Конвенция Международной Организации Труда N 165 о социальном обеспечении моряков (пересмотренная) (Женева, 9 октября 1987 г.)

Конвенция
Международной Организации Труда N 165 о социальном обеспечении моряков
(пересмотренная)
(Женева, 9 октября 1987 г.)

ГАРАНТ:

Настоящая Конвенция пересмотрена Конвенцией МОТ N MLC о труде в морском судоходстве (Женева, 23 февраля 2006 г.)

См. статус настоящей Конвенции


Генеральная Конференция Международной Организации Труда, созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 24 сентября 1987 года на свою семьдесят четвертую сессию,

постановив принять ряд предложений, касающихся социального обеспечения моряков, включая службу на судах, плавающих под флагами, не являющимися флагами их собственной страны, что является третьим пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму международной конвенции, пересматривающей Конвенцию 1936 года о страховании моряков по болезни и Конвенцию 1946 года о социальном обеспечении моряков,

принимает сего девятого дня октября месяца тысяча девятьсот восемьдесят седьмого года нижеследующую Конвенцию, которая может именоваться Конвенцией (пересмотренной) 1987 года о социальном обеспечении моряков.


Раздел I. Общие положения


Статья 1


Для целей настоящей Конвенции:

a) термин "Член Организации" означает любого Члена Международной Организации Труда, для которого настоящая Конвенция имеет силу;

b) термин "законодательство" включает в себя любые нормы, включая законы и регламенты в области социального обеспечения;

c) термин "моряк" означает лицо, работающее по найму в любом качестве на борту морского судна, которое занимается перевозкой грузов или пассажиров в коммерческих целях, используется для любых иных коммерческих целей или является морским буксиром, за исключением лиц, работающих:

i). на малых судах, включая суда, основным движителем которых является парус, независимо от наличия на них вспомогательных двигателей;

ii). на таких судах, как морские установки для бурения нефтяных скважин и буровые платформы, когда они не используются в судоходстве;

причем решение о том, какие суда охватываются подпунктами i) и ii), принимается компетентным органом каждого Члена Организации после консультаций с наиболее представительными организациями судовладельцев и моряков;

d) термин "иждивенец" имеет то значение, которое указано в национальном законодательстве;

e) термин "лица, потерявшие кормильца" означает лиц, определенных или признанных в качестве таковых законодательством, в силу которого предоставляются пособия; если соответствующее законодательство определяет или признает в качестве лиц, потерявших кормильца, только лиц, совместно проживавших с покойным, то данное условие считается выполненным, если указанные лица находились в основном на иждивении покойного;

f) термин "компетентное Государство - Член Организации" означает то Государство - Член Организации, по законодательству которого конкретное лицо может предъявлять права на получение пособия;

g) термины "место проживания" и "постоянный житель" относятся к обычному месту жительства;

h) термин "лицо, проживающее временно" относится к временному проживанию;

i) термин "репатриация" означает перевозку моряков в такое место, куда они имеют право быть возвращенными согласно законам и регламентам или согласно применимым к ним коллективным договорам;

j) термин "пособия, не основанные на взносах" относится к пособиям, которые назначаются вне зависимости от непосредственного финансового участия застрахованных лиц или их работодателя или от периода перечисления взносов во время профессиональной деятельности;

k) термин "беженец" имеет то значение, которое указано в статье 1 Конвенции о статусе беженцев от 28 июля 1951 года и в пункте 2 статьи 1 Протокола от 31 января 1967 года, касающегося статуса беженцев;

l) термин "лицо без гражданства" имеет то значение, которое указано в статье 1 Конвенции о статусе апатридов от 28 сентября 1954 года.


Статья 2


1. Конвенция охватывает всех моряков и, в соответствующих случаях, иждивенцев моряков и лиц, потерявших моряка-кормильца.

2. Компетентный орган власти, в той мере, в какой он считает это практически осуществимым, применяет после консультаций с представительными организациями владельцев рыболовных судов и рыбаков положения настоящей Конвенции в отношении коммерческого морского рыболовства.


Статья 3


Члены Организации обязаны соблюдать положения статьи 9 или статьи 11 в отношении, по крайней мере, трех из следующих видов социального обеспечения:

a) медицинская помощь;

b) пособие по болезни;

c) пособие по безработице;

d) пособие по старости;

e) пособие в случае производственной травмы и профессионального заболевания;

f) семейное пособие;

g) пособие по беременности, родам и уходу за ребенком;

h) пособие по инвалидности;

i) пособие по случаю потери кормильца;

включая, по крайней мере, один из видов обеспечения, указанных в подпунктах c), d), e), h) и i).


Статья 4


Каждый Член Организации указывает в момент ратификации, в отношении каких видов социального обеспечения, указанных в статье 3, оно принимает обязательства по статье 9 или статье 11, и указывает отдельно в отношении каждого из указанных видов, обязывается ли оно применять к этому виду минимальные нормы статьи 9 или высшие нормы статьи 11.


Статья 5


Каждый Член Организации может впоследствии уведомить Генерального Директора Международного Бюро Труда о том, что оно принимает, начиная с даты уведомления, обязательства по Конвенции в отношении одного или более видов социального обеспечения, указанных в статье 3, которые еще не были указаны в момент ратификации, указывая отдельно по каждому виду, обязывается ли оно применять к этому виду минимальные нормы статьи 9 или высшие нормы статьи 11.


Статья 6


Член Организации может посредством уведомления Генерального Директора Международного Бюро Труда, вступающего в силу с даты уведомления, впоследствии заменить применение положений статьи 9 применением положений статьи 11 в отношении любого из принятых видов социального обеспечения.


Раздел II. Гарантированное обеспечение


Общие нормы


Статья 7


Законодательством каждого Члена Организации предоставляются морякам, к которым применимо законодательство этого Члена Организации, права в области социального обеспечения не меньшие, чем работодателям на суше по каждому виду социального обеспечения, указанному в статье 3, по которому Член Организации имеет действующее законодательство.


Статья 8


Для сохранения прав в процессе их приобретения лицом, на которое уже не распространяется система обязательного социального обеспечения Члена Организации для моряков, а распространяется аналогичная система этого Члена Организации для работников, работающих на суше, или наоборот, проводятся меры координации между соответствующими системами.


Минимальные нормы


Статья 9


Если Член Организации берет на себя обязательство применять положения настоящей статьи в отношении любого из видов социального обеспечения, моряки и, в соответствующих случаях, их иждивенцы и лица, потерявшие кормильца, охватываемые законодательством данного Члена Организации, имеют право на получение пособий по социальному обеспечению не менее льготных в отношении охватываемых видов социального обеспечения, условий их получения, размера и продолжительности их выплаты, чем те, которые указаны в нижеследующих положениях Конвенции 1952 года о минимальных нормах социального обеспечения:

a) в отношении медицинской помощи в статьях 8, 10 (пункты 1, 2 и 3), 11 и 12 (пункт 1);

b) в отношении пособия по болезни в статьях 14, 16 (в сочетании со статьей 65 или 66 или 67), 17 и 18 (пункт 1);

c) в отношении пособия по безработице в статьях 20, 22 (в сочетании со статьей 65 или 66 или 67), 23 и 24;

d) в отношении пособия по старости в статьях 26, 28 (в сочетании со статьей 65 или 66 или 67), 29 и 30;

e) в отношении пособия в случае производственной травмы в статьях 32, 34 (пункты 1, 2 и 4), 35, 36 (в сочетании со статьей 65 или 66) и 38;

f) в отношении семейного пособия в статьях 40, 42, 43, 44 (в сочетании со статьей 66 там, где она применима) и 45;

g) в отношении пособия по беременности, родам и уходу за ребенком в статьях 47, 49 (пункты 1, 2 и 3), 50 (в сочетании со статьями 65 или 66), 51 и 52;

h) в отношении пособия по инвалидности в статьях 54, 56 (в сочетании со статьей 65 или 66 или 67), 57 и 58;

i) в отношении пособия по случаю потери кормильца в статьях 60, 62 (в сочетании со статьей 65 или 66 или 67), 63 и 64.


Статья 10


В целях соблюдения положений подпунктов а), b), с), d), g) (в отношении медицинской помощи), h) или i) статьи 9, Член Организации может принимать во внимание защиту, осуществляемую посредством мер страхования, которые по его законодательству не имеют обязательного характера для моряков, если это страхование:

a) контролируется государственными органами власти или осуществляется в соответствии с предписанными нормами совместными действиями судовладельцев и моряков;

b) охватывает существенную часть моряков, заработная плата которых не выше заработной платы квалифицированных работников, и

c) удовлетворяет, в сочетании с другими формами защиты, если они необходимы, соответствующим положениям Конвенции 1952 года о минимальных нормах социального обеспечения.


Высшие нормы


Статья 11


Если Член Организации берет на себя обязательство применять положения настоящей статьи в отношении любого из видов социального обеспечения, моряки и, в соответствующих случаях, их иждивенцы и лица, потерявшие кормильца, охватываемые законодательством данного Члена Организации, имеют право на получение пособий по социальному обеспечению не менее льготных в отношении охватываемых видов социального обеспечения, условий их получения, размера и продолжительности их выплаты, чем те, которые указаны:

a) в отношении медицинской помощи в статьях 7 а), 8, 9, 13, 15, 16 и 17 Конвенции 1969 года о медицинской помощи и пособиях по болезни;

b) в отношении пособия по болезни в статьях 7 b), 18, 21 (в сочетании со статьей 22 или 23 или 24), 25 и 26 (пункты 1 и 3) Конвенции 1969 года о медицинской помощи и пособиях по болезни;

c) в отношении пособия по старости в статьях 15, 17 (в сочетании со статьей 26 или 27 или 28), 18, 19 и 29 (пункт 1) Конвенции 1967 года о пособиях по инвалидности, по старости и по случаю потери кормильца;

d) в отношении пособия в случае производственной травмы в статьях 6, 9 (пункты 2 и 3 (вступительная фраза), 10, 13 (в сочетании со статьей 19 или 20), 14 (в сочетании со статьей 19 или 20), 15 (пункт 1), 16, 17, 18 (пункты 1 и 2) (в сочетании со статьей 19 или 20) и 21 (пункт 1) Конвенции 1964 года о пособиях в случае производственного травматизма;

e) в отношении пособия по беременности, родам и уходу за ребенком в статьях 3 и 4 Конвенции (пересмотренной) 1952 года об охране материнства;

f) в отношении пособия по инвалидности в статьях 8, 10 (в сочетании со статьей 26 или 27 или 28), 11, 12, 13 и 29 (пункт 1) Конвенции 1967 года о пособиях по инвалидности, по старости и по случаю потери кормильца;

g) в отношении пособия по случаю потери кормильца в статьях 21, 23 (в сочетании со статьей 26 или 27 или 28), 24, 25 и 29 (пункт 1) Конвенции 1967 года о пособиях по инвалидности, по старости и по случаю потери кормильца;

h) в отношении пособия по безработице и семейного пособия в любой другой будущей конвенции, включающей нормы выше тех, которые указаны в подпунктах с) и f) статьи 9, которые после вступления ее в силу Генеральная Конференция Международной Организации Труда признает применимыми для целей настоящего положения посредством Протокола, принимаемого в рамках специального морского пункта, включенного в ее повестку дня.


Статья 12


В целях соблюдения положений подпунктов а), b), с), е) (в части, касающейся медицинского обслуживания), f), g) или h) (пособие по безработице) статьи 11, Член Организации может принимать во внимание защиту, осуществляемую посредством мер страхования, которые по его законодательству не имеют обязательного характера для моряков, если это страхование:

a) контролируется государственными органами власти или осуществляется в соответствии с предписываемыми нормами совместными действиями судовладельцев и моряков;

b) охватывает значительную часть моряков, заработная плата которых не выше заработной платы квалифицированных работников; и

c) удовлетворяет, в сочетании с другими формами защиты, если они необходимы, соответствующим положениям Конвенций, указанных в подпунктах статьи 11.


Раздел III. Ответственность судовладельца


Статья 13


Судовладелец обязан обеспечивать морякам, состояние здоровья которых требует медицинской помощи во время их нахождения на борту судна, или тем, которые оставлены по причине состояния их здоровья на территории государства, не являющегося компетентным Государством - Членом Организации:

a) необходимую и достаточную медицинскую помощь, вплоть до их выздоровления или до их репатриации, в зависимости от того, что наступит раньше;

b) питание и жилье до того момента, когда они становятся в состоянии получить соответствующую работу или будут репатриированы, в зависимости от того, что наступит раньше;

c) репатриацию.


