к одной из посылок. Посылки, входящие в партию, должны быть в таком случае отчетливо помечены дробными номерами в арабских цифрах, числитель которых показывает порядковый номер посылки, а знаменатель - общее количество посылок, составляющих партию; например, если партия состоит из 15 посылок, на каждую посылку последовательно будут ставиться номера 1/15, 2/15, 3/15 и т.д.

2. Почтовые управления, не ответственны за правильность таможенных деклараций.


Статья 4. Обратные расписки


1. В случаях требования обратной расписки в получении посылки, место подачи ставит на посылку буквы "AR" или слова "Avis de reception". Место подачи или другое почтовое учреждение, выделенное Почтовым управлением подачи, заполняет бланк обратной расписки и прикрепляет его к посылке. Если этот бланк не доходит до места назначения, это последнее выписывает дубликат.

2. Место назначения, проставив на бланке обратной расписки требуемые данные, возвращает его без взыскания почтовых сборов по адресу отправителя посылки.

3. Если отправитель требует выдачу обратной расписки после того, как посылка отправлена, место подачи заполняет бланк обратной расписки и приобщает его к бланку о розыскании; на последнем отмечаются подробные данные о пересылке посылки, после чего он доставляется месту назначения посылки. В тех случаях, когда посылка выдана правильно, место назначения снимает бланк о разыскании и поступает с обратной распиской, как указано в предыдущем пункте.


Статья 5. Почтовые вещи


1. Почтовые Управления обеих Договаривающихся Сторон при непосредственном обмене посылками должны предоставлять надлежащие мешки для пересылки своих посылок, причем на каждом мешке должно быть помечено название почтового учреждения или страны, которой он принадлежит.

2. Мешки должны возвращаться пустыми в место подачи ближайшей почтой. Возвращаемые пустые мешки должны посылаться партиями по десять штук, из которых девять должны помещаться в десятом. Общее количество возвращаемых мешков должно быть указано на относящихся к ним посылочных картах.

3. В тех случаях, когда из общего количества употреблявшихся в течение года мешков десять процентов не возвращено, стоимость недостающих мешков должна быть возвращена Почтовому управлению подачи.


Статья 6. Порядок обмена посылок


1. Посылки должны обмениваться заключенными в мешки, надлежащим образом закрытыми и запечатанными почтовыми учреждениями, назначенными по согласованию между обоими Почтовыми Управлениями; они должны пересылаться стране назначения страной подачи за собственный счет и такими средствами сообщений, которыми оно располагает.

2. Посылки с объявленной ценностью должны помещаться в мешки отдельные от мешков, содержащих простые посылки; на ярлыки мешков, содержащих посылки с объявленной ценностью, должны ставиться отличительные пометки, устанавливаемые от времени до времени с взаимного согласия.


Статья 7. Посылочные карты


1. Посылочные карты должны составляться отдельно для простых посылок и отдельно для посылок с объявленной ценностью.

Посылочные карты составляются в двух экземплярах. Подлинники отправляются очередной почтой, причем копия вкладывается в один из мешков. На ярлыке мешка, содержащего посылочную карту, ставится отчетливо выделяющаяся буква "F".

2. В посылочных картах каждой почты с простыми посылками по назначению в Союз Советских Социалистических Республик должно указываться общее количество посылок, но с разделением по категориям "а" до 5 килограмм и "в" от 5 до 10 килограмм.

В посылочных картах каждой почты с простыми посылками по назначению в Соединенные Штаты Америки должно указываться общее количество посылок и их общий вес нетто.

3. Посылки с объявленной ценностью при пересылке должны отмечаться на посылочной карте каждая в отдельности так, чтобы были видны номер и место подачи.

Посылочные карты к посылкам с объявленной ценностью по назначению в Союз Советских Социалистических Республик должны содержать, кроме того, указание весовой ступени, к которой относится посылка.

Посылочные карты к посылкам с объявленной ценностью по назначению в Соединенные Штаты Америки должны содержать, кроме того, указание общего веса нетто посылки.

4. В случаях "открытой" пересылки, каждая посылка должны быть указана отдельно в посылочной карте.

5. В случае возвращения или досылки посылок посылочная карта должна содержать указание каждой посылки, за которыми должны следовать, в зависимости от случая, одно из двух слов "досылка" или "возвращение". Расходы, могущие причитаться за эти посылки, должны указываться в графе "Примечания".

6. Посылочная карта должна, кроме того, указывать общее количество мешков, входящих в данную почту.

7. Каждое отправляющее место проставляет в верхнем левом углу посылочных карт порядковый номер ежегодно возобновляемой серии. Последний номер предыдущего года должен быть указан на первой карте следующего года.

8. Точный порядок составления документов к посылкам или содержащим их почтовым вещам, пересылаемым одним Почтовым управлением транзитом через другое, а также подробные правила, относящиеся к порядку составления документов к означенным посылкам или почтовым вещам, не предусмотренные в настоящем соглашении, будут установлены по соглашению путем переписки между обоими Почтовыми Управлениями.


Статья 8. Проверка местом обмена


1. При поступлении почты место обмена назначения приступает к ее проверке. Записи посылочной карты должны быть тщательно проверены. Каждая ошибка или упущение должны немедленно сообщаться поверочным уведомлением месту обмена подачи. Если не посылается поверочных уведомлений, то считается, что почта прибыла в исправном во всех отношениях состоянии.

Если при поступлении почты обнаруживается ошибка или неправильность, все предметы, могущие в дальнейшем понадобиться при расследовании или при рассмотрении заявлений о выплате вознаграждения, должны сохраняться.

2. Отправляющее место обмена, которому посылается поверочное уведомление, по рассмотрении и по внесении в него, в подлежащем случае, своих замечаний, должно вернуть его обратно. Это уведомление приобщается затем к посылочным картам, относящимся к тем же посылкам, что и поверочное уведомление. Поправки, сделанные на посылочной карте и не подтвержденные документально, считаются недействительными.

3. Если потребуется, отправляющее место обмена может также быть уведомлено по телеграфу за счет учреждения, посылающего такую телеграмму.

4. В случае неполучения посылочной карты выписывается дубликат ее, копия которого направляется месту обмена, от которого исходит данная почта.

5. Место обмена, в которое из соответствующего места обмена поступает посылка, поврежденная или с недостаточной упаковкой, должно направить такую посылку далее, переупаковав ее, если нужно, и по возможности не трогая первоначальной упаковки.

Если повреждение таково, что можно предполагать изъятие содержания посылки, учреждение обязано в официальном порядке вскрыть посылку и проверить ее содержание.

Во всех случаях вес посылки должен быть проверен до и после переупаковки и отмечен на оболочке самой посылки. За этим указанием должна следовать отметка "Remballea" /перезаделана в.........../ и подпись работников, производящих упаковку.


Статья 9. Платежи


1. Оконечные таксы, причитающиеся с отправляющего Почтового управления за каждую посылку, отправляемую из одной страны по назначению другой, следующие:

а/ за посылки, исходящие из Союза Советских Социалистических Республик по назначению в Соединенные Штаты Америки: 70 сантимов за килограмм на основе общего веса нетто каждой почты.

в/ за посылки, исходящие из Соединенных Штатов Америки по назначению Союза Советских Социалистических Республик:

в/ - 1 По назначению европейских пунктов:

2 франка за каждую посылку, не превышающую 5 килограмм /11 фунтов/ 4 франка за каждую посылку свыше 5 килограмм, но не превышающую 10 килограмм /22 фунта/;

в/ - 2 По назначению азиатских пунктов:

4 франка за каждую посылку, не превышающую 5 килограмм /11 фунтов/ 8 франков за каждую посылку свыше 5 килограмм, но не превышающую 10 килограмм /22 фунта/.

2. Что касается сбора за посылки, исходящие из Союза Советских Социалистических Республик и направляемые в Соединенные Штаты Америки для переотправки в одно из владений этой страны, Почтовое управление Союза Советских Социалистических Республик должно платить Почтовому управлению Соединенных Штатов Америки транзитный сбор в 70 сантимов за килограмм, в случае одной только морской пересылки; 1,15 франков за килограмм в случае одной только сухопутной пересылки и 1,50 франков за килограмм в случае морской и сухопутной пересылки, на основе общего веса нетто каждой почты.

Равным образом, за посылки по назначению по владения Соединенных Штатов Америки, Почтовое управление Союза Советских Социалистических Республик должно платить Почтовому управлению Соединенных Штатов Америки следующие оконечные таксы:

За посылки по назначению Аляски - 70 сантимов за килограмм на основе веса нетто каждой почты.

За посылки по назначению в Порто-Рико, на Острова Девы, в Гуам, Самоа и Гаваи - 35 сантимов за килограмм, на основе общего веса нетто каждой почты.

3. Вышеуказанные оконечные таксы и транзитные сборы могут быть снижены или повышены при условии уведомления, сделанного одной страной другой за три месяца вперед. Снижение или повышение остается в силе на срок не менее одного года.


Статья 10. Расчеты


1. В конце каждого квартала каждым Почтовым управлением составляется счет на основании посылочных карт.

2. Эти счета, сопровождаемые посылочными картами и, в подлежащем случае, копиями относящихся к ним поверочных уведомлений, должны представляться для просмотра соответствующему Почтовому управлению в течение месяца, следующего за кварталом, к которому они относятся.

3. Составление счетов, пересылка, просмотр и принятие этих счетов должны производиться безотлагательно и уплата сальдо должна происходить не позднее истечения следующего квартала.

4. Сальдо по расчетам между обоими Почтовыми управлениями уплачиваются чеком на предъявителя, выписанным на Нью-Йорк, или же другим способом, согласованным путем переписки. Расходы по производству платежей несет Почтовое управление дебитор.


Статья 11
Разные уведомления


Почтовые управления будут сообщать друг другу вкратце содержание их законов и правил, относящихся к посылкам, обмениваемым между обеими Договаривающимися Сторонами, а также другие сведения, требуемые для осуществления посылочного обмена.


Настоящий регламент вступит в действие в день вступления в силу Соглашения об обмене почтовыми посылками, и будет иметь тот же срок действия, что и Соглашение.


Совершено в двух экземплярах и подписано на русском и английском языках.


     В Москве..................дня 1938 г.
     В Вашингтоне дня 25 февраля 1939 года

Главный начальник Департамента                    Народный комиссар связи
Почт Соединенных Штатов Америки:         Союза Советских Социалистических
                                                               Республик:
                    / подпись /                               / подпись /


Соглашение между Соединенными Штатами Америки и Союзом Советских Социалистических Республик об обмене почтовыми посылками (Вашингтон, 25 февраля 1939 г.)


Текст Соглашения официально опубликован не был


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.