Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о воздушном сообщении (Дели, 21 декабря 1998 г.)

Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о воздушном сообщении
(Дели, 21 декабря 1998 г.)


Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Индии, именуемые в дальнейшем "Договаривающимися Сторонами",

принимая во внимание, что Российская Федерация и Республика Индия являются участниками Конвенции о международной гражданской авиации, открытой для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года,

желая способствовать взаимным отношениям в области гражданской авиации и заключить Соглашение с целью установления воздушного сообщения между соответствующими территориями и за их пределы,

согласились о нижеследующем:


Статья 1
Определения


1. Для целей настоящего Соглашения, если контекст не требует иного:

a) термин "авиационные власти" должен означать в отношении Российской Федерации Федеральную авиационную службу России и в отношении Республики Индии - Генерального директора гражданской авиации или в обоих случаях любое лицо либо организацию, уполномоченные осуществлять функции, выполняемые в настоящее время указанными властями;

b) термин "Конвенция" означает Конвенцию о международной гражданской авиации, открытую для подписания в Чикаго 7 декабря 1944 года, и включает в себя любое Приложение к этой Конвенции и любую поправку к такому Приложению, принятые согласно статье 90 Конвенции, в той степени, в которой такое Приложение и поправки к нему применимы к Договаривающимся Сторонам, и любую поправку к Конвенции, принятую согласно статье 94 Конвенции, ратифицированную соответственно Российской Федерацией и Республикой Индией;

c) термин "назначенное авиапредприятие" должен означать авиапредприятие, которое назначено одной Договаривающейся Стороной путем письменного уведомления другой Договаривающейся Стороны и уполномочено последней в соответствии со статьей 3 настоящего Соглашения;

d) термин "территория" в отношении государства должен означать земные поверхности, территориальное море и внутренние воды и воздушное пространство над ними, находящиеся под суверенитетом этого государства;

e) термины "воздушное сообщение", "международное воздушное сообщение", "авиапредприятие" и "остановка с некоммерческими целями" имеют соответственно значения, указанные в статье 96 Конвенции.


Статья 2
Предоставление прав


1. Каждая Договаривающаяся Сторона предоставляет другой Договаривающейся Стороне права, предусмотренные настоящим Соглашением, в целях установления регулярных международных воздушных линий по маршрутам, указанным в Приложении к настоящему Соглашению. Такие линии и маршруты именуются в дальнейшем соответственно "договорные линии" и "установленные маршруты".

2. В соответствии с положениями настоящего Соглашения назначенное авиапредприятие(я) каждой Договаривающейся Стороны должно пользоваться следующими правами:

a) совершать пролет территории другой Договаривающейся Стороны без посадки;

b) совершать остановки на территории другой Договаривающейся Стороны с некоммерческими целями;

c) при эксплуатации договорной линии по установленному маршруту авиапредприятия, назначенные каждой Договаривающейся Стороной, должны также пользоваться правом посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки груза и почты международного следования на территории другой Договаривающейся Стороны в пункте(ах), указанном для этого маршрута в Приложении к настоящему Соглашению.

3. Ничто в пункте 2 настоящей статьи не должно рассматриваться как предоставление авиапредприятию одной Договаривающейся Стороны преимущественного права брать на борт пассажиров, груз и почту на территории другой Договаривающейся Стороны для их перевозки в другой пункт на территории этой другой Договаривающейся Стороны.


Статья 3
Назначение авиапредприятий


1. Каждая Договаривающаяся Сторона должна иметь право назначить одно или более авиапредприятий с целью эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам, уведомив об этом письменно другую Договаривающуюся Сторону.

2. По получении такого уведомления о назначении другая Договаривающаяся Сторона в соответствии с положениями пунктов 3 и 4 настоящей статьи должна предоставить назначенному авиапредприятию(ям) соответствующее разрешение(я) на эксплуатацию.

3. Авиационные власти одной Договаривающейся Стороны могут потребовать от назначенного авиапредприятия другой Договаривающейся Стороны доказательства того, что оно способно выполнять условия, предписанные законами и правилами, обычно применяемыми этими властями при эксплуатации международных воздушных линий в соответствии с положениями Конвенции.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона должна иметь право отказать в предоставлении разрешения на эксплуатацию, указанного в пункте 2 настоящей статьи, или потребовать выполнения таких условий, которые она сочтет необходимыми при использовании назначенным авиапредприятием прав, указанных в статье 2, в любом случае, когда упомянутая Договаривающаяся Сторона не имеет доказательства того, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам ее государства.

