Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Монгольской Народной Республикой о сотрудничестве в области социального обеспечения (Улан-Батор, 6 апреля 1981 г.)

Соглашение
между Союзом Советских Социалистических Республик
и Монгольской Народной Республикой о сотрудничестве
в области социального обеспечения
(Улан-Батор, 6 апреля 1981 г.)


Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик и Президиум Великого Народного хурала Монгольской Народной Республики,

руководимые желанием развивать и углублять сотрудничество между обоими государствами в области социального обеспечения в духе Договора о дружбе, сотрудничестве и взаимной помощи от 15 января 1966 года,

преисполненные решимости содействовать дальнейшему расширению и углублению всестороннего советско-монгольского сотрудничества, сближению советского и монгольского народов,

решили заключить настоящее Соглашение и с этой целью назначили своими Уполномоченными:

Президиум Верховного Совета Союза Советских Социалистических Республик - А.И.Смирнова, Чрезвычайного и Полномочного Посла Союза Советских Социалистических Республик в Монгольской Народной Республике,

Президиум Великого Народного хурала Монгольской Народной Республики - М.Лхамсурэн, председателя Государственного комитета Совета Министров Монгольской Народной Республики по труду и заработной плате,

которые после обмена своими полномочиями, найденными в должном порядке и надлежащей форме, договорились о нижеследующем.


Раздел первый
Общие положения


Статья 1


1. Настоящее Соглашение распространяется на все виды социального обеспечения граждан, которые установлены или будут установлены законодательством Договаривающихся Сторон.

2. Под социальным обеспечением по настоящему Соглашению понимаются все виды обеспечения, которые предоставляются гражданам государственными органами, кооперативными и иными общественными организациями Союза Советских Социалистических Республик и Монгольской Народной Республики в случае болезни, по беременности и родам, по старости, инвалидности, а также в связи с потерей кормильца или в других случаях, предусмотренных законодательством Договаривающихся Сторон.


Статья 2


Граждане одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающие на территории другой Договаривающейся Стороны, во всех вопросах социального обеспечения и трудовых отношений полностью приравниваются к гражданам этой Договаривающейся Стороны, если настоящим Соглашением не предусмотрено иное.


Раздел второй
Осуществление социального обеспечения


Статья 3


1. При осуществлении социального обеспечения применяется законодательство Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает гражданин, если настоящим Соглашением не предусмотрено иное.

2. Социальное обеспечение осуществляется компетентными органами Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает гражданин, возбудивший ходатайство о предоставлении социального обеспечения, если настоящим Соглашением не предусмотрено иное.

ГАРАНТ:

В соответствии с письмом Минтруда РФ и ПФР от 26 октября, 16 ноября 2001 г. N 4974-16/Ип-21/8163 с 1 октября 2001 г. центральным компетентным органом Российской Федерации по реализации настоящего Соглашения является Пенсионный фонд РФ


Статья 4
Порядок исчисления трудового стажа при назначении
пенсий и пособий


1. При назначении пенсий и пособий засчитывается полностью трудовой стаж, в том числе и стаж, дающий право для назначения пенсий на льготных условиях и в льготных размерах, приобретенный на территории обеих Договаривающихся Сторон и подтвержденный компетентными органами той Договаривающейся Стороны, на территории которой был приобретен стаж.

2. Исчисление стажа работы в каждой из Договаривающихся Сторон производится по законодательству той Договаривающейся Стороны, на территории которой протекала работа или приравненная к ней деятельность.


Статья 5
Порядок исчисления заработка при назначении пенсий


1. Для граждан, которые переселились с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны и работали после переселения, размер пенсий исчисляется исходя из заработка по работе после переселения.

2. Для граждан, которые переселились с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны и не работали после переселения, размер пенсий исчисляется в установленном порядке исходя из среднего месячного заработка работника соответствующей квалификации, занимающегося аналогичной деятельностью ко времени назначения пенсии в стране, куда они переселились.


Статья 6
Назначение и выплата пенсий


1. Пенсии назначаются и выплачиваются компетентными органами той Договаривающейся Стороны, на территории которой постоянно проживает ко дню обращения за назначением пенсии гражданин, имеющий право на пенсию, и по законодательству этой Договаривающейся Стороны.

2. Если пенсионер переселился с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны, то выплата пенсии прекращается по истечении месяца, в котором имело место переселение.