Статья 14


Моряки, оставленные на берегу по причине состояния их здоровья на территории государства, не являющегося компетентным Государством-Членом Организации, сохраняют за собой право на получение полной заработной платы (исключая премиальные) с момента их списания на берег и до момента получения соответствующей работы или до момента их репатриации, или до момента истечения срока (продолжительность которого составляет не менее 12 недель), предусмотренного законами или регламентами этого Члена Организации или коллективным договором, в зависимости от того, что наступит раньше. Обязанность судовладельца выплачивать заработную плату прекращается с того момента, когда моряки получают право на денежные пособия согласно законодательству компетентного Государства - Члена Организации.


Статья 15


Моряки, репатриированные или списанные на берег по состоянию их здоровья на территории компетентного Государства - Члена Организации, сохраняют право на получение полной заработной платы (исключая премиальные) с момента их репатриации или списания на берег до момента их выздоровления или до момента истечения срока (продолжительность которого составляет не менее 12 недель), предусмотренного национальными законами или регламентами этого Члена Организации или коллективным договором, в зависимости от того, что наступит раньше. Любой период, в течение которого зарплата выплачивалась в силу статьи 14, вычитается из такого периода. Обязанность судовладельца выплачивать заработную плату прекращается с того момента, когда моряки получают право на денежные пособия согласно законодательству компетентного Государства - Члена Организации.


Раздел IV. Социальное обеспечение моряков-иностранцев или мигрантов


Статья 16


Нижеследующие правила применяются к морякам, на которых распространяется или распространялось законодательство одного или более Членов, а также, в соответствующих случаях, к иждивенцам и лицам, потерявшим кормильца, в отношении любого вида социального обеспечения, указанного в статье 3, по которым любой такой Член Организации имеет действующее законодательство, применимое к морякам.


Статья 17


В целях избежания коллизий законов и нежелательных последствий, которые могут возникнуть для заинтересованных сторон либо в результате отсутствия социального обеспечения, либо в результате ненужного дублирования отчислений или других выплат или пособий, законодательство, применимое к морякам, определяется заинтересованными Членами Организации согласно следующим правилам:

a) моряки охватываются законодательством только одного Члена Организации;

b) таким законодательством, в принципе, является:

- законодательство того Члена Организации, под флагом которого ходит судно, или

- законодательство Члена Организации, на территории которого моряк имеет местожительство;

c) независимо от правил, указанных в предыдущих подпунктах, заинтересованные Члены Организации могут по взаимной договоренности устанавливать другие правила относительно применимого к морякам законодательства в интересах соответствующих лиц.


Статья 18


Моряки, которые подпадают под действие законодательства Члена Организации, будучи гражданами другого Члена Организации или беженцами, или лицами без гражданства, проживающими на территории какого-либо Члена Организации, имеют те же права и обязанности по этому законодательству как в отношении признания их субъектами, так и в отношении права на получение пособий, что и граждане первого Члена Организации. Они пользуются равенством обращения без какого-либо условия о проживании на территории первого Члена Организации, если его граждане защищены без такого условия. То же относится, в соответствующих случаях, и к праву на получение пособий моряков иждивенцами и лицами, потерявшими кормильца, независимо от их национальности.


Статья 19


Независимо от положений статьи 18, выплата пособий, не основанных на взносах, может быть поставлена в зависимость от проживания получателя на территории компетентного Государства - Члена Организации или, применительно к пособию в связи с потерей кормильца, может быть поставлена в зависимость от того, проживал ли там покойный кормилец на протяжении какого-то срока, который не может превышать:

a) шести месяцев, предшествующих подаче заявления для получения пособия по безработице и пособия по беременности и родам и уходу за ребенком;

b) пяти последовательных лет, непосредственно предшествующих подаче заявления для получения пособий по инвалидности или непосредственно предшествующих наступлению смерти для получения пособия по случаю потери кормильца;

c) десяти лет в возрасте между 18 годами и пенсионным возрастом, из которых может требоваться, чтобы пять лет непосредственно предшествовали подаче заявления - для получения пособия по старости.


Статья 20


Законы и правила каждого Члена Организации, касающиеся ответственности судовладельца, предусмотренной в статьях 13 - 15, гарантируют морякам равные права независимо от их местожительства.


Статья 21


Каждый Член Организации стремится участвовать совместно с каждым другим заинтересованным Членом Организации в программах сохранения прав в процессе приобретения по каждому виду социального обеспечения, указанному в статье 3, в отношении каждого из которых эти Члены Организации имеют действующее законодательство в интересах лиц, на которых, как на моряков, распространяется последовательно или альтернативно законодательство вышеупомянутых Членов Организации.


Статья 22


Программы сохранения прав в процессе приобретения, упомянутые в статье 21, обеспечивают, по мере необходимости, суммарный учет продолжительности периодов страхования, занятости или проживания, в зависимости от обстоятельств, завершенных согласно законодательству соответствующих Членов Организации в целях приобретения, сохранения или восстановления прав, а также, если возникнет необходимость, в целях подсчета размера пособий.


Статья 23


Программы сохранения прав в процессе приобретения, упомянутые в статье 21, определяют формулу выплат пособий по инвалидности, старости и по случаю потери кормильца, а также, в случае необходимости, распределения расходов на соответствующее финансирование.


Статья 24


Каждый Член Организации гарантирует, чтобы денежные пособия по инвалидности, старости и по случаю потери кормильца, пенсии в случае производственной травмы и пособия в случае смерти, право на которое приобретается согласно его законодательству, выплачивались получателям, которые являются гражданами Члена Организации или беженцами, или лицами без гражданства, независимо от места их проживания, в соответствии с мерами, принимаемыми, в случае необходимости, с этой целью по договоренности между Членами Организации или с соответствующими государствами.


Статья 25


Независимо от положений статьи 24, применительно к пособиям, не основанным на взносах, соответствующие Члены Организации определяют посредством взаимной договоренности условия, на которых будет гарантироваться предоставление этих пособий получателям, проживающим за пределами территории компетентного Государства - Члена Организации.


Статья 26


Член Организации, принявший на себя обязательства по Конвенции 1962 года о равноправии в области социального обеспечения в отношении одного или более видов социального обеспечения, указанных в статье 24, но не обязательства по Конвенции 1982 года о сохранении прав в области социального обеспечения, может частично отступать от положений статьи 24 в отношении любого вида социального обеспечения, по которому он принял на себя обязательство по первой Конвенции, и применять вместо них положения статьи 5 той же Конвенции.


Статья 27


Соответствующие Члены Организации стремятся участвовать в программах сохранения прав, приобретенных в соответствии с их законодательством, по каждому из следующих видов социального обеспечения, в отношении которых каждое из государств имеет применимое к морякам действующее законодательство: медицинская помощь, пособие по болезни, пособие по безработице, пособия в случае производственной травмы или профессионального заболевания, исключая пенсии и пособия в случае смерти, семейное пособие и пособие по беременности, родам и уходу за ребенком. Эти программы гарантируют выплату таких пособий лицам, проживающим постоянно или временно на территории одного из этих Членов Организации, кроме компетентного Государства - Члена Организации, на условиях и в пределах, определяемых по взаимной договоренности между соответствующими Членами Организации.


Статья 28


Положения настоящего раздела не распространяются на социальную и медицинскую помощь.


Статья 29


Члены Организации могут отступать от положений статей 16 - 25 и статьи 27 посредством специальных соглашений на двусторонней и многосторонней основе, заключенных между двумя или более Членами Организации при условии, что они не затрагивают права и обязанности других Членов Организации и предусматривают охрану прав иностранных моряков и моряков-мигрантов в области социального обеспечения в соответствии с положениями, которые в целом, по крайней мере, не менее благоприятны, чем те, которые предусмотрены указанными статьями.


Раздел V. Юридические и административные гарантии


Статья 30


Каждое заинтересованное лицо имеет право на обжалование в случае отказа в пособии или в случае спора о его характере, уровне, размере или качестве.


Статья 31


Если в ведение правительственной службы, подотчетной законодательному органу, входит управление медицинским обслуживанием, каждое заинтересованное лицо имеет право, помимо права на обжалование, предусмотренное в статье 30, на подачу жалобы относительно отказа в предоставлении медицинского обслуживания или в связи с качеством предоставленной медицинской помощи, расследуемой соответствующим органом власти.


Статья 32


Каждый Член Организации обязуется принять положения относительно быстрого и недорогого урегулирования споров об ответственности судовладельца, предусмотренной в статьях 13 - 15.


Статья 33


Члены Организации несут общую ответственность за должную выплату пособий, предоставляемых в соответствии с настоящей Конвенцией, и принимают все необходимые для этого меры.


Статья 34


Члены Организации несут общую ответственность за должное управление учреждениями и службами, участвующими в применении настоящей Конвенции.


Статья 35


Если управление не входит в компетенцию учреждения, контролируемого органами государственной власти, или подотчетного законодательному органу правительственного ведомства:

a) представители страхуемых моряков участвуют в управлении на условиях, предусматриваемых национальным законодательством;

b) национальное законодательство предусматривает также, в случае необходимости, участие представителей судовладельцев;

c) национальное законодательство может также предусматривать участие представителей государственных органов власти.


Раздел VI. Заключительные положения


Статья 36


Настоящая Конвенция пересматривает Конвенцию 1936 года о страховании моряков по болезни и Конвенцию 1946 года о социальном обеспечении моряков.


Статья 37


Официальные документы о ратификации настоящей Конвенции направляются Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации.


Статья 38


1. Настоящая Конвенция связывает только тех Членов Международной Организации Труда, чьи документы о ратификации зарегистрированы Генеральным Директором.

2. Она вступит в силу через двенадцать месяцев после даты регистрации Генеральным Директором документов о ратификации двух членов Организации.

3. Впоследствии настоящая Конвенция вступит в силу для каждого Члена Организации через двенадцать месяцев после даты регистрации его документа о ратификации.


Статья 39


Каждый Член Организации, ратифицирующий настоящую Конвенцию, обязуется применять ее к территориям вне метрополии, за международные отношения которых он несет ответственность в соответствии с положениями Устава Международной Организации Труда.


Статья 40


1. Каждый Член Организации, ратифицировавший настоящую Конвенцию, по истечении десяти лет со дня ее первоначального вступления в силу может денонсировать ее посредством акта о денонсации, направленного Генеральному Директору Международного Бюро Труда для регистрации. Денонсация вступит в силу через год после даты регистрации акта о денонсации.

2. Для каждого члена Организации, который ратифицировал настоящую Конвенцию и в годичный срок по истечении указанных в предыдущем пункте десяти лет не воспользовался предусмотренным в настоящей статье правом на денонсацию, Конвенция будет оставаться в силе на следующие десять лет, и впоследствии он сможет денонсировать ее по истечении каждого десятилетия в порядке, предусмотренном в настоящей статье.


Статья 41


1. Генеральный Директор Международного Бюро Труда извещает всех Членов Международной Организации Труда о регистрации всех документов о ратификации и актов о денонсации, направленных ему Членами Организации.

2. Извещая Членов Организации о регистрации полученного им второго документа о ратификации, Генеральный Директор обращает их внимание на дату вступления в силу настоящей Конвенции.


Статья 42


Генеральный Директор Международного Бюро Труда направляет Генеральному Секретарю Организации Объединенных Наций для регистрации в соответствии со статьей 102 Устава Организации Объединенных Наций исчерпывающие сведения о всех документах о ратификации и актах о денонсации, зарегистрированных им в соответствии с положениями предыдущих статей.


Статья 43


В случае, когда Административный совет Международного Бюро Труда считает это необходимым, он представляет Генеральной Конференции доклад о применении настоящей Конвенции и рассматривает целесообразность включения в повестку дня Конференции вопроса о ее полном или частичном пересмотре.


Статья 44


1. Если Конференция примет новую конвенцию, полностью или частично пересматривающую настоящую Конвенцию, и если в новой конвенции не предусмотрено иное, то:

a) ратификация каким-либо Членом Организации новой, пересматривающей конвенции влечет за собой автоматически, независимо от положений статьи, незамедлительную денонсацию настоящей Конвенции при условии, что новая, пересматривающая конвенция вступила в силу;

b) со дня вступления в силу новой, пересматривающей конвенции настоящая Конвенция закрыта для ратификации Членами Организации.

2. Настоящая Конвенция остается в любом случае в силе по форме и содержанию для тех Членов Организации, которые ратифицировали ее, но не ратифицировали пересматривающую конвенцию.


Статья 45


Английский и французский тексты настоящей Конвенции имеют одинаковую силу.




Конвенция Международной Организации Труда N 165 о социальном обеспечении моряков (пересмотренная) (Женева, 9 октября 1987 г.)


Конвенция вступила в силу 2 июля 1992 г.


Российская Федерация в настоящей Конвенции не участвует


Текст Конвенции опубликован в сборнике "Конвенции и рекомендации, принятые Международной Конференцией труда. 1957 - 1990. Т. II". Женева, Международное бюро труда, 1991


Настоящая Конвенция пересмотрена Конвенцией МОТ N MLC о труде в морском судоходстве (Женева, 23 февраля 2006 г.)


См. статус настоящей Конвенции



Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.