Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Болгарии о воздушном сообщении (София, 26 ноября 1997 г.)

Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Болгарии о воздушном сообщении
(София, 26 ноября 1997 г.)


Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Болгарии, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,

являясь участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,

желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между соответствующими территориями своих государств и за их пределы,

согласились о нижеследующем:


Статья 1
Определения


1 Для целей настоящего Соглашения следующие термины означают:

а) "Конвенция" - Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в городе Чикаго 7 декабря 1944 г., и включает в себя любое Приложение к этой Конвенции и любую поправку к такому Приложению, принятые согласно статье 90 этой Конвенции, в той степени, в которой такое Приложение и поправка к нему применимы к Договаривающимся Сторонам настоящего Соглашения, и любую поправку к Конвенции, принятую согласно статье 94 Конвенции, ратифицированную соответственно Российской Федерацией и Республикой Болгарией;

б) "авиационные власти" в отношении Российской Федерации - Федеральную авиационную службу России или любое лицо либо орган, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этой Службой, и в отношении Республики Болгарии - Управление гражданской авиации Министерства транспорта Республики Болгарии или любое лицо либо орган, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Управлением;

в) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, которое назначено и уполномочено в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения;

г) "территория" в отношении государства - земные поверхности, территориальные и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;

д) "тариф" - цены или сборы, в соответствии с которыми оплачиваются перевозки пассажиров, багажа и грузов, включая цены, по которым оплачиваются агентские и другие дополнительные услуги, и условия их применения, за исключением оплаты и условий перевозки почты;

е) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, указанные в статье 96 Конвенции;

ж) "емкость":

- в отношении воздушного судна - располагаемую коммерческую загрузку этого воздушного судна при эксплуатации договорных линий по установленному маршруту или его части, выраженную в количестве кресел для пассажиров и в весовых единицах для груза и почты;

- в отношении договорной линии - емкость воздушного судна, используемого на данной линии, помноженную на частоту полетов, выполняемых этим воздушным судном на всем маршруте или части маршрута за определенный период.

2. Приложение к настоящему Соглашению составляет его неотъемлемую часть.


Статья 2
Предоставление прав


1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления международных воздушных линий по маршрутам, указанным в приложении к настоящему Соглашению (именуются в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты").

2. Авиапредприятие, назначенное каждой Договаривающейся Стороной, пользуется при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту следующими правами:

а) совершать пролет территории государства другой Договаривающейся Стороны без посадки;

б) совершать посадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями в пунктах, указанных в приложении к настоящему Соглашению;

в) совершать посадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных в приложении к настоящему Соглашению, с целью погрузки и(или) выгрузки пассажиров, почты и груза международного следования.

3. Авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны, иные чем те, которые назначены в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения, пользуются правами, указанными в подпунктах а) и б) пункта 2 настоящей статьи, при выполнении полетов по маршрутам и на условиях, предусмотренных в приложении к настоящему Соглашению.

4. Ничто в настоящей статье не рассматривается как предоставление права назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны брать на борт пассажиров, почту и груз для их перевозки между пунктами на территории государства другой Договаривающейся Стороны за вознаграждение или на условиях аренды.

5. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ устанавливаются каждой Договаривающейся Стороной на своей территории.


Статья 3
Назначение авиапредприятий и предоставление разрешений на эксплуатацию


1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначать одно или несколько авиапредприятий с целью эксплуатации договорах линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона уведомляет в письменной форме другую Договаривающуюся Сторону о замене ранее назначенного авиапредприятия другим.

3. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 4 и 5 настоящей статьи незамедлительно предоставит каждому назначенному авиапредприятию соответствующее разрешение на эксплуатацию.

4. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи разрешения на эксплуатацию могут потребовать от авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий согласно положениям Конвенции.

5. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в предоставлении разрешения на эксплуатацию, указанного в пункте 3 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 2 настоящего Соглашения, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам ее государства.

6. Назначенное авиапредприятие, получившее указанное в настоящей статье разрешение на эксплуатацию, может в любое время начать эксплуатацию договорных линий при условии, что тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи 10 настоящего Соглашения, а также расписание полетов введены в действие.

