Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Испании о воздушном сообщении (Мадрид, 12 мая 1976 г.)

Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Испании о воздушном сообщении
(Мадрид, 12 мая 1976 г.)


Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Испании, именуемые в дальнейшем "Договаривающиеся Стороны", желая способствовать развитию воздушного сообщения между обеими странами и в возможно большей степени способствовать международному сотрудничеству в этой области, договорились о нижеследующем:


Статья 1


1. В целях толкования и применения настоящего Соглашения и Приложений к нему нижеследующие термины означают:

a) "авиационные власти" - для Правительства Союза Советских Социалистических Республик - Министерство гражданской авиации или любое юридическое или физическое лицо, уполномоченное выполнять любые функции, осуществляемые упомянутым Министерством, а для Правительства Испании - Министерство авиации (Подсекретариат гражданской авиации) или любое юридическое или физическое лицо, уполномоченное выполнять любые функции, осуществляемые упомянутым Министерством;

b) "назначенное авиапредприятие" - любое авиапредприятие, которое каждая из Договаривающихся Сторон в соответствии со Статьей 3 настоящего Соглашения назначит для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, указа нным в Приложении I;

с) "территория" - в отношении государства означает земные поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;

d) "международное воздушное сообщение", "остановка с некоммерческими целями" - имеют значения, предусмотренные в Статье 96 Конвенции о международной гражданской авиации, подписанной в Чикаго 7 декабря 1944 года;

е) "установленные маршруты" - маршруты, которые установлены или будут устанавливаться в Приложении I к настоящему Соглашению;

f) "договорные линии" - международные воздушные линии, устанавливаемые по согласованным маршрутам, указанным в Приложении I к настоящему Соглашению.

2. "Приложения" к настоящему Соглашению будут рассматриваться как его неотъемлемая часть.


Статья 2


1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении I к настоящему Соглашению, именуемые в дальнейшем "договорные линии" и "установленные маршруты".

Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, будет пользоваться при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:

а) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;

b) производства посадок на территории другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в Таблице маршрутов Приложения I к настоящему Соглашению, с целью погрузки и/или выгрузки пассажиров, почты и груза международного следования в /или из пунктов на территории другой Договаривающейся Стороны, в/или из пунктов в третьих странах, указанных в Приложении I.

2. Положения настоящей Статьи не будут рассматриваться как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, груз и почту для их перевозки между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны.

3. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.


Статья 3


1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право назначить для эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам одно авиапредприятие и сообщить об этом в письменной форме другой Договаривающейся Стороне.

2. По получению такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей Статьи незамедлительно предоставит назначенному авиапредприятию разрешение на полеты.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательства того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми ими при эксплуатации международных воздушных линий.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право отказать в предоставлении разрешения на полеты, предусмотренные в пункте 2 настоящей Статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми для использования назначенным авиапредприятием прав, указанных в Статье 2 в том случае, когда она не имеет удовлетворительных доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам.

5. Назначенное авиапредприятие может в любое время начать эксплуатацию договорных линий при условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями Статьи 6 настоящего Соглашения на данной воздушной линии, введены в действие.


Статья 4


1. Каждая Договаривающаяся Сторона будет иметь право взять назад разрешение на полеты или приостановить использование авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны прав, указанных в Статье 2 настоящего Соглашения, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании авиапредприятием этих прав в случае, если:

а) она не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или ее гражданам, или

b) это авиапредприятие не выполняет законов и правил Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права, или

с) это авиапредприятие выполняет полеты по договорным линиям не в соответствии с условиями, предусмотренными настоящим Соглашением.

2. Такое право будет использоваться только после консультаций с другой Договаривающейся Стороной, если только немедленное приостановление прав или требование выполнения условий не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил.


Статья 5


1. Воздушные суда, используемые авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной для эксплуатации международных авиалиний, а также их табельное оборудование, запасные части, запасы горючего и смазочных материалов, бортовые продукты (включая продовольствие, напитки и табачные изделия) при прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны будут освобождаться от всех таможенных пошлин, инспекционных налогов и других сборов и налогов при условии, что оборудование и материалы остаются на борту воздушных судов до их отправления.

2. Также будут освобождаться от таких налогов, сборов и пошлин, за исключением сборов за предоставленное обслуживание:

а) бортовые продукты, взятые на территории одной Договаривающейся Стороны для использования на борту воздушных судов другой Договаривающейся Стороны, выполняющих международные полеты;

b) запасные части, ввезенные на территорию одной из Договаривающихся Сторон для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, на международных воздушных линиях;

с) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном в международном полете авиапредприятием, назначенным другой Договаривающейся Стороной, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута, выполняемого в пределах территории Договаривающейся Стороны, где они были взяты на борт.

Указанные в подпунктах а), b) и c) материалы могут быть по требованию поставлены под наблюдение или контроль таможенных властей.

3. Бортовое оборудование, а также продукты и материалы, упомянутые выше, находящиеся на борту воздушных судов одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей. В этом случае они могут быть поставлены под наблюдение указанных властей до их вывоза или до того, как они получат другое назначение в соответствии с таможенными правилами.

4. Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, будут подвергаться лишь упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не будут облагаться таможенными сборами и другими подобными налогами.


Статья 6


1. Тарифы, которые должны применяться назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны при перевозке на/с территории другой Договаривающейся Стороны, будут устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, в частности, эксплуатационных расходов, разумной прибыли, а также тарифов, применяемых другими авиапредприятиями.

2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей Статьи, будут по возможности согласовываться между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон после консультаций с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь или часть маршрута.

3. Согласованные таким образом тарифы будут передаваться на утверждение авиационным властям обеих Договаривающихся Сторон не менее чем за 90 дней до предполагаемой даты вступления их в силу.

В отдельных случаях этот срок может быть сокращен по договоренности между указанными властями.

4. Если авиационные власти не выразят своего несогласия в течение 30 дней со дня представления тарифов на утверждение в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, указанные тарифы будут считаться утвержденными. В случае, если срок представления тарифов на утверждение будет сокращен в соответствии с пунктом 3, авиационные власти могут договориться, что срок, в течение которого сообщается о возможном несогласии, будет менее 30 дней.

5. Если тариф не может быть установлен в соответствии с положениями пункта 2 настоящей Статьи или если авиационные власти одной из Договаривающихся Сторон в течение периода, указанного в пункте 4 настоящей Статьи, уведомят авиационные власти другой Договаривающейся Стороны о своем несогласии в отношении любого тарифа, согласованного в соответствии с положениями пункта 2, авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон предпримут усилия для определения тарифа путем взаимной договоренности.

6. Если авиационные власти не смогут договориться по какому-либо тарифу, представленному им на утверждение в соответствии с пунктом 3 настоящей Статьи, или по определению какого-либо тарифа в соответствии с пунктом 5 настоящей Статьи, это разногласие будет урегулировано на основе положений Статьи 17 настоящего Соглашения.

7. Любой тариф, установленный в соответствии с положениями настоящей Статьи, будет оставаться в силе до установления нового тарифа. Однако срок действия тарифа не может быть продлен в соответствии с настоящим пунктом на период более двенадцати месяцев после даты исчисления срока его действия.


Статья 7


1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет с ее территории воздушных судов, совершающих международные полеты или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории пассажиров, экипажей, багажа, груза и почты, в частности, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, валютным и санитарным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте, перевозимыми воздушными судами авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.


Статья 8


1. Воздушные суда авиапредприятия, назначенного одной Договаривающейся Стороной, при полетах на территории другой Договаривающейся Стороны должны иметь свои государственные опознавательные знаки, свидетельства о регистрации, удостоверения о годности к полетам и другие установленные авиационными властями Договаривающихся Сторон судовые документы, а также разрешения на радиоустановки. Пилоты и другие члены экипажей должны иметь действительные личные свидетельства.

2. Все вышеуказанные документы, выданные при признанные действительными одной из Договаривающихся Сторон, будут признаваться действительными на территории другой Договаривающейся Стороны.

3. Каждое Договаривающееся Государство сохраняет за собой право отказаться признать действительными для выполнения полета над его собственной территорией удостоверения о квалификации и свидетельства, выданные любому из его граждан другим Договаривающимся Государством.


Статья 9


1. Для обеспечения безопасности полетов по договорным линиям каждая Договаривающаяся Сторона в соответствии с международной практикой будет предоставлять воздушным судам другой Договаривающейся Стороны все необходимые средства радио, светотехнического, метеорологического и другого обслуживания, требующегося для выполнения этих полетов.

Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит другой Договаривающейся Стороне сведения об основных и запасных аэродромах, открытых для международных полетов, о маршрутах полетов в пределах своей зоны полетной информации.

2. Вопросы, связанные с обеспечением безопасности полетов и с ответственностью Договаривающихся Сторон относительно выполнения полетов, которые будут находиться в компетенции авиационных властей Договаривающихся Сторон, изложены в Приложении II к настоящему Соглашению.


Статья 10


1. Назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны при эксплуатации договорных линий будет пользоваться справедливыми и равными возможностями для перевозки международной загрузки между и за пределами территорий Договаривающихся Сторон.

2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны принимает во внимание интересы назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны с тем, чтобы не затрагивать несправедливо договорные линии этого посреднего предприятия.

3. Право коммерческих перевозок между соответствующими территориями Договаривающихся Сторон, имеющих местом назначения или отправления пункты в третьих странах, в соответствии с положениями Статьи 2 (b) и Приложения I к настоящему Соглашению должно соответствовать общим принципам развития международных авиаперевозок, одобренных обеими Договаривающимися Сторонами таким образом, чтобы емкость соответствовала бы:

а) потребностям в спросе на перевозки между страной отправления и страной назначения;

b) требованиям, предъявляемым к экономической эффективности эксплуатации маршрута;

с) потребностям в транзитных перевозках.


Статья 11


Авиационные власти Договаривающихся Сторон будут сообщать друг другу по просьбе периодические статистические данные или другие аналогичные сведения, относящиеся к объему перевозок по договорным линиям, необходимые для пересмотра емкостей, которые требуются назначенным ими авиапредприятиям.


Статья 12


1. Все финансовые расчеты между назначенными авиапредприятиями будут осуществляться в свободно конвертируемой валюте.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставит авиапредприятию, назначенному другой Договаривающейся Стороной, право переводить в его главную контору суммы превышения доходов над расходами, полученных в результате эксплуатации воздушных линий. Эти суммы будут свободно переводиться и не будут подвергаться каким-либо налогообложениям или любым другим ограничениям.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона освободит на своей территории назначенное авиапредприятие другой Договаривающейся Стороны от всех налогов и сборов на доходы и прибыли, получаемые этим авиапредприятием от эксплуатации договорных линий.


Статья 13


1. Назначенные авиапредприятия могут иметь свои представительства на территории другой Договаривающейся Стороны с персоналом, необходимым для эксплуатации договорных линий, количество которого будет определяться по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

2. Указанные в настоящей Статье представители, их помощники, а также члены экипажей воздушных судов назначенных авиапредприятий должны быть гражданами Договаривающихся Сторон.


Статья 14


1. В случае вынужденной посадки или происшествия с воздушным судном одной Договаривающейся Стороны на территории другой Договаривающейся Стороны, эта другая Договаривающаяся Сторона примет все необходимые меры по оказанию немедленной помощи воздушному судну, его экипажу и пассажирам и обеспечит сохранность воздушного судна, а также находившихся на этом воздушном судне багажа, грузов и почты.

2. Договаривающаяся Сторона, на территории которой имело место происшествие, немедленно известит об этом другую Договаривающуюся Сторону, предпримет все необходимые меры для расследования обстоятельств и причин этого происшествия и по требованию предоставит необходимое разрешение представителям этой другой Договаривающейся Стороны на участие в расследовании в качестве наблюдателей.

3. Договаривающаяся Сторона, производящая расследование происшествия, представит другой Договаривающейся Стороне информацию о его результатах и окончательный отчет по расследованию происшествия.


Статья 15


Для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам, относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными властями Договаривающихся Сторон время от времени будут проводиться консультации.


Статья 16


1. Если одна из Договаривающихся Сторон сочтет желательным изменить условия настоящего Соглашения и Приложений к нему, она может запросить консультацию между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон относительно предполагаемого изменения. Консультации должны начаться в течение 60 дней от даты получения запроса.

2. Изменения в Соглашении вступят в силу после их подтверждения путем обмена нотами по дипломатическим каналам. Изменения в Приложения могут быть внесены по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон и должны быть подтверждены путем обмена нотами по дипломатическим каналам.


Статья 17


Любой спор, возникающий в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения или Приложений к нему, будет разрешаться посредством прямых переговоров между авиационными властями Договаривающихся Сторон. Если упомянутые власти не придут к соглашению, спор будет разрешен по дипломатическим каналам.


Статья 18


Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить другую Договаривающуюся Сторону о своем желании прекратить действие настоящего Соглашения. Настоящее Соглашение прекратит свое действие через 12 месяцев после даты получения уведомления от другой Договаривающейся Стороны, если только это уведомление о прекращении действия не будет взято назад по договоренности до истечения этого периода.


Статья 19


Настоящее Соглашение, а также любые изменения к нему будут регистрироваться в Организации международной гражданской авиации (ИКАО).


Статья 20


Настоящее Соглашение будет временно применяться с момента его подписания и вступит в силу со дня обмена дипломатическими нотами, извещающими о выполнении каждой Договаривающейся Стороной необходимых конституционных формальностей по его одобрению.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся, должным образом уполномоченные их соответствующими Правительствами, подписали настоящее Соглашение.

Совершено 12 мая 1976 года в Мадриде в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и испанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


За Правительство                                         За Правительство
Союза Советских Социалистических                                  Испании
Республик

                     Павлов С.С.                                  М.Ореха

Приложение I

к Соглашению о воздушном сообщении

между Правительством Союза Советских

Социалистических Республик

и Правительством Испании


1. Таблица маршрутов:

А. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием Союза Советских Социалистических Республик:

Пункты на территории СССР - Мадрид, прямо или через промежуточные пункты.

В. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием Испании:

Пункты на территории Испании - Москва, прямо или через промежуточные пункты.

2. Промежуточные пункты на маршрутах, предусмотренных в пункте 1 А) и В) настоящего Приложения, будут устанавливаться, по мере необходимости, по договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

3. Назначенное авиапредприятие может опускать один или несколько пунктов на маршрутах, указанных в пункте 1 настоящего Приложения, или изменять из порядок при условии, что пункт отправления и пункт назначения на всех линиях или части линий находятся на территориях соответствующих Договаривающихся Сторон.

4. Частота, расписания и типы воздушных судов на согласованных авиалиниях будут устанавливаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон и будут представляться на утверждение авиационным властям обеих Договаривающихся Сторон, по крайней мере, за 30 дней до введения их в силу.

5. Чартерные, дополнительные и специальные рейсы по установленным маршрутам могут выполняться назначенными авиапредприятиями по предварительной заявке, которая должна представляться авиационным властям Договаривающихся Сторон не позднее чем за 48 часов до вылета воздушного судна, исключая нерабочие дни.

6. Предоставление "пятой свободы воздуха" на участках установленных маршрутов назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон будет предметом договоренности между авиационными властями обеих сторон.


Приложение II


Основные положения


1. Договаривающиеся Стороны будут принимать все необходимые меры для обеспечения безопасности и эффективности эксплуатации договорных линий. Для этой цели каждая Договаривающаяся Сторона будет, по возможности, предоставлять воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, все технические средства связи, радионавигационные средства и другое обслуживание, необходимое для эксплуатации договорных линий.

2. Информация и помощь, предоставляемые каждой Договаривающейся Стороной в соответствии с условиями настоящего Приложения, должны, по возможности, быть достаточными для удовлетворения разумных требований по обеспечению безопасности полетов воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.


Предоставление информации


3. Информация, предоставляемая каждой Договаривающейся Стороной, должна, по возможности, включать все необходимые данные об основных и запасных аэродромах, выделенных для эксплуатации договорных линий, о маршрутах полетов в пределах территории этой Договаривающейся Стороны, о радио и других навигационных средствах, а также о других средствах, необходимых воздушным судам для выполнения процедур, установленных контрольными органами по управлению воздушным движением.

4. Информация должна также включить все соответствующие метеорологические данные, которые должны предоставляться как до полетов, так и во время полетов на договорных линиях. Авиационные власти Договаривающихся Сторон должны применять международный код для передачи метеорологической информации и договориться о необходимых периодах передачи метеорологических прогнозов, принимая во внимание расписание, утвержденное для договорных линий.

5. Авиационные власти Договаривающихся Сторон обеспечат непрерывное поступление информации эксплуатирующему авиапредприятию и заинтересованным властям в соответствии с пунктами 3 и 4 настоящего Приложения и обеспечат немедленную передачу предупреждений обо всех внесенных изменениях. Это должно производиться с помощью "НОТАМов", передаваемых либо по действующим международным средствам связи с последующим письменным подтверждением, где это приемлемо, либо только в письменном виде, при условии, что адресат сможет получить это сообщение заблаговременно. "НОТАМы" будут представляться на русском и английском языках, на испанском и английском, или только на английском.

6. Обмен информацией "НОТАМами" должен начаться, по возможности скорее.


Составление плана полетов и процедуры, установленные контрольными органами по управлению воздушным движением


7. Экипажи воздушных судов, используемых на договорных линиях авиапредприятием, назначенным одной Договаривающейся Стороной, должны быть полностью знакомы с правилами полетов и процедурами, установленными контрольными органами по управлению воздушным движением и применяемыми на территории другой Договаривающейся Стороны.

8. Авиационные власти каждой Договаривающейся Стороны должны предоставлять экипажам воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, перед каждым полетом и, если это необходимо, во время полета в ее зоне следующую информацию:

а) информацию о состоянии аэродромов и навигационных средствах, необходимых для выполнения полета, если не имеют соответствующих AIP;

b) информацию относительно условий погоды по маршруту и в пункты назначения (как фактической, так и прогнозируемой).

9. Перед каждым полетом командир корабля должен предоставлять план полета на утверждение контрольным органам по управлению воздушным движением в той стране, из которой начинается полет. Полет должен производиться в соответствии с утвержденным планом. Изменение плана полета допускается только с разрешения соответствующих контрольных органов по управлению воздушным движением, если только чрезвычайные обстоятельства не потребуют от командира корабля принятия под свою ответственность немедленных мер. В таких случаях соответствующие контрольные органы по управлению воздушным движением должны быть в возможно короткий срок извещены об изменениях в плане полета.

10. Командир корабля должен обеспечить непрерывное прослушивание частоты передачи соответствующих контрольных органов по управлению воздушным движением и обеспечить готовность немедленной передачи на частотах этих контрольных органов, в частности, всех сообщений о месте нахождения воздушного судна и метеонаблюдениях в соответствии с национальными правилами.

11. Если между авиационными властями Договаривающихся Сторон не будет какой-либо другой договоренности, то связь между воздушными судами и соответствующими контрольными органами по управлению воздушным движением должна осуществляться по радиотелефону на русском или английском языках со станциями в Советском Союзе и на английском или испанском языках со станциями в Испании на частотах, выделенных для этого Договаривающимися Сторонами.


Оборудование воздушных судов


12. Воздушные суда, которые будут использоваться на договорных линиях авиапредприятием, назначенным каждой Договаривающейся Стороной, должны быть оборудованы таким образом, чтобы они могли использовать аэронавигационное оборудование и средства, которые позволили бы им следовать по утвержденному маршруту и осуществлять посадку на территопии другой Договаривающейся Стороны.

13. Воздушные суда, используемые на договорных линиях, должны быть оборудованы радиостанциями с соответствующими радиочастотами для ведения связи с наземными радиостанциями, расположенными на территории другой Договаривающейся Стороны.


Летные и диспетчерские процедуры


14. Для целей, указанных в настоящем Приложении, будут применяться летные, диспетчерские и другие процедуры, используемые на территории каждой Договаривающейся Стороны.


Средства связи


15. В целях обмена информацией, которая необходима для обеспечения полета воздушных судов, включая передачу "НОТАМов 1-го класса", авиационные власти Договаривающихся Сторон должны будут использовать действующие линии связи или каналы связи, которые будут в дальнейшем установлены.



Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Испании о воздушном сообщении (Мадрид, 12 мая 1976 г.)


Текст Соглашения официально опубликован не был


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение