Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Итальянской Республики о международном автомобильном пассажирском и грузовом сообщении (Москва, 19 июня 1984 г.) (прекратило действие)

Соглашение
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик
и Правительством Итальянской Республики
о международном автомобильном пассажирском и грузовом сообщении
(Москва, 19 июня 1984 г.)

ГАРАНТ:

Настоящее Соглашение фактически прекратило действие

28 июля 2001 г. вступило в силу Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Итальянской Республики о международном автомобильном пассажирском и грузовом сообщении (Москва, 16 марта 1999 г.)

См. Протокол о применении настоящего Соглашения, являющийся неотъемлемой его частью (Москва, 19 июня 1984 г.)

См. справку о международных договорах Российской Федерации о международном автомобильном сообщении

Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Итальянской Республики,

принимая во внимание, что улучшение условий пассажирского и грузового сообщения является важным фактором дальнейшего развития сотрудничества между обеими странами,

учитывая благоприятное развитие двусторонних экономических отношений,

желая развивать и в дальнейшем, на основе взаимности, автомобильное пассажирское и грузовое сообщение между обеими странами,

руководствуясь стремлением к выполнению полностью всех положений Заключительного акта Совещания по безопасности и сотрудничеству в Европе, в частности относящихся к развитию транспортного сообщения,

решили заключить настоящее Соглашение.

 

I. Перевозки пассажиров

 

Статья 2

 

1. Регулярные перевозки пассажиров автобусами организуются по согласованию между компетентными органами Договаривающихся Сторон.

2. Предложения об организации таких перевозок заблаговременно передаются друг другу компетентными органами Договаривающихся Сторон. Эти предложения должны содержать данные относительно: наименования перевозчика (фирмы), маршрута следования, расписания движения, тарифа, пунктов остановки, на которых перевозчик будет производить посадку и высадку пассажиров, а также намечаемого периода и регулярности выполнения перевозок.

Статья 3

 

1. Для осуществления нерегулярных перевозок пассажиров автобусами между обеими странами или транзитом по их территориям, за исключением перевозок, предусмотренных в статье 4 настоящего Соглашения, требуются разрешения, выдаваемые компетентными органами Договаривающихся Сторон.

2. Просьба о выдаче разрешения на осуществление нерегулярной перевозки пассажиров, предусмотренного в пункте 1 настоящей статьи, направляется перевозчиком компетентному органу своей страны, который в свою очередь пересылает ее компетентному органу другой Договаривающейся Стороны.

3. Компетентные органы Договаривающихся Сторон будут выдавать разрешение на тот участок пути, который проходит по их территории.

4. Разрешения, предусмотренные в пункте 1 настоящей статьи, дают в каждом случае право на совершение одного рейса туда и обратно.

Статья 4

 

1. Разрешения, предусмотренного в пункте 1 статьи 3, не требуется на выполнение нерегулярных перевозок пассажиров автобусами в следующих случаях:

а) если группа пассажиров одного и того же состава перевозится на одном и том же автобусе в продолжение всей поездки, начинающейся и заканчивающейся на территории той Договаривающейся Стороны, где зарегистрирован автобус;

б) если группа пассажиров одного и того же состава перевозится на одном и том же автобусе в одном направлении в продолжение всей поездки, начинающейся на территории Договаривающейся Стороны, где зарегистрирован автобус, и заканчивающейся на территории другой Договаривающейся Стороны, при условии, что автобус возвращается в страну, где он зарегистрирован, пустым.

2. Разрешения также не требуется при замене неисправного автобуса другим автобусом.

3. При выполнении перевозок, предусмотренных в пункте 1 настоящей статьи, водитель автобуса должен иметь поименный список пассажиров.

II. Перевозки грузов

 

Статья 5

 

1. Перевозки грузов между обеими странами или транзитом по их территориям осуществляются грузовыми автомобилями с прицепами или без них или тягачами с полуприцепами на основе разрешений, выдаваемых компетентными органами Договаривающихся Сторон.

2. На каждую перевозку грузов должно быть выдано отдельное разрешение, которое дает право на совершение одного рейса туда и обратно.

3. Компетентные органы Договаривающихся Сторон ежегодно будут передавать друг другу взаимно согласованное количество бланков разрешений на перевозки грузов. Эти бланки должны иметь печать и подпись компетентного органа, выдавшего разрешения.

4. Необходимые разрешения для итальянских автотранспортных средств, осуществляющих проезд по советской территории, выдаются итальянскими компетентными органами на полученных от советских компетентных органов бланках в пределах согласованных между компетентными органами обеих сторон контингентов.

5. Необходимые разрешения для советских автотранспортных средств, осуществляющих проезд по итальянской территории, выдаются советскими компетентными органами на полученных от итальянских компетентных органов бланках в пределах согласованных между компетентными органами обеих стран контингентов.

Статья 6

 

Разрешения, предусмотренные в статье 5, делятся на два вида:

а) разрешения, дающие право на совершение одной поездки туда и обратно с территории одной Договаривающейся Стороны по территории другой Договаривающейся Стороны;

б) разрешения, дающие право только на перевозку транзитом по территории другой Договаривающейся Стороны.

Разрешения, предусмотренные подпунктами "а" и "б" настоящей статьи, действуют в течение трех месяцев со дня их выдачи компетентным органом перевозчику своей страны.

Статья 7

 

1. Компетентные органы Договаривающихся Сторон выдают друг другу без ограничений, сверх определенного согласно пункту 3 статьи 5 количества, разрешения на нижеследующие перевозки:

а) движимого имущества при переселении;

б) тел умерших, в том числе подвергнутых бальзамированию или кремации;

в) материалов и предметов, предназначенных для ярмарок и выставок;

г) автомобилей, мотоциклов, велосипедов, животных и всякого иного имущества и инвентаря, предназначенных для проведения спортивных и зрелищных мероприятий;

д) музыкальных инструментов, театральных декораций и реквизита, оборудования и принадлежностей для звукозаписи, киносъемок, телевизионных передач и театральных представлений;

е) почтовых отправлений;

ж) поврежденных автотранспортных средств.

2. Исключения, предусмотренные в подпунктах "в", "г", "д" пункта 1 настоящей статьи, действуют только в тех случаях, если перевозимый груз подлежит возврату в страну, в которой зарегистрировано автотранспортное средство.

Статья 8

 

1. Когда габариты или вес автотранспортного средства без груза или с грузом превышают установленные на территории другой Договаривающейся Стороны нормы, перевозчик должен получить специальное разрешение компетентных органов другой Договаривающейся Стороны.

2. Эта же процедура должна быть соблюдена в случаях перевозки грузов, определяемых в качестве опасных, в соответствии с нормами, действующими на территории другой Договаривающейся Стороны.

3. Если упомянутое в пунктах 1 и 2 настоящей статьи разрешение предусматривает движение автотранспортного средства по определенному маршруту, перевозка должна осуществляться по этому маршруту.

Статья 9

 

Перевозки грузов, предусмотренные настоящим Соглашением, должны осуществляться по накладным, форма которых должна соответствовать общепринятому международному образцу.

III. Общие постановления

 

Статья 10

 

1. Международные перевозки, предусмотренные настоящим Соглашением, могут выполняться только перевозчиками, которые согласно внутреннему законодательству своей страны допущены к осуществлению таких перевозок.

2. Автотранспортные средства, осуществляющие международные перевозки, предусмотренные настоящим Соглашением, должны иметь национальный регистрационный и отличительный знаки своей страны.

Статья 11

 

Перевозчику не разрешается осуществлять перевозки пассажиров или грузов между двумя пунктами, расположенными на территории другой Договаривающейся Стороны.

Статья 12

 

1. Водитель автотранспортного средства должен иметь национальные или международные водительские права и национальные регистрационные документы на автотранспортное средство.

2. Национальные или международные водительские права должны соответствовать образцу, установленному Международной Конвенцией о дорожном движении.

Статья 13

 

При осуществлении международных перевозок на основании настоящего Соглашения должны соблюдаться правила движения, а также все другие законы и правила, в том числе налоговые, действующие в стране, на территории которой выполняются перевозки.

Статья 14

 

Валютные переводы за перевозки, выполняемые на основании настоящего Соглашения, производятся в соответствии с действующими между двумя странами в момент платежа соглашениями о платежах.

При отсутствии таких соглашений о платежах вышеупомянутые расчеты будут производиться в конвертируемой свободно обращающейся в обеих странах валюте по официальному обменному курсу в момент платежа.

Соответствующие суммы будут свободно переводиться и не будут подвергаться каким-либо налогообложениям или любым ограничениям.

Статья 15

 

Международные перевозки на основании настоящего Соглашения разрешаются при условии, что в момент въезда на территорию каждой из Договаривающихся Сторон автотранспортное средство, выполняющее перевозку, будет застраховано в отношении гражданской ответственности от возможного причинения им ущерба.

Статья 16

 

1. При выполнении перевозок на основании настоящего Соглашения взаимно освобождаются от таможенных сборов, пошлин и разрешений ввозимые на территорию другой Договаривающейся Стороны:

а) горючее, находящееся в предусмотренных для каждой модели автотранспортного средства емкостях, технологически и конструктивно связанных с системой питания двигателя;

б) смазочные материалы в количествах, необходимых для употребления во время перевозки;

в) запасные части и инструменты, предназначенные для ремонта автотранспортного средства в случае его повреждения.

2. Неиспользованные запасные части подлежат обратному вывозу, а замененные запасные части должны быть вывезены из страны или уничтожены в присутствии представителей таможенных властей или объявлены окончательно ввезенными в соответствии с нормами, действующими на территории соответствующей Договаривающейся Стороны.

Статья 17

 

Вопросы, в том числе таможенные, санитарные и пограничные, не урегулированные настоящим Соглашением, а также международными соглашениями, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны, будут решаться согласно внутреннему законодательству каждой из Договаривающихся Сторон.

Статья 18

 

1. В отношении таможенного, санитарного и пограничного контроля будут применяться положения международных соглашений, участниками которых являются обе Договаривающиеся Стороны, а при решении вопросов, не урегулированных этими соглашениями, будет применяться внутреннее законодательство каждой из Договаривающихся Сторон.

2. Таможенный, санитарный и пограничный контроль при перевозках тяжело больных, регулярных перевозках пассажиров автобусами, а также при перевозках животных и скоропортящихся грузов будет осуществляться вне очереди.

Статья 19

 

Договаривающиеся Стороны будут решать все спорные вопросы, которые могут возникнуть в связи с толкованием настоящего Соглашения, по дипломатическим каналам, а в случае необходимости - путем переговоров и консультаций.

Статья 20

 

В случае нарушения какого-либо положения настоящего Соглашения, происшедшего на территории одной из Договаривающихся Сторон, компетентный орган страны, где зарегистрировано автотранспортное средство, по просьбе компетентного органа другой Договаривающейся Стороны примет все меры и санкции, необходимые для обеспечения выполнения настоящего Соглашения. О принятых мерах компетентный орган информирует компетентный орган другой страны.

Статья 21

 

Компетентные органы Договаривающихся Сторон будут поддерживать между собой контакты и периодически встречаться для обсуждения вопросов, связанных с выполнением настоящего Соглашения.

Статья 22

 

Ни одно из положений настоящего Соглашения не затрагивает выполнение двусторонних и многосторонних договоров и соглашений, заключенных обеими Договаривающимися Сторонами.

Статья 23

 

1. Настоящее Соглашение вступает в силу через 15 дней после того, как Договаривающиеся Стороны уведомят друг друга по дипломатическим каналам о выполнении процедур, предусмотренных существующими в каждой стране нормами.

2. Настоящее Соглашение остается в силе на один год и будет в дальнейшем автоматически продлеваться из года в год за исключением того случая, когда оно будет денонсировано одной из Договаривающихся Сторон, которая уведомит об этом другую Договаривающуюся Сторону не позднее, чем за три месяца до истечения его очередного срока действия.

 

Совершено в Москве 19 июня 1984 года в двух экземплярах, каждый на русском и итальянском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.

 

За Правительство Союза                             За Правительство
Советских Социалистических                         Итальянской Республики
Республик                                          К.Синьориле
Ю.Сухин

 


Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Итальянской Республики о международном автомобильном пассажирском и грузовом сообщении (Москва, 19 июня 1984 г.)


Текст Соглашения опубликован в издании Ассоциации советских международных автомобильных перевозчиков


Настоящее Соглашение фактически прекратило действие

28 июля 2001 г. вступило в силу Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Итальянской Республики о международном автомобильном пассажирском и грузовом сообщении (Москва, 16 марта 1999 г.)



Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.