7. Все технические и коммерческие вопросы, касающиеся полетов воздушных судов и перевозок пассажиров, груза и почты на договорных линиях, а также все вопросы, относящиеся к коммерческому сотрудничеству, в частности, к расписанию, частоте рейсов, типам воздушных судов, техническому обслуживанию на земле и к порядку финансовых расчетов, будут решаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон и представляться на утверждение авиационным властям.


Статья 4
Аннулирование или приостановление прав и разрешения на эксплуатацию


1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право аннулировать разрешение на эксплуатацию или временно приостановить пользование указанными в статье 2 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или поставить условия, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:

а) в любом случае, если она не убеждена в том, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам ее государства, или

б) в случае, если это авиапредприятие не соблюдает законы и правила государства Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права, или

в) в случае, если авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование, временное приостановление или требование выполнения условий, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи, не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, то право, о котором говорится в пункте 1 настоящей статьи, используется только после консультаций между авиационными властями Договаривающихся Сторон.


Статья 5
Применение законов и правил


1. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет и вылет с его территории воздушных судов, совершающих международные полеты, или эксплуатацию и навигацию этих воздушных судов во время их пребывания в пределах его территории, применяются к воздушным судам авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной.

2. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с его территории экипажей, пассажиров, багажа, груза и почты, и, в частности, формальности, относящиеся к паспортным, иммиграционным, таможенным, валютным и санитарным правилам, применяются к экипажам, пассажирам, багажу, грузу и почте воздушных судов авиапредприятия, назначенного другой Договаривающейся Стороной, во время их пребывания в пределах указанной территории.


Статья 6
Сборы


1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право применять или дать разрешение на применение разумных и справедливых сборов за пользование аэропортами, сооружениями, техническими и другими средствами при условии, что эти сборы не будут выше, чем взимаемые с других, участвующих в международных авиаперевозках, авиапредприятий.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона поощряет проведение предварительных консультаций между их компетентными органами или организациями, ответственными за определение этих сборов, и назначенными авиапредприятиями (а там, где это возможно, и через представителей авиапредприятий), пользующимися сооружениями и услугами. В случаях предложений о введении новых сборов соответствующее уведомление должно быть представлено пользователям услуг с тем, чтобы дать им возможность выразить свое мнение до их введения в действие.

3. Договаривающиеся Стороны не дают преимущество своему или какому-либо другому авиапредприятию, занятому в подобных международных авиаперевозках, над авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны в отношении применения правил и распоряжений, связанных с использованием аэропортов, их сооружений, находящихся под ее контролем, а также при применении таможенных, карантинных, иммиграционных и других видов процедур.


Статья 7
Признание свидетельств и удостоверений


1. Удостоверения о годности к полетам, квалификационные свидетельства и разрешения, выданные или признанные действительными одной Договаривающейся Стороной, признаются действительными другой Договаривающейся Стороной для целей выполнения полетов по договорным линиям на установленных маршрутах при условии, что требования, в соответствии с которыми такие удостоверения, свидетельства и разрешения, выданные или признанные действительными, соответствуют или превышают минимальные стандарты, установленные Конвенцией, и что срок их действия не истек.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона, однако, оставляет за собой право отказать в признании действительности для полетов в пределах территории своего государства удостоверений о годности к полетам, квалификационных свидетельств и разрешений, выданных гражданам ее государства другой Договаривающейся Стороной.


Статья 8
Прямой транзит


Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию государства одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, подвергаются лишь упрощенному контролю, за исключением случаев, касающихся мер безопасности против актов насилия и воздушного пиратства, а также провоза наркотических средств. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, не облагаются таможенными пошлинами и другими налогами.


Статья 9
Принципы, регулирующие эксплуатацию договорных линий


1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон предоставляются справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между территориями обоих государств.

2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание интересы назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны с тем, чтобы не нанести ущерба перевозкам этого авиапредприятия, которое эксплуатирует авиалинию по этому же маршруту или его части.

3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках на установленных маршрутах, и каждое авиапредприятие должно иметь первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим и разумно предполагаемым потребностям в перевозках пассажиров, груза и почты между соответствующими территориями их государств.

4. Перевозки, осуществляемые назначенными авиапредприятиями в соответствии с настоящим Соглашением между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами в третьих странах, должны соответствовать общим принципам, согласно которым емкость зависит от:

а) потребностей в перевозках между странами, в которых начинаются и оканчиваются перевозки;

б) потребностей в перевозках того района, через который проходит договорная авиалиния, и

в) потребностей в транзитных перевозках.


Статья 10
Тарифы


1. Тарифы, взимаемые назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны для перевозки на территорию или с территории государства другой Договаривающейся Стороны, должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль, характеристику авиалинии (например, скорость и удобства) и тарифы других авиапредприятий.

2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, должны, по возможности, согласовываться между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон после консультации с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут или его часть, и такое соглашение, по возможности, достигается с использованием механизма установления тарифов Международной ассоциации воздушного транспорта.

3. Согласованные таким образом тарифы представляются на утверждение авиационных властей обеих Договаривающихся Сторон не менее чем за сорок пять (45) дней до предлагаемой даты их вступления в силу. В особых случаях этот срок может быть сокращен по договоренности указанных властей.

4. Согласие на применение тарифов может быть дано путем конкретного ответа. Если соответствующие авиационные власти в течение тридцати (30) дней с момента представления тарифов в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи не выразят своего несогласия с ними, тарифы рассматриваются утвержденными. Если период согласования, предусмотренный пунктом 3 настоящей статьи, сокращается, то авиационные власти могут договориться о том, что срок извещения о несогласии будет меньшим, чем тридцать (30) дней.

5. Если тариф не может быть согласован в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи или если в течение периода, указанного в пункте 4 настоящей статьи, авиационные власти одной Договаривающейся Стороны уведомят авиационные власти другой Договаривающейся Стороны о своем несогласии с каким-либо согласованным тарифом в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, то авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон должны попытаться установить тариф по взаимной договоренности между собой.

6. Если авиационные власти не смогут договориться по любому из тарифов, представленных в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи, или по определению любого тарифа в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи, то разногласие должно быть урегулировано в соответствии со статьей 17 настоящего Соглашения.

7. Тариф, установленный в соответствии с настоящей статьей, должен оставаться в силе до тех пор, пока не будет утвержден новый тариф. Тем не менее, использование тарифа не может быть продлено по действиям настоящего пункта более чем на двенадцать (12) месяцев после даты, с которой он считается утратившим силу.


Статья 11
Предоставление информации


Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны предоставляют авиационным властям другой Договаривающейся Стороны по их просьбе статистические данные или другую подобную информацию, относящуюся к авиаперевозкам, выполняемым назначенным авиапредприятием.


Статья 12
Освобождение от таможенных пошлин и налогов


1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, освобождаются на основе взаимности от обложения таможенными пошлинами и другими налогами по прибытии на территорию государства другой Договаривающейся Стороны при условии, что эти материалы, имущество и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.

2. Также освобождаются от обложения такими пошлинами и налогами:

а) бортовые запасы, взятые на территории государства одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

б) запасные части (включая авиадвигатели), ввезенные на территорию государства одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием другой Договаривающейся Стороны;

в) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах территории государства другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт;

г) документы, используемые назначенным авиапредприятием, включая авиабилеты, авианакладные, доставленные или доставляемые назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны для своих эксплуатационных нужд.

3. Материалы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, могут быть поставлены под контроль или наблюдение таможенных властей.

4. Табельное бортовое имущество, материалы, запасы и запасные части, находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории государства другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны. В этом случае они могут быть помещены под наблюдение упомянутых властей до того момента, пока они не будут вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с таможенными правилами.

5. Освобождение от таможенных пошлин и налогов, о которых говорится в пункте 1 настоящей статьи, применяется и в таких случаях, когда назначенное авиапредприятие одной Договаривающейся Стороны заключило контракт с другим авиапредприятием о временном пользовании или передаче имущества, оговоренного в пункте 1 настоящей статьи, при условии, что это другое авиапредприятие пользуется таким же правом освобождения от таможенных пошлин и налогов на территории государства другой Договаривающейся Стороны.

6. Сборы за предоставленное обслуживание, хранение и таможенное оформление взимаются в соответствии с внутренним законодательством государств Договаривающихся Сторон.


Статья 13
Перевод доходов


1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет на взаимной основе назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны право свободного перевода сумм превышения доходов над расходами, полученных этим авиапредприятием от эксплуатации договорных линий.

2. Такой перевод должен производиться в соответствии с положениями соглашения, регулирующего финансовые отношения между Договаривающимися Сторонами. В случае отсутствия такого соглашения или соответствующих положений в этом соглашении перевод должен осуществляться в свободно конвертируемой валюте по официальному обменному курсу в соответствии с правилами валютного обмена, применяемыми Договаривающимися Сторонами.

3. В случае, если между двумя Договаривающимися Сторонами вступило в силу соглашение об избежании двойного налогообложения доходов и имущества, применяются положения такого соглашения.


Статья 14
Представительства авиапредприятия и продажа перевозок


1. Для обеспечения эксплуатации договорных линий назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны предоставляется право на взаимной основе открыть на территории государства другой Договаривающейся Стороны свои представительства с необходимым административным, коммерческим и техническим персоналом.

2. На представительства и их персонал распространяются действующие законы и правила той Договаривающейся Стороны, на территории государства которой расположены эти представительства, и в соответствии с такими законами и правилами каждая Договаривающаяся Сторона на взаимной основе в кратчайшие сроки предоставит необходимое разрешение/визу для трудоустройства и другие необходимые документы персоналу, указанному в пункте 1 настоящей статьи.

3. Каждая Договаривающаяся Сторона на основе взаимности предоставляет назначенным авиапредприятиям другой Договаривающейся Стороны право свободной продажи собственных перевозочных документов и услуг на территории государства другой Договаривающейся Стороны либо непосредственно, либо через агента по продаже в соответствии с национальными законами и правилами, действующими на данной территории.


Статья 15
Авиационная безопасность


1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г., Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в международных аэропортах, подписанного в Монреале 24 февраля 1988 г., положениями действующих двусторонних соглашений между Договаривающимися Сторонами, а также тех соглашений, которые будут заключены между ними в последующем.

2. Договаривающиеся Стороны оказывают по просьбе всю необходимую помощь друг другу в предотвращении незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны действуют в соответствии с положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и предусмотренными приложениями к Конвенции, в той степени, в которой такие положения и требования применимы к Договаривающимся Сторонам. Они требуют, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации, эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на территории их государств, и эксплуатанты международных аэропортов на территории их государств действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая Договаривающаяся Сторона может потребовать от таких эксплуатантов воздушных судов соблюдения упомянутых в пункте 3 настоящей статьи положений и требований по авиационной безопасности, которые предусматриваются этой другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах территории ее государства. Каждая Договаривающаяся Сторона обеспечивает применение надлежащих мер в пределах территории своего государства для защиты воздушных судов и проверки экипажей, пассажиров, ручной клади, багажа, груза, почты и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также благожелательно рассматривает любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.

5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности воздушных судов, их экипажей и пассажиров, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны оказывают друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.


Статья 16
Консультации


1. Для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам, относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными властями Договаривающихся Сторон периодически могут проводиться консультации.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время запросить проведение консультаций с другой Договаривающейся Стороной относительно толкования, применения или изменения настоящего Соглашения. Такие консультации между авиационными властями могут проводиться путем переписки или переговоров и должны начаться не позднее шестидесяти (60) дней со дня получения запроса, если только Договаривающиеся Стороны не примут решения об увеличении или сокращении этого срока.


Статья 17
Разрешение споров


Любые разногласия между Договаривающимися Сторонами в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения должны быть урегулированы путем прямых переговоров между авиационными властями двух Договаривающихся Сторон. Если указанные власти не смогут достигнуть договоренности, то разногласия будут урегулированы по дипломатическим каналам.


Статья 18
Изменение Соглашения


1. Если одна из Договаривающихся Сторон предложит изменить условия настоящего Соглашения или приложения к нему, между авиационными властями Договаривающихся Сторон проводятся консультации в соответствии с пунктом 2 статьи 16 настоящего Соглашения.

2. Любые изменения настоящего Соглашения, по которым после проведения консультаций достигнуто согласие между Договаривающимися Сторонами, вступают в силу в соответствии с порядком, установленным в статье 21 настоящего Соглашения.

3. В случае заключения любой многосторонней конвенции по воздушному транспорту, которая станет обязательной для обеих Договаривающихся Сторон, настоящее Соглашение будет изменено в целях приведения его в соответствие с положениями этой конвенции.

4. Поправки к приложению могут быть приняты по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.


Статья 19
Регистрация Соглашения


Настоящее Соглашение и любые поправки к нему должны быть зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации, а в отношении Республики Болгарии - и в Секретариате Организации Объединенных Наций.


Статья 20
Прекращение действия Соглашения


Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить по дипломатическим каналам другую Договаривающуюся Сторону о своем намерении прекратить действие настоящего Соглашения. Такое уведомление одновременно должно быть направлено в Международную организацию гражданской авиации. Настоящее Соглашение прекратит свое действие через двенадцать (12) месяцев с даты получения такого уведомления другой Договаривающейся Стороной, если только уведомление о прекращении действия Соглашения не будет отозвано по обоюдному согласию до истечения этого срока. Если другая Договаривающаяся Сторона не подтвердит получение уведомления, оно будет считаться полученным через четырнадцать (14) дней с даты получения этого уведомления Международной организацией гражданской авиации.


Статья 21
Вступление в силу


Настоящее Соглашение заключено на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения последней из дипломатических нот, которыми обе Договаривающиеся Стороны уведомляют друг друга о выполнении их конституционных требований о вступлении в силу международных соглашений.

ГАРАНТ:

Соглашение вступило в силу 18 марта 1998 г.


С даты вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Российской Федерацией и Республикой Болгарией прекращает свое действие Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Народной Республики Болгарии о воздушном сообщении от 7 июля 1969 г. со всеми дополнениями к нему.


Совершено в городе Софии 26 ноября 1997 года в двух подлинных экземплярах, каждый на русском и болгарском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


/подписи/


Приложение

к Соглашению между Правительством

Российской Федерации и Правительством

Республики Болгарии о воздушном сообщении


Таблица маршрутов


Раздел 1


Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием(ями) Российской Федерации:


     Пункты в Российской Федерации  -   любые пункты
     Промежуточные пункты           -   будут  определены  и  согласованы
                                        дополнительно

     Пункты в Республике Болгарии   -   София, Бургас, Варна
     Пункты за пределами            -   один пункт  по выбору  Российской
                                        Федерации   и   другие    пункты,
                                        которые     будут     согласованы
                                        дополнительно

Раздел 2


Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием(ями) Республики Болгарии:


     Пункты в Республике Болгарии    -   любые пункты
     Промежуточные пункты            -   будут  определены  и согласованы
                                         дополнительно
     Пункты в Российской Федерации   -   Москва, Санкт-Петербург  и  один
                                         пункт, который будет  согласован
                                         дополнительно
     Пункты      за
     пределами                       -   Хельсинки   и   другие   пункты,
                                         которые  будут определены      и
                                         согласованы дополнительно

Примечания: 1. Промежуточные пункты и пункты за пределами, не указанные в Таблице маршрутов, определяются по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

2. Выполнение полетов по транссибирской и трансазиатской магистралям можно начать после достижения отдельной договоренности между авиационными властями.

3. Право назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, багажа, груза и почты между пунктами на территории государства другой Договаривающейся Стороны и пунктами в третьих странах является предметом специальной договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

4. Промежуточные пункты и пункты за пределами могут быть опущены по усмотрению назначенных авиапредприятий.

5. Количество назначенных перевозчиков на каждой договорной линии определяется по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.



Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Болгарии о воздушном сообщении (София, 26 ноября 1997 г.)


Соглашение вступило в силу 18 марта 1998 г.


Текст Соглашения опубликован в Бюллетене международных договоров, 1998 г., N 10, с. 19


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.