Постановление Правительства РФ от 29 мая 2001 г. N 423 "О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом по атомной энергии о сотрудничестве в области управляемого термоядерного синтеза"

Постановление Правительства РФ от 29 мая 2001 г. N 423
"О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом по атомной энергии о сотрудничестве в области управляемого термоядерного синтеза"


Правительство Российской Федерации постановляет:

Одобрить представленный Министерством Российской Федерации по атомной энергии согласованный с Министерством иностранных дел Российской Федерации, Министерством юстиции Российской Федерации, Министерством обороны Российской Федерации, Министерством экономического развития и торговли Российской Федерации, Федеральным надзором России по ядерной и радиационной безопасности, Федеральной службой безопасности Российской Федерации, Службой внешней разведки Российской Федерации и предварительно проработанный с Комиссией Европейских сообществ проект Соглашения между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом по атомной энергии о сотрудничестве в области управляемого термоядерного синтеза (прилагается).

Поручить Министерству Российской Федерации по атомной энергии провести с участием Министерства иностранных дел Российской Федерации переговоры с Комиссией Европейских сообществ и по достижении договоренности подписать от имени Правительства Российской Федерации указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения и дополнения, не имеющие принципиального характера.

ГАРАНТ:

Указанное Соглашение подписано в г. Брюсселе 3 октября 2001 г.


Председатель Правительства
Российской Федерации

М. Касьянов


Проект Соглашения
между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом по атомной энергии о сотрудничестве в области управляемого термоядерного синтеза


Правительство Российской Федерации и Европейское сообщество по атомной энергии, именуемые в дальнейшем Сторонами,

принимая во внимание Соглашение о партнерстве и сотрудничестве, учреждающее партнерство между Российской Федерацией, с одной стороны, и Европейскими сообществами и их государствами-членами, с другой стороны, подписанное 24 июня 1994 г.,

желая содействовать созданию термоядерной энергетики как экологически приемлемого, потенциально экономически конкурентоспособного и практически неограниченного источника энергии,

намереваясь укреплять международное сотрудничество в рамках выполнения совместных программ по управляемому термоядерному синтезу, в частности, в рамках деятельности, связанной с реализацией проекта Международного термоядерного экспериментального реактора ИТЭР (далее именуется - реактор ИТЭР),

признавая схожесть и взаимодополняемость программ Сторон в области управляемого термоядерного синтеза,

исполненные решимости укреплять свое сотрудничество и обеспечить возможность для проведения регулярных консультаций в области управляемого термоядерного синтеза,

согласились о нижеследующем:


Статья 1.


Стороны на основе равенства и взаимной выгоды поддерживают и активизируют сотрудничество в рамках соответствующих программ в области управляемого термоядерного синтеза, и в частности в рамках деятельности, связанной с реализацией проекта реактора ИТЭР.


Статья 2.


Сотрудничество осуществляется по следующим направлениям:

a) исследование поведения плазмы на действующих и создаваемых установках "Токамак";

b) исследование поведения плазмы на установках, альтернативных установкам "Токамак";

c) разработка и исследование технологических проблем управляемого термоядерного синтеза;

d) исследование теоретических проблем высокотемпературной плазмы и использование результатов исследований в области управляемого термоядерного синтеза и физики плазмы;

e) разработка стратегии и планирование работ в области управляемого термоядерного синтеза;

f) другие направления по взаимному согласию Сторон.


Статья 3.


Сотрудничество по направлениям, указанным в статье 2 настоящего Соглашения, осуществляется путем:

a) обмена научно-технической информацией;

b) обмена персоналом;

c) проведения совместных совещаний, конференций и семинаров;

d) обмена образцами, материалами, приборами и аппаратурой для экспериментальных и аналитических целей в рамках сотрудничества;

e)участия в совместных исследованиях и работах;

f) другой деятельности, которая должна быть согласована Сторонами.


Статья 4.


1. В рамках настоящего Соглашения заключаются отдельные договоры на выполнение конкретных работ между Европейским сообществом по атомной энергии (далее именуется - Сообщество) или какой-либо организацией, ассоциированной с ним в рамках программы Сообщества по управляемому термоядерному синтезу и назначенной Сообществом для этой цели, и Министерством Российской Федерации по атомной энергии или какой-либо организацией, назначенной им для выполнения конкретных работ (далее именуются - исполнительные организации).

2. В договорах на выполнение конкретных работ для реализации положений статьи 3 настоящего Соглашения должны быть отражены:

a) конкретные детали, процедуры и финансовые условия для каждого вида совместной деятельности;

b) закрепление ответственности по оперативному управлению соответствующей деятельностью за конкретной исполнительной организацией или представителем этой организации;

c)детальные условия обращения с интеллектуальной собственностью, включая распространение полученной информации.

3. С целью минимизации дублирования усилий каждая из Сторон координирует деятельность, осуществляемую в рамках настоящего Соглашения, с другой связанной с управляемым термоядерным синтезом международной деятельностью, участниками которой являются Стороны.


Статья 5.


1. С целью координации и наблюдения за выполнением настоящего Соглашения Стороны создают координационный комитет, состоящий из равного числа представителей, назначаемых обеими Сторонами. Каждая Сторона из числа назначенных представителей определяет руководителя.

2. Координационный комитет собирается ежегодно поочередно в Российской Федерации и в одном из государств - членов Европейского сообщества по атомной энергии, если не будет согласовано иное. Функции председателя на заседании выполняет руководитель представителей принимающей Стороны.

3. Функциями координационного комитета являются:

анализ состояния сотрудничества в рамках настоящего Соглашения;

определение по взаимному согласию конкретных задач, подлежащих решению в рамках настоящего Соглашения.

4. Все решения принимаются координационным комитетом на основе единогласия. Для принятия решений каждая Сторона имеет один голос в лице руководителя представителей Стороны.

5. В период между заседаниями координационного комитета каждая Сторона назначает исполнительного секретаря, который действует от ее имени по всем вопросам, касающимся сотрудничества в рамках настоящего Соглашения. Исполнительные секретари осуществляют текущее руководство сотрудничеством.


Статья 6.


Каждая Сторона самостоятельно несет все расходы, связанные с участием в сотрудничестве в рамках настоящего Соглашения, если не будет достигнуто иной письменной договоренности.


Статья 7.


Распространение и использование информации и прав на объекты интеллектуальной собственности, являющиеся результатом сотрудничества в рамках настоящего Соглашения, осуществляются согласно приложениям N 1, 2 и 3.


Статья 8.


Ничто в настоящем Соглашении не может быть истолковано в ущерб существующим или будущим договоренностям о сотрудничестве между Сторонами.


Статья 9.


1. Деятельность в рамках настоящего Соглашения будет осуществляться в пределах выделяемых финансовых средств.

2. Вся деятельность по сотрудничеству в рамках настоящего Соглашения осуществляется Сторонами согласно законодательству, действующему для каждой из Сторон.

3. Каждая Сторона прилагает максимальные усилия в рамках законодательства Российской Федерации и национального законодательства государств - участников Соглашения для скорейшего обеспечения выполнения формальностей, связанных с передвижением персонала, передачей материалов и оборудования, переводом валюты в ходе осуществления сотрудничества.

4. Компенсация за ущерб, причиненный в ходе реализации настоящего Соглашения, определяется в соответствии с законодательством, действующим для каждой из Сторон.


Статья 10.


Стороны будут стремиться решать все вопросы, связанные с реализацией настоящего Соглашения, в соответствии с национальным законодательством посредством взаимных консультаций.


Статья 11.


1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами процедур, необходимых для его вступления в силу, и действует первоначально в течение 5-летнего периода.

2. Настоящее Соглашение будет автоматически продлеваться на последующие 5-летние периоды, если ни одна из Сторон в письменной форме не уведомит другую Сторону не менее чем за 6 месяцев до истечения очередного периода действия настоящего Соглашения о своем намерении прекратить его действие или пересмотреть условия.

3. В случае прекращения действия или пересмотра условий настоящего Соглашения его положения, регулирующие выполнение работ, предусмотренных договорами, заключенными в соответствии со статьей 4 настоящего Соглашения, и фактически начатых до направления уведомления о прекращении действия настоящего Соглашения, остаются в силе до их завершения.

4. Прекращение действия настоящего Соглашения не влияет на права и обязанности, вытекающие из статьи 7 настоящего Соглашения.


Статья 12.


Настоящее Соглашение действует на территории Российской Федерации, территориях, к которым применяется Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии от 25 марта 1957 г., и на территориях государств, участвующих в программе Сообщества по управляемому термоядерному синтезу в качестве полностью ассоциированных третьих стран.


Совершено в г. _____________"____" ______2001 г. в двух экземплярах, каждый на русском, английском, греческом, датском, испанском, итальянском, немецком, нидерландском, португальском, финском, французском и шведском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу.


За Правительство
Российской Федерации

За Европейское сообщество
по атомной энергии


Приложение N 1

к Соглашению между Правительством

Российской Федерации и Европейским

сообществом по атомной энергии

о сотрудничестве в области управляемого

сотрудничестве в области управляемого

термоядерного синтеза


Руководящие принципы
распределения прав на интеллектуальную собственность, созданную в результате совместной деятельности в рамках Соглашения между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом по атомной энергии о сотрудничестве в области управляемого термоядерного синтеза


I. Владение, распределение и использование прав


1. Настоящие Руководящие принципы применимы к совместной деятельности, проводимой в рамках Соглашения между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом по атомной энергии о сотрудничестве в области управляемого термоядерного синтеза (далее именуется - Соглашение), за исключением случаев, особо оговоренных по взаимному согласию Сторон.

Участники совместно разрабатывают общие планы по распоряжению технологиями, касающиеся владения и использования результатов совместных исследований, включая публикации конфиденциальной информации и сведения об интеллектуальной собственности (далее именуются - результаты интеллектуальной деятельности), которые будут получены в ходе совместных исследований. Эти планы утверждаются Сторонами до заключения какого-либо конкретного контракта о научно-исследовательском сотрудничестве, к которому они относятся. Планы по распоряжению технологиями разрабатываются с учетом целей совместных исследований, вкладов участников, особенностей лицензирования, осуществляемого территориальными органами или в определенных сферах деятельности, требований, определяемых соответствующими законами, и других факторов, которые участники сочтут уместными. Права и обязанности в отношении результатов интеллектуальной деятельности, получаемых в ходе исследований, проводимых прикомандированными специалистами в рамках Соглашения, также являются предметом совместных планов по распоряжению технологиями.

2. Результаты интеллектуальной деятельности, созданные в ходе совместных исследований и не являющиеся предметом плана по распоряжению технологиями, распределяются по согласованию Сторон в соответствии с принципами, установленными в этом плане. В случае возникновения разногласий такие результаты интеллектуальной деятельности являются собственностью всех участников совместных исследований, в ходе которых получены эти результаты. Каждый участник, к которому применимо это условие, имеет право использовать эти результаты интеллектуальной деятельности в своих коммерческих интересах без территориальных ограничений.

3. Каждая Сторона гарантирует другой Стороне и ее участникам права владения результатами интеллектуальной деятельности, предоставленные им в соответствии с настоящими Руководящими принципами.

4. Поддерживая условия конкуренции в областях, затрагиваемых Соглашением, каждая Сторона прилагает все усилия для обеспечения реализации прав, приобретенных по условиям Соглашения, таким образом, чтобы содействовать в частности:

a) распространению и использованию созданной в рамках Соглашения и раскрытой или другим законным образом ставшей общедоступной информации;

b) принятию и применению международных правил в области управляемого термоядерного синтеза.


II. Работы, охраняемые авторским правом


1. К авторским правам, принадлежащим Сторонам или их участникам, и к использованию таких авторских прав применяется режим обращения, соответствующий положениям Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений (Парижский акт от 1971 года).

2. Научные публикации.

Без ущерба для положений раздела III настоящих Руководящих принципов публикация результатов исследований осуществляется совместно Сторонами или другими участниками совместных исследований, если иное не было согласовано в плане по распоряжению технологиями. При этом применяются следующие процедуры:

a) в случае опубликования одной из Сторон или ее участниками в виде научно-технических сборников, статей, докладов, книг, включая видеоматериалы и программное обеспечение, результатов совместных исследований, выполненных в рамках Соглашения, другая Сторона или ее участники имеют право на неисключительную, безотзывную, безвозмездную лицензию на перевод, воспроизведение, переработку, передачу и публичное распространение этих работ во всех странах;

b) Стороны стремятся содействовать как можно более широкому распространению изданных независимыми издателями научных публикаций, являющихся результатом совместных исследований, проводимых в рамках Соглашения;

c) во всех публично распространяемых экземплярах работ, созданных в рамках Соглашения и охраняемых авторским правом, указываются имена или псевдонимы автора(ов), если только автор(ы) недвусмысленно не отказался(лись) быть названным(и). На этих экземплярах содержится ясное указание о поддержке сотрудничества Сторонами, и/или их представителями, и/или организациями.


III. Не подлежащая раскрытию информация


1. Документальная информация, не подлежащая раскрытию.

A. Каждая Сторона или другие ее участники должны на возможно более ранней стадии и желательно в плане по распоряжению технологиями определить конфиденциальную информацию, которую они хотели бы оставить нераскрытой, принимая во внимание, помимо прочего, следующие критерии:

конфиденциальность информации в том смысле, что информация как целое, либо в определенной конфигурации, либо в сочетании компонентов не является общеизвестной или легкодоступной законными путями для специалистов в данной области;

действительную или потенциальную коммерческую ценность информации в силу неизвестности ее третьим лицам;

предшествующую защиту информации в том смысле, что она находилась под контролем лица, имеющего на это законное право, посредством разумных в данных обстоятельствах мер, обеспечивающих сохранение ее в качестве конфиденциальной.

В определенных случаях Стороны и их участники могут договориться о том, что вся информация или ее часть, предоставляемая, получаемая путем обмена или создаваемая в ходе совместных исследований в соответствии с Соглашением, не должна раскрываться, если не оговорено иное.

B. Каждая Сторона обеспечивает, чтобы особый характер информации, не подлежащей раскрытию в рамках Соглашения, был легко распознаваем другой Стороной, например, посредством соответствующего грифа или ограничительной надписи. Это также относится к любому полному или частичному воспроизведению указанной информации.

Сторона, получающая в рамках Соглашения не подлежащую раскрытию информацию, должна соблюдать ее конфиденциальный характер. Данные ограничения автоматически перестают действовать при раскрытии такой информации ее собственником.

C. Не подлежащая раскрытию в рамках Соглашения информация, полученная от другой Стороны, может распространяться получающей Стороной среди ее персонала или нанятого получающей Стороной персонала, а также учреждений или министерств получающей Стороны, привлекаемых для выполнения конкретных задач в рамках проводимых совместных исследований, при условии, что любая не подлежащая раскрытию информация, распространяемая таким образом, должна быть предметом специального соглашения с передающей Стороной о конфиденциальности, а также должна легко распознаваться, как это определено выше.

D. При наличии предварительного письменного согласия Стороны, предоставляющей не подлежащую раскрытию информацию в рамках Соглашения, получающая Сторона может распространять такую информацию более широко, чем это предусмотрено в подпункте "C" настоящего пункта. Стороны совместно разрабатывают процедуры запроса и получения предварительного письменного согласия для такого более широкого распространения, и каждая Сторона дает такое разрешение в той степени, в какой это допускается проводимой ею в этой области политикой и ее национальным законодательством.

2. Недокументальная информация, не подлежащая раскрытию.

В отношении недокументальной информации, не подлежащей раскрытию, или другой конфиденциальной информации, представляемой на семинарах или других встречах, организуемых в рамках Соглашения, или информации, появляющейся в результате привлечения персонала, использования технических средств либо выполнения совместных проектов, применяется режим обращения в соответствии с критериями и принципами, определенными Соглашением для документальной информации, при условии, что получатель такой не подлежащей раскрытию или имеющей особый характер информации извещается о ее конфиденциальном характере в момент передачи.

3. Контроль.

Каждая Сторона прилагает все усилия для обеспечения контроля за не подлежащей раскрытию информацией, получаемой ею в рамках Соглашения, в соответствии с настоящими Руководящими принципами. Если одной из Сторон становится известно, что она окажется не в состоянии или может оказаться не в состоянии выполнить условия нераспространения, изложенные в пунктах 1 и 2 настоящего раздела, то она немедленно извещает об этом другую Сторону. Затем Стороны проводят консультации для определения надлежащего порядка действий.


Приложение N 2

к Соглашению между Правительством

Российской Федерации и Европейским

сообществом по атомной энергии

о сотрудничестве в области управляемого

термоядерного синтеза


Определения


1. Интеллектуальная собственность понимается в значении, указанном в статье 2 Конвенции, учреждающей Всемирную организацию интеллектуальной собственности, подписанной в г.Стокгольме 14 июля 1967 г.

2. Участник - Сторона, любое физическое или юридическое лицо, участвующие в проектах в рамках реализации Соглашения между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом по атомной энергии о сотрудничестве в области управляемого термоядерного синтеза.

3. Совместное исследование - исследование, выполняемое и/или финансируемое за счет совместных вкладов Сторон и при участии их представителей.

4. Информация - научные или технические данные, результаты или методики исследований и разработок, получаемые в результате совместных исследований, а также любые другие данные, которые Стороны и/или участники совместной деятельности сочтут необходимыми для передачи или обмена на основании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом по атомной энергии о сотрудничестве в области управляемого термоядерного синтеза или в ходе совместных исследований в его рамках.

5. Результаты интеллектуальной деятельности - информация и/или интеллектуальная собственность.


Приложение N 3

к Соглашению между Правительством

Российской Федерации и Европейским

сообществом по атомной энергии

о сотрудничестве в области управляемого

термоядерного синтеза


Основные характеристики плана по распоряжению технологиями


План по распоряжению технологиями является специальным соглашением, которое заключают между собой участники сотрудничества, о выполнении ими совместных исследований, об их правах и обязанностях. В отношении результатов интеллектуальной деятельности в плане по распоряжению технологиями, как правило, оговариваются, помимо прочего: порядок владения, охраны, права пользователя для их применения в целях исследований и разработок, использования и распространения, включая договоренности о совместных публикациях, права и обязательства прикомандированных специалистов и процедуры разрешения спорных вопросов. В плане по распоряжению технологиями могут также рассматриваться предшествующая и новая информация, вопросы лицензирования и передачи информации.



Постановление Правительства РФ от 29 мая 2001 г. N 423 "О подписании Соглашения между Правительством Российской Федерации и Европейским сообществом по атомной энергии о сотрудничестве в области управляемого термоядерного синтеза"


Текст постановления опубликован в Собрании законодательства Российской Федерации от 4 июня 2001 г., N 23, ст.2381



Актуальный текст документа