5. Назначенное и получившее таким образом разрешение авиапредприятие может начать эксплуатацию договорных линий в любое время при условии, что положения настоящей статьи и статей 11 и 13 настоящего Соглашения выполнены.


Статья 4
Аннулирование или приостановка действия разрешения на эксплуатацию


1. Каждая Договаривающаяся Сторона оставляет за собой право аннулировать или приостановить действие разрешения на эксплуатацию или потребовать выполнения таких соответствующих условий, которые она сочтет необходимыми:

a) в любом случае, когда она не убеждена в том, что преимущественное владение и действительный контроль над этим авиапредприятием принадлежат Договаривающейся Стороне, назначившей это авиапредприятие, или гражданам этой Договаривающейся Стороны, или

b) в случае, когда это авиапредприятие не соблюдает законы или правила Договаривающейся Стороны, предоставившей эти права, или

c) в случае, когда авиапредприятие каким-либо иным образом не соблюдает условия, предписанные настоящим Соглашением.

2. Если немедленное аннулирование, приостановка или требование выполнения условий, указанных в пункте 1 настоящей статьи, не является необходимым для предупреждения дальнейших нарушений законов и правил, то такие права должны использоваться только после консультаций с авиационными властями другой Договаривающейся Стороны.


Статья 5
Сборы


Сборы, взимаемые на территории одной Договаривающейся Стороны за использование аэропортов и других авиационных средств с воздушных судов назначенного авиапредприятия(ий) другой Договаривающейся Стороны, не должны быть выше, чем такие же сборы, уплачиваемые воздушными судами авиапредприятия первой Договаривающейся Стороны, занятыми в аналогичном международном воздушном сообщении.


Статья 6
Таможенные сборы и процедуры


1. Воздушное судно, эксплуатируемое на договорных линиях назначенным авиапредприятием(ями) одной Договаривающейся Стороны, так же как их табельное имущество, запасы топлива и смазочные материалы, бортовые запасы (включая продукты питания, напитки и табачные изделия), находящиеся на борту такого воздушного судна, должны освобождаться от всех таможенных пошлин, сборов и других подобных платежей по прибытии на территорию другой Договаривающейся Стороны при условии, что это имущество и запасы остаются на борту воздушного судна до момента их обратного вывоза.

2. Также будут освобождаться от таких пошлин, сборов и платежей, за исключением сборов за предоставленное обслуживание, включая хранение и таможенное оформление:

a) бортовые запасы, взятые на борт на территории одной Договаривающейся Стороны в пределах лимитов, установленных властями упомянутой Договаривающейся Стороны, и предназначенные для использования на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием(ями) другой Договаривающейся Стороны;

b) запасные части, ввезенные на территорию одной Договаривающейся Стороны для технического обслуживания или ремонта воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием(ями) другой Договаривающейся Стороны;

c) топливо и смазочные материалы, предназначенные для использования воздушным судном, эксплуатируемым на договорных линиях назначенным авиапредприятием(ями) одной Договаривающейся Стороны, даже если эти запасы будут использоваться на участке маршрута в пределах территории другой Договаривающейся Стороны, где они взяты на борт.

3. Табельное бортовое имущество, а также материалы, запасы и запасные части, находящиеся на борту воздушного судна, эксплуатируемого на договорных линиях назначенным авиапредприятием(ями) одной Договаривающейся Стороны, могут быть выгружены на территории другой Договаривающейся Стороны только с согласия таможенных властей этой Договаривающейся Стороны.

4. Материалы, указанные в пунктах 2 и 3 настоящей статьи, могут быть по требованию таможенных властей поставлены под их контроль или наблюдение.

5. Ни одна из Договаривающихся Сторон не должна быть обязана предоставить назначенному авиапредприятию(ям) другой Договаривающейся Стороны освобождение или сокращение таможенных пошлин, инспекционных сборов или подобных платежей до тех пор, пока такая другая Договаривающаяся Сторона не предоставит освобождение или сокращение таких платежей назначенному авиапредприятию(ям) первой Договаривающейся Стороны.

6. Пассажиры, багаж и груз, следующие прямым транзитом через территорию одной Договаривающейся Стороны и не покидающие района аэропорта, выделенного для этой цели, должны подвергаться лишь упрощенному контролю. Багаж и груз, следующие прямым транзитом, должны быть освобождены от таможенных пошлин и других подобных сборов.


Статья 7
Представительство


1. Назначенному авиапредприятию(ям) одной Договаривающейся Стороны должно быть разрешено на основе взаимности содержать на территории другой Договаривающейся Стороны своих представителей и сотрудников по коммерческим, эксплуатационным и техническим вопросам, которые потребуются в связи с эксплуатацией договорных линий. Однако количество граждан государства одной Договаривающейся Стороны, подлежащих размещению своим назначенным авиапредприятием(ями) на территории другой Договаривающейся Стороны, должно быть согласовано между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон.

2. Потребности в таком персонале по усмотрению назначенного авиапредприятия могут быть удовлетворены своим собственным персоналом или за счет использования услуг других организаций, компаний или авиапредприятий, действующих на территории другой Договаривающейся Стороны и уполномоченных оказывать такие услуги на территории этой Договаривающейся Стороны.

3. На представителей и персонал, указанных в пункте 1 настоящей статьи, должны распространяться действующие законы и правила другой Договаривающейся Стороны, и в соответствии с такими законами и правилами каждая Договаривающаяся Сторона на основе взаимности и с минимальной задержкой должна предоставить необходимые разрешения, визы для трудоустройства или другие подобные документы этим представителям и персоналу.

4. На основе взаимности каждая Договаривающаяся Сторона предоставит назначенному авиапредприятию(ям) другой Договаривающейся Стороны право продажи авиаперевозок на ее территории непосредственно и, по ее усмотрению, через своих агентов. Каждое назначенное авиапредприятие должно иметь право продавать такие перевозки, а любое лицо должно свободно приобретать такие авиаперевозки с оплатой в местной валюте и/или в любой свободно конвертируемой валюте.


Статья 8
Применение национальных законов и правил


1. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие и отправление с ее территории воздушных судов, осуществляющих международное воздушное сообщение или эксплуатацию и навигацию таких воздушных судов во время их пребывания в пределах ее территории, будут применяться к воздушным судам назначенного авиапредприятия(ий) другой Договаривающейся Стороны.

2. Законы и правила одной Договаривающейся Стороны, регулирующие прибытие, пребывание и отправление с ее территории пассажиров, экипажей, груза и почты и, например, формальности, относящиеся к паспортным, таможенным, валютным, санитарным и карантинным правилам, будут применяться к пассажирам, экипажам, грузу и почте воздушных судов назначенного авиапредприятия(ий) другой Договаривающейся Стороны во время их пребывания в пределах указанной территории.


Статья 9
Предоставление емкостей


1. Назначенным авиапредприятиям Договаривающихся Сторон должны быть предоставлены справедливые и равные условия эксплуатации договорных линий по установленным маршрутам между их соответствующими территориями.

2. При эксплуатации договорных линий назначенное авиапредприятие(я) одной Договаривающейся Стороны должно принимать во внимание интересы назначенного авиапредприятия(ий) другой Договаривающейся Стороны, с тем чтобы не нанести ущерба перевозкам последнего авиапредприятия, эксплуатирующего договорную авиалинию по этому же маршруту или его части.

3. До начала полетов по договорным линиям предоставленные емкости и частота полетов должны быть согласованы между авиационными властями обеих Договаривающихся Сторон в соответствии с принципами, изложенными в пунктах 1 и 2 настоящей статьи.

4. Любое увеличение предоставленных емкостей и/или частоты выполняемых полетов назначенным авиапредприятием(ями) каждой Договаривающейся Стороны должно быть главным образом основываться на оценке потребностей в перевозках между территориями Договаривающихся Сторон и должно быть предметом соглашения между авиационными властями обеих Сторон. До достижения такого соглашения или урегулирования должны превалировать действующие уже нормы по частотам и емкостям.


Статья 10
Коммерческие аспекты


1. Коммерческие аспекты договорных линий должны быть предметом соглашения между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон, которое при необходимости будет представлено на утверждение авиационных властей Договаривающихся Сторон.

2. Такое коммерческое соглашение должно охватывать, среди прочего, вопросы коммерческого сотрудничества, включая, но не ограничиваясь объединением полученных заработанных доходов, и другие соглашения по финансам, взаиморасчетам и обслуживанию перевозок, а также соглашения о продаже мест на воздушные суда и о перевозках, осуществляемых в и из третьих стран, между территориями обеих Договаривающихся Сторон и за пределы их территорий.

3. В целях осуществления наземного обслуживания своих воздушных судов назначенное авиапредприятие(я) каждой Договаривающейся Стороны будет пользоваться правом иметь агентов на территории другой Договаривающейся Стороны из числа таких агентов, которые уполномочены в соответствии с местными законами/правилами на осуществление такой деятельности.


Статья 11
Тарифы


1. Для целей нижеследующих пунктов термин "тариф" означает цены, подлежащие оплате за перевозку пассажиров и груза, и условия их применения, включая цены и условия за предоставление агентских и других вспомогательных услуг, но исключая вознаграждение и условия в отношении перