Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Хорватия о воздушном сообщении (Москва, 18 декабря 1998 г.)

Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Хорватия о воздушном сообщении
(Москва, 18 декабря 1998 г.)


Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Хорватия, именуемые в дальнейшем Договаривающимися Сторонами,

принимая во внимание, что Российская Федерация и Республика Хорватия являются участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в г.Чикаго 7 декабря 1944 года,

желая заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между территориями их соответствующих государств и за их пределы,

согласились о нижеследующем:


Статья 1
Определения


1. Для целей настоящего Соглашения нижеследующие понятия, если в контексте не предусматривается иное, означают:

а) "Конвенция" - Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в г. Чикаго 7 декабря 1944 года, а также любое Приложение к этой Конвенции и любую поправку к такому Приложению, принятые согласно статье 90 этой Конвенции, в той степени, в которой такое Приложение и поправка к нему применимы к Договаривающимся Сторонам, и любую поправку к Конвенции, принятую согласно статье 94 Конвенции, ратифицированную соответственно Российской Федерацией и Республикой Хорватией;

b) "авиационные власти" в отношении Российской Федерации - Федеральную авиационную службу России или любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этой Службой, и в отношении Республики Хорватии - Министерство морского флота, транспорта и связи или любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время этим Министерством;

с) "назначенное авиапредприятие" - авиапредприятие, которое назначено и уполномочено в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения;

d) "территория" в отношении государства - земные поверхности, внутренние воды, территориальное море и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;

е) "тариф" - ставки оплаты, назначаемые за перевозку пассажиров, багажа или груза (исключая почту), включая любую существенную дополнительную выгоду, которая может быть принесена или становится возможной в связи с такой перевозкой, и комиссионные, выплачиваемые за продажу билетов для перевозки пассажиров или относящиеся к выполнению грузовых перевозок. Это включает также условия, которые регулируют применение цен за перевозку или выплату комиссионных:

f) "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют значения, указанные в статье 96 Конвенции;

g) "емкость":

- в отношении воздушного судна - коммерческую загрузку данного воздушного судна на протяжении всего маршрута или его части,

- в отношении договорной линии - емкость воздушного судна, эксплуатируемого на такой линии, помноженную на частоту полетов данного воздушного судна в течение определенного периода на определенном маршруте или части такого маршрута.

2. Приложение к настоящему Соглашению составляет его неотъемлемую часть.


Статья 2
Предоставление прав


1. В соответствии с положениями Приложения к настоящему Соглашению авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны при осуществлении международного воздушного сообщения пользуются следующими правами:

а) совершать пролет территории государства другой Договаривающейся Стороны без посадки;

b) совершать на территории государства другой Договаривающейся Стороны остановки с некоммерческими целями.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления и эксплуатации международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению (именуемых в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты").

3. Назначенные авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны при эксплуатации международных воздушных линий по установленным маршрутам в дополнение к правам, указанным в пункте 1 настоящей статьи, должны иметь право совершать посадки на территории государства другой Договаривающейся Стороны в пунктах, указанных для этого маршрута в Приложении к настоящему Соглашению, с целью посадки и/или высадки пассажиров, погрузки и/или выгрузки почты и груза международного следования.

4. Ничто в настоящей статье не должно рассматриваться как предоставление назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны права брать на борт пассажиров, груз и почту для их перевозки между пунктами на территории государства другой Договаривающейся Стороны на условиях аренды или за вознаграждение.

5. Маршруты полетов воздушных судов по договорным линиям и пункты пролета государственных границ должны устанавливаться каждой Договаривающейся Стороной на территории своего государства.

6. Коммерческие вопросы, касающиеся полетов воздушных судов и перевозок пассажиров, груза и почты по договорным линиям и порядка финансовых расчетов, если потребуется, могут решаться по договоренности между назначенными авиапредприятиями и при необходимости должны представляться на одобрение авиационным властям Договаривающихся Сторон.


Статья 3
Назначение и предоставление разрешений


1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право назначить авиапредприятия с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону.

2. По получении такого уведомления другая Договаривающаяся Сторона незамедлительно предоставит каждому назначенному авиапредприятию разрешение на эксплуатацию в соответствии с пунктами 3 и 4 настоящей статьи.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны до выдачи разрешения на эксплуатацию могут потребовать от назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны доказательств того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно и разумно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право отказать в предоставлении разрешения на эксплуатацию, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 2 настоящего Соглашения, в случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательств того, что преимущественное владение или действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам ее государства.

5. Назначенное авиапредприятие, получившее разрешение, может начать эксплуатацию договорных линий при условии, что согласованное между назначенными авиапредприятиями расписание полетов утверждено авиационными властями Договаривающихся Сторон и тарифы, установленные в соответствии с положениями статьи 11 настоящего Соглашения, введены в действие в отношении указанной линии.


Статья 4
Аннулирование или приостановление
действия разрешения на эксплуатацию


1. Каждая Договаривающаяся Сторона имеет право аннулировать разрешение на эксплуатацию или приостановить пользование указанными в статье 2 настоящего Соглашения правами, предоставленными назначенному авиапредприятию другой Договаривающейся Стороны, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при пользовании этими правами:

а) в случае если она не убеждена в том, что преимущественное владение или действительный контроль над этим назначенным авиапредприятием принадлежит Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, органам или гражданам ее государства, или

b) в случае если это назначенное авиапредприятие не выполняет действующие законы и правила государства Договаривающейся Стороны, предоставляющей эти права, или

с) в случае если назначенное авиапредприятие каким-либо иным образом не выполняет условия, предусмотренные настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование разрешения на эксплуатацию, приостановление пользования правами или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не являются необходимыми для предупреждения дальнейших нарушений законов или правил, то такие права должны использоваться только после консультаций с авиационными властями другой Договаривающейся Стороны. Такие консультации должны состояться в течение тридцати (30) дней с момента получения просьбы о ее проведении.


Статья 5
Применение законов и правил


1. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прилет, пребывание или вылет с его территории воздушных судов, участвующих в международной воздушной навигации или эксплуатации и навигации таких воздушных судов во время их пребывания в пределах территории этого государства, должны применяться к воздушным судам обеих Договаривающихся Сторон, независимо от национальной принадлежности, и выполняться такими воздушными судами во время прилета, вылета и пребывания в пределах территории государства этой Договаривающейся Стороны.

2. Законы и правила государства одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с его территории пассажиров, экипажей, груза и почты, и, в частности, правила, регулирующие паспортный, таможенный, валютный и санитарный режим, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу или почте воздушного судна назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны во время их пребывания в пределах указанной территории.


Статья 6
Признание свидетельств и удостоверений


1. Действующие свидетельства летной годности, квалификационные свидетельства и удостоверения, выданные или признаваемые действительными одной Договаривающейся Стороной, в период их действия должны признаваться другой Договаривающейся Стороной при условии, что требования к выдаче или признанию таких свидетельств или удостоверений выше или соответствуют минимальным стандартам, установленным Конвенцией.

2. Однако каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право не признавать действительными для полетов над территорией своего государства квалификационные свидетельства и удостоверения, выданные или признаваемые действительными для граждан ее государства другой Договаривающейся Стороной или любым другим государством.


Статья 7
Сборы


1. Сборы и другие платежи за пользование каждым аэропортом, включая его сооружения, технические и другие средства и услуги, а также любые платежи за пользование аэронавигационными средствами, средствами связи и услугами должны взиматься в соответствии со ставками и тарифами, установленными каждой Договаривающейся Стороной на территории своего государства, в соответствии с положениями Конвенции.

2. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что такие сборы не должны превышать сборов, налагаемых на все другие воздушные судна, занятые в подобной международной воздушной перевозке.

3. В случае если одна Договаривающаяся Сторона устанавливает сборы, не предусмотренные законодательством государства другой Договаривающейся Стороны, последняя также вправе устанавливать подобные сборы.


Статья 8
Прямой транзит


Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию государства одной Договаривающейся Стороны и не покидающие зоны аэропорта, выделенной для этой цели, должны подвергаться лишь упрощенному контролю, за исключением случаев, касающихся мер безопасности против актов насилия и воздушного пиратства, а также провоза наркотических средств. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, должны освобождаться от обложения таможенными пошлинами, налогами и другими подобными платежами и сборами.

Сборы за предоставленное обслуживание, хранение и таможенное оформление будут взиматься в соответствии с национальным законодательством Договаривающихся Сторон.


Статья 9
Условия предоставления емкости


1. Назначенным авиапредприятиям обеих Договаривающихся Сторон предоставляются справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между соответствующими территориями их государств.

2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие каждой Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание интересы назначенных авиапредприятий другой Договаривающейся Стороны, с тем чтобы не нанести ущерба перевозкам последних, которые эксплуатируют авиалинию по этому же маршруту или его части.

3. Договорные линии, обслуживаемые назначенными авиапредприятиями Договаривающихся Сторон, должны соответствовать общественным потребностям в перевозках на установленных маршрутах и иметь первоочередной задачей предоставление такой емкости, которая при разумном коэффициенте загрузки отвечала бы существующим и обоснованно предполагаемым потребностям в количестве перевозок, возникающих в или предназначенных для территории государства Договаривающейся Стороны, которая назначила авиапредприятия.

4. Назначенные авиапредприятия обеих Договаривающихся Сторон, эксплуатирующие эти договорные линии, должны достичь соглашения по предлагаемой частоте и емкости загрузки линий на установленных маршрутах. Частота и емкость загрузки подлежат утверждению авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон. Такая емкость загрузки должна периодически пересматриваться в зависимости от потребности в перевозках и подлежит утверждению авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.

5. В случае возникновения непредвиденного спроса во временных перевозках назначенные авиапредприятия, независимо от положений этой статьи, приходят к соглашению о таком временном увеличении загрузки, которая необходима в зависимости от спроса в перевозках. Любое такое увеличение емкости загрузки должно быть безотлагательно подано на утверждение авиационных властей Договаривающихся Сторон.

6. В случае, когда назначенные авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны осуществляют перевозки в пункты третьих стран по установленному маршруту, емкость загрузки, дополнительная к уже установленной в соответствии с пунктами 3 и 4, может быть использована этими назначенными авиапредприятиями при достижении соглашения между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

7. Расписание полетов по договорным линиям и основные условия их выполнения представляется назначенными авиапредприятиями Договаривающейся Стороны на утверждение авиационным властям другой Договаривающейся Стороны в течение тридцати (30) дней до предполагаемой даты их выполнения. Любое изменение в расписании полетов или в условиях их выполнения должно быть также представлено на утверждение авиационным властям. В особых случаях вышеуказанный срок может быть сокращен по договоренности между упомянутыми властями.


Статья 10
Освобождение от таможенных пошлин


1. Воздушные суда, эксплуатируемые на договорных линиях назначенными авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны, а также их табельное имущество, запасные части, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту таких воздушных судов, должны освобождаться от обложения таможенными пошлинами и другими налогами по прибытии на территорию государства другой Договаривающейся Стороны при условии, что эти имущество, запасные части, материалы и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.

2. Также освобождаются от обложения таможенными пошлинами, налогами и другими подобными платежами и сборами:

а) бортовые запасы, взятые на территории государства одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны;

b) запасные части, ввезенные на территорию государства одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны;

с) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушными суднами, эксплуатируемыми на договорных линиях назначенными авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы используются на участке маршрута в пределах территории государства другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт;

d) необходимые документы, используемые назначенными авиапредприятиями другой Договаривающейся Стороны, включая авиабилеты, авианакладные, доставленные или доставляемые назначенными авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны на территорию государства другой Договаривающейся Стороны в связи с эксплуатацией договорных линий.

3. Материалы, запасы, запасные части и документы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, по требованию таможенных властей должны быть помещены под их контроль или наблюдение.

4. Табельное бортовое имущество, материалы, запасы и запасные части, находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенными авиапредприятиями одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории государства другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны. В этом случае они должны быть помещены под контроль или наблюдение упомянутых властей до того момента, пока они не будут вывезены обратно или не получат другого назначения в соответствии с таможенными правилами.

5. Сборы за предоставленное обслуживание, хранение и таможенное оформление будут взиматься в соответствии с национальным законодательством Договаривающихся Сторон.


Статья 11
Тарифы


1. Тарифы на любой договорной линии должны устанавливаться на разумном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль, характеристику авиалинии (в том числе скорость и обслуживание) и тарифы других авиапредприятий для любой части установленного маршрута. Эти тарифы должны устанавливаться в соответствии с указанными ниже условиями настоящей статьи.

2. Тарифы, указанные в пункте 1 настоящей статьи, а также размер агентских комиссионных с этих тарифов, должны согласовываться по каждому из установленных маршрутов между заинтересованными назначенными авиапредприятиями после консультации с другими авиапредприятиями, эксплуатирующими весь маршрут или его часть.

3. Если назначенные авиапредприятия не смогут согласиться с любым из этих тарифов или по каким-либо другим причинам тариф не может быть согласован в соответствии с условиями пункта 2 настоящей статьи, авиационные власти Договаривающихся Сторон должны попытаться установить тариф по договоренности между собой.

4. Тарифы должны вступить в силу после их утверждения авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.

5. Тарифы, установленные в соответствии с положениями настоящей статьи, должны оставаться в силе до тех пор, пока не будут установлены новые тарифы.


Статья 12
Перевод доходов


1. Каждая Договаривающаяся Сторона должна предоставлять назначенным авиапредприятиям другой Договаривающейся Стороны право конвертирования и свободного перевода сумм превышения доходов над расходами, полученных этими авиапредприятиями от международных авиаперевозок.

Такой перевод должен осуществляться в свободно конвертируемой валюте по официальному обменному курсу, действующему в день перевода, в соответствии с валютным законодательством государства Договаривающейся Стороны, из которого осуществляется перевод.

2. Положения настоящей статьи никоим образом не затрагивают вопросов налогообложения доходов, которые являются предметом отдельного соглашения между Договаривающимися Сторонами.


Статья 13
Представительства авиапредприятия и продажа перевозок


1. Для обеспечения эксплуатации договорных линий назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны должно предоставляться право открыть на территории государства другой Договаривающейся Стороны свои представительства с необходимым административным, коммерческим и техническим персоналом.

2. Указанный в настоящей статье персонал может состоять из граждан государств Договаривающихся Сторон или граждан третьих стран по согласованию между компетентными властями Договаривающихся Сторон.

3. Назначенному авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны должно предоставляться право самостоятельной продажи авиаперевозок с использованием собственной перевозочной документации на территории государства другой Договаривающейся Стороны в соответствии с законами и правилами этого государства. Такая продажа может осуществляться либо непосредственно в представительствах назначенных авиапредприятий, либо через агентов по продаже, имеющих соответствующее разрешение на предоставление таких услуг.


Статья 14
Авиационная безопасность


1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны должны действовать, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в г.Токио 14 сентября 1963 года, Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в г.Гааге 16 декабря 1970 года, Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в г.Монреале 23 сентября 1971 года, и Протокола о борьбе с незаконными актами насилия в аэропортах, обслуживающих международную гражданскую авиацию, подписанного в г.Монреале 24 февраля 1988 года, положениями действующих двусторонних соглашений между Договаривающимися Сторонами, а также тех соглашений, которые будут заключены между ними в будущем.

2. Договаривающиеся Стороны должны оказывать по просьбе всю необходимую помощь друг другу в предотвращении незаконного захвата гражданских воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны должны действовать в соответствии с положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и оформленными как приложения к Конвенции, в той степени, в которой такие положения и требования применимы к Договаривающимся Сторонам; Договаривающиеся Стороны должны требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов, зарегистрированных в их государствах, эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на территории их государства, и эксплуатанты международных аэропортов на территории их государства действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона может потребовать от таких эксплуатантов воздушных судов соблюдения упомянутых в пункте 3 настоящей статьи положений и требований по авиационной безопасности, которые регулируют въезд, выезд и нахождение в пределах территории государства другой Договаривающейся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона должна обеспечивать применение надлежащих мер в пределах территории ее государства для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона также должна благожелательно рассматривать просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.

5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны должны оказывать друг другу помощь посредством предоставления связи и принятия соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.


Статья 15
Консультации


Для обеспечения конструктивного сотрудничества по всем вопросам, относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными властями Договаривающихся Сторон периодически могут проводиться консультации.


Статья 16
Предоставление статистических данных


Авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон должны предоставлять друг другу по запросу статистические данные за определенный период времени или иную соответствующую информацию, касающуюся перевозок по договорным линиям.


Статья 17
Разрешение споров


1. В случае спора между Договаривающимися Сторонами в связи с толкованием или применением настоящего Соглашения Договаривающиеся Стороны в первую очередь должны стремиться разрешить его путем переговоров между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.

2. Если упомянутые авиационные власти не придут к соглашению, спор должен быть разрешен по дипломатическим каналам.

3. В случае если урегулирование не может быть достигнуто вышеуказанными способами, спор по запросу любой из Договаривающихся Сторон должен передаваться на рассмотрение арбитражного суда, состоящего из трех арбитров, два из которых назначаются каждой из Договаривающихся Сторон, а третий - двумя назначенными арбитрами.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона должна назначить арбитра в течение шестидесяти (60) дней с даты получения одной Договаривающейся Стороной от другой запроса по дипломатическим каналам на рассмотрение спора в арбитражном суде, а третий арбитр назначается в течение последующих шестидесяти (60) дней. В случае если какой-либо из Договаривающихся Сторон не удастся назначить арбитра в указанный срок или если третий арбитр не будет назначен в установленный срок, любая из Договаривающихся Сторон может обратиться к Президенту Совета Международной организации гражданской авиации с просьбой о назначении арбитра или арбитров, в зависимости от обстоятельств.

5. Третий арбитр, назначенный в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи, должен быть гражданином третьего государства и выполнять обязанности председателя арбитражного суда. В случае если председатель является гражданином государства одной из Договаривающихся Сторон или по какой-либо другой причине не сможет выполнить указанную функцию, то необходимое назначение должно быть произведено вице-президентом Совета Международной организации гражданской авиации.

6. Арбитражный суд выносит свое решение большинством голосов. Такое решение должно быть обязательным для обеих Договаривающихся Сторон. Каждая Договаривающаяся Сторона должна нести расходы по участию ее арбитра в разбирательстве. Расходы, связанные с участием председателя арбитражного суда, и другие подобные расходы должны распределяться между Договаривающимися Сторонами поровну. По всем другим аспектам арбитражный суд должен самостоятельно определять процедуру своей работы.


Статья 18
Изменение Соглашения


Если одна из Договаривающихся Сторон сочтет желательным изменить условия настоящего Соглашения или Приложения к нему, между авиационными властями Договаривающихся Сторон могут проводиться консультации относительно предлагаемого изменения. Консультации должны начаться в течение шестидесяти (60) дней с даты запроса об их проведении, если только авиационные власти Договаривающихся Сторон не договорятся о продлении этого срока. Изменения к Соглашению должны вступить в силу после подтверждения путем обмена нотами об их принятии по дипломатическим каналам между Договаривающимися Сторонами после выполнения ими соответствующих внутригосударственных процедур. Изменения к Приложению могут быть внесены по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.


Статья 19
Регистрация Соглашения


Настоящее Соглашение и любые последующие поправки к нему должны быть зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации.


Статья 20
Прекращение действия Соглашения


Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок.

Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить другую Договаривающуюся Сторону о своем решении прекратить действие настоящего Соглашения. Такое уведомление одновременно должно быть направлено в Международную организацию гражданской авиации. В таком случае настоящее Соглашение прекращает свое действие через двенадцать (12) месяцев с даты получения уведомления другой Договаривающейся Стороной, если только уведомление о прекращении действия Соглашения не будет отозвано по обоюдному согласию до истечения этого срока.

Если другая Договаривающаяся Сторона не подтвердит получение уведомления, оно должно считаться полученным через четырнадцать (14) дней с даты получения этого уведомления Международной организацией гражданской авиации.


Статья 21
Вступление в силу


Настоящее Соглашение вступает в силу с даты последнего письменного уведомления, подтверждающего выполнение Договаривающимися Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу*.

С даты вступления в силу настоящего Соглашения прекращает свое действие в отношениях между Российской Федерацией и Республикой Хорватией Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Союзным исполнительным вече Скупщины Социалистической Республики Югославии о воздушном сообщении от 7 июля 1990 года со всеми дополнениями к нему.


Совершено в двух экземплярах в Москве 18 декабря 1998 года, каждый на русском, хорватском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. Однако в случае различного толкования будет использоваться английский текст.


(Подписи)


------------------------------

* Соглашение вступило в силу 4 декабря 2000 года.


Приложение

к Соглашению между Правительством РФ

и Правительством Республики Хорватия


I. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенными авиапредприятиями Российской Федерации:


Пункты
отправления
Промежуточные
пункты
Пункты в
Республике
Хорватия
Пункты за
пределами
Пункты в
Российской
Федерации
Будут согласованы
позднее
Загреб, Сплит Будут согласованы
позднее

II. Маршруты, которые будут эксплуатироваться в обоих направлениях назначенными авиапредприятиями Республики Хорватия:


Пункты
отправления
Промежуточные
пункты
Пункты в
Российской
Федерации
Пункты за
пределами
Пункты в
Республике
Хорватия
Будут согласованы
позднее
Москва,
Санкт-Петербург
Будут согласованы
позднее

Примечания.

а) Право назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза и почты между пунктами на территории государства другой Договаривающейся Стороны и пунктами в третьих странах будет являться предметом договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

b) Чартерные, дополнительные и специальные рейсы могут выполняться по предварительной заявке назначенного авиапредприятия; эта заявка должна подаваться авиационным властям другой Договаривающейся Стороны не позднее чем за сорок восемь (48) часов до вылета воздушного судна, не считая выходных и праздничных дней.



Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Хорватия о воздушном сообщении (Москва, 18 декабря 1998 г.)


Соглашение вступило в силу 4 декабря 2000 г.


Текст Соглашения опубликован в Бюллетене международных договоров, март 2002 г., N 3


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.