3. Компетентные органы Договаривающейся Стороны, на территорию которой переселился пенсионер, устанавливают пенсионеру после его переселения пенсию согласно своему законодательству. Право на пенсию не пересматривается в тех случаях, когда законодательство этой Договаривающейся Стороны предусматривает пенсии такого вида. Пенсии по старости устанавливаются при условии достижения возраста, необходимого для назначения пенсии в соответствии с законодательством Договаривающейся Стороны, на территорию которой переселился пенсионер.


Статья 7
Пособия по временной нетрудоспособности и другие пособия


1. Денежные пособия по социальному обеспечению, в том числе пособия по временной нетрудоспособности, пособия на содержание и воспитание детей, включая пособия многодетным матерям, по беременности и родам и на рождение ребенка, назначаются и выплачиваются компетентными органами Договаривающейся Стороны, на территории которой постоянно проживает гражданин, и в соответствии с законодательством этой Договаривающейся Стороны. При этом пособия на содержание и воспитание детей назначаются и выплачиваются компетентными органами Договаривающейся Стороны, на территории которой постоянно проживают дети.

2. В случае переселения с территории одной Договаривающейся Стороны на территорию другой Договаривающейся Стороны гражданина, получающего пособие, выплата пособия прекращается со дня переселения. Компетентные органы Договаривающейся Стороны, на территорию которой переселился гражданин, назначают в этом случае пособие в соответствии со своим законодательством.


Статья 8
Медицинское обслуживание


1. Гражданам одной Договаривающейся Стороны, находящимся на территории другой Договаривающейся Стороны, предоставляется медицинское обслуживание на условиях, установленных для собственных граждан.

2. Условия направления граждан одной Договаривающейся Стороны на лечение в медицинские учреждения другой Договаривающейся Стороны регулируются соответствующими соглашениями.


Статья 9
Социальное обеспечение некоторых категорий работников


1. Социальное обеспечение работников, включая технический и обслуживающий персонал, дипломатических, консульских и торговых представительств и других учреждений одного государства, находящихся в другом государстве, а также членов их семей производится по законодательству направляющего государства, если указанные сотрудники являются гражданами этого государства.

2. Социальное обеспечение работников предприятий наземного и воздушного транспорта, речного судоходства, работников совместных, акционерных и иных предприятий и членов их семей, которые направляются на временную или постоянную работу на территорию другого государства, производится по законодательству направляющего государства.

3. В случаях, упомянутых в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, социальное обеспечение предоставляется компетентными органами государства, направившего работника.

4. В отношении медицинского обслуживания граждан, указанных в пунктах 1 и 2 настоящей статьи, действует положение статьи 8 настоящего Соглашения.


Статья 10
Другие виды социального обеспечения


Гражданам одной Договаривающейся Стороны, постоянно проживающим на территории другой Договаривающейся Стороны, компетентными органами этой Договаривающейся Стороны будет оказываться необходимая помощь и обеспечение, если они нуждаются, на тех же условиях и в том же объеме, как и своим гражданам. Это относится также и к помещению престарелых и инвалидов в специальные дома.


Статья 11
Расходы, связанные с осуществлением социального обеспечения


Все расходы, связанные с осуществлением социального обеспечения по настоящему Соглашению, несет Договаривающаяся Сторона, предоставляющая обеспечение, и взаимные расчеты между Договаривающимися Сторонами не производятся.


Статья 12
Соблюдение сроков


Заявления и другие документы, которые были поданы в течение установленного законом срока в компетентные органы или учреждения одной из Договаривающихся Сторон, считаются также своевременно поданными в компетентные органы или учреждения другой Договаривающейся Стороны.

В этом случае документы должны быть немедленно пересланы компетентному органу другой Договаривающейся Стороны в порядке, предусмотренном статьей 16 настоящего Соглашения.


Раздел третий
Сотрудничество между органами социального обеспечения


Статья 13


1. Договаривающиеся Стороны будут сотрудничать во всех вопросах при осуществлении социального обеспечения.

2. В этих целях центральные учреждения и органы социального обеспечения Договаривающихся Сторон будут производить обмен опытом, информировать друг друга о действующем законодательстве по социальному обеспечению и последующих его изменениях.

ГАРАНТ:

В соответствии с письмом Минтруда РФ и ПФР от 26 октября, 16 ноября 2001 г. N 4974-16/Ип-21/8163, с 1 октября 2001 г. центральным компетентным органом Российской Федерации по реализации настоящего Соглашения является Пенсионный фонд РФ


Статья 14


1. Компетентные органы и учреждения одной Договаривающейся Стороны, принимающие участие в осуществлении социального обеспечения граждан, будут оказывать органам и учреждениям другой Договаривающейся Стороны бесплатно правовую помощь в том же объеме, как и при осуществлении социального обеспечения в собственном государстве. Указанные органы будут предоставлять друг другу необходимую информацию об обстоятельствах, имеющих решающее значение для назначения пенсий и пособий, а также принимать необходимые меры для установления этих обстоятельств.

2. Документы, которые на территории одной Договаривающейся Стороны были выданы по установленной форме или заверены соответствующим компетентным государственным органом, принимаются на территории другой Договаривающейся Стороны без легализации.


Статья 15
Представительство интересов граждан


Сотрудники дипломатических и консульских представительств Договаривающихся Сторон имеют право без особой доверенности непосредственно или через уполномоченных на то лиц вести от имени граждан своего государства все дела, вытекающие из настоящего Соглашения, и представлять граждан перед компетентными органами и учреждениями другого государства при условии, что заинтересованное лицо не поручило ведение своего дела поверенному.


Статья 16
Порядок сношения органов социального обеспечения


1. При осуществлении настоящего Соглашения органы социального обеспечения Договаривающихся Сторон сносятся друг с другом через свои центральные органы, наименование которых Договаривающиеся Стороны взаимно сообщат по вступлении в силу настоящего Соглашения.

2. Вопросы, не разрешенные центральными органами социального обеспечения, разрешаются дипломатическим путем.


Статья 17
Сотрудничество с профсоюзными организациями


Договаривающиеся Стороны будут осуществлять настоящее Соглашение в тесном сотрудничестве с профсоюзными организациями своих стран.


Раздел четвертый
Заключительные положения


Статья 18


1. При назначении пенсий и пособий в соответствии с настоящим Соглашением компетентные органы принимают во внимание трудовой стаж, приобретенный до вступления в силу настоящего Соглашения.

2. Положения настоящего Соглашения распространяются и на случаи, когда право на пенсию возникло до вступления в силу настоящего Соглашения.

3. Пенсии, которые были назначены компетентными органами одной Договаривающейся Стороны до вступления в силу настоящего Соглашения и переводились на территорию другой Договаривающейся Стороны, сохраняются и будут выплачиваться органами социального обеспечения той Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает пенсионер.


Статья 19


1. Настоящее Соглашение подлежит ратификации и вступает в силу спустя 30 дней с момента обмена ратификационными грамотами, который состоится в городе Москве.

ГАРАНТ:

Соглашение ратифицировано Президиумом Верховного Совета СССР (Указ Президиума ВС СССР от 2 декабря 1981 г. N 6129-Х), Президиумом Великого Народного хурала МНР - 8 октября 1981 г.

Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 29 декабря 1981 г.


2. Настоящее Соглашение заключается сроком на пять лет и будет автоматически продлеваться каждый раз на следующий пятилетний период, если ни одна из Договаривающихся Сторон не заявит о своем желании денонсировать его не менее чем за шесть месяцев до истечения соответствующего срока.

3. В случае денонсации настоящего Соглашения пенсии, назначенные и выплачиваемые на основании настоящего Соглашения, приравниваются к пенсиям, назначенным по законодательству Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает пенсионер.

Права, возникшие согласно положениям настоящего Соглашения, не теряют своей силы в случае его денонсации.


Совершено в городе Улан-Баторе 6 апреля 1981 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


От имени Президиума

Верховного Совета Союза Советских

Социалистических Республик

А.Смирнов


От имени Президиума

Великого Народного хурала

Монгольской Народной Республики

М.Лхамсурэн


Протокол
к Соглашению между Союзом Советских
Социалистических Республик и Монгольской Народной
Республикой о сотрудничестве в области социального
обеспечения, подписанному в городе Улан-Баторе
6 апреля 1981 г.
(Улан-Батор, 6 апреля 1981 г.)


При подписании настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны условились о нижеследующем:


I


По статье 1


Положения Соглашения распространяются также на все виды социального обеспечения, предоставляемые в соответствии с законодательством Договаривающихся Сторон лицам, служившим в вооруженных силах или военных учреждениях Союза Советских Социалистических Республик или Монгольской Народной Республики.


II


По статье 2


Под термином "постоянно проживающие" в смысле настоящего Соглашения понимаются лица, имеющие разрешение на постоянное жительство, подтвержденное документами, полученными от компетентных органов соответствующей Договаривающейся Стороны.

Под термином "трудовые отношения", в частности, понимаются положения законодательства, относящиеся к трудовым договорам, рабочему времени, отпускам, заработной плате, охране труда, охране молодежи, охране матери и ребенка, к правам женщины, к правам инвалидов.


III


По статьям 5 и 6


Переселение лица на территорию другой Договаривающейся Стороны в смысле статей 5 и 6 имеет место тогда, когда лицо переселяется на территорию этой Договаривающейся Стороны с согласия соответствующих органов обеих Договаривающихся Сторон. Это распространяется также на случаи переселения до вступления в силу Соглашения. В таких случаях предполагается, что имелось согласие на переселение, поскольку из обстоятельств не вытекает обратного.


IV


По статье 7


Договаривающиеся Стороны будут назначать и выплачивать только те пособия, которые предусмотрены законодательством каждой Договаривающейся Стороны.


V


По статье 13


Обмен опытом в области социального обеспечения будет осуществляться путем установленных прямых связей между соответствующими органами Договаривающихся Сторон, в частности:

а) путем обмена специальной литературой, журналами и иными публикациями между компетентными учреждениями и организациями обеих Договаривающихся Сторон;

б) путем соответствующих публикаций о развитии и результатах социального обеспечения другой Договаривающейся Стороны;

в) путем взаимных визитов специалистов в области социального обеспечения;

г) путем обмена информацией о результатах проводимых научно-исследовательских работ.


VI


По статье 14


Документы и архивные материалы, необходимые для назначения пенсий в соответствии с настоящим Соглашением, будут предоставляться по запросам компетентных органов социального обеспечения другой Договаривающейся Стороны.


VII


По статье 18 п.3


1. В течение одного месяца после вступления в силу Соглашения обе Договаривающиеся Стороны передадут друг другу списки пенсионеров, которым до вступления в силу Соглашения компетентными органами социального обеспечения одной Договаривающейся Стороны пенсии были назначены и переводились на территорию другой Договаривающейся Стороны. Компетентные органы социального обеспечения Договаривающихся Сторон, которые переводят пенсии гражданам, проживающим на территории другой Договаривающейся Стороны, по истечении третьего календарного месяца со дня обмена списками пенсионеров прекратят перевод указанных пенсий. Компетентные органы социального обеспечения Договаривающейся Стороны, на территории которой эти граждане проживают, будут, начиная с четвертого календарного месяца после обмена списками пенсионеров, выплачивать им пенсии в ранее установленных размерах, если размеры пенсий выше тех пенсий, которые могли быть назначены в соответствии со статьей 5 Соглашения. Однако размер пенсии не должен быть выше максимального и ниже минимального размера пенсии соответствующего вида, предусмотренного законодательством Договаривающейся Стороны, на территории которой проживает пенсионер.

2. Положения статьи 11 Соглашения, в силу которых взаимные расчеты по расходам, связанным с осуществлением социального обеспечения, не производятся, имеют силу и в случаях, указанных в пункте 1.


VIII


Положения настоящего Соглашения не распространяются на персональные пенсии (пенсии за особые заслуги), предусмотренные законодательством Договаривающихся Сторон.

Настоящий Протокол является неотъемлемой частью Соглашения между Союзом Советских Социалистических Республик и Монгольской Народной Республикой о сотрудничестве в области социального обеспечения, подписанного в городе Улан-Баторе 6 апреля 1981 года.


Совершено в городе Улан-Баторе 6 апреля 1981 года в двух экземплярах, каждый на русском и монгольском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


От имени Президиума

Верховного Совета Союза Советских

Социалистических Республик

А.Смирнов


От имени Президиума

Великого Народного хурала

Монгольской Народной Республики

М.Лхамсурэн



Соглашение между Союзом Советских Социалистических Республик и Монгольской Народной Республикой о сотрудничестве в области социального обеспечения (Улан-Батор, 6 апреля 1981 г.)


Соглашение ратифицировано Президиумом Верховного Совета СССР (Указ Президиума ВС СССР от 2 декабря 1981 г. N 6129-Х), Президиумом Великого Народного хурала МНР - 8 октября 1981 г.

Обмен ратификационными грамотами произведен в Москве 29 декабря 1981 г.


Текст Соглашения опубликован в Ведомостях Верховного Совета СССР от 10 марта 1982 г. N 10 ст. 158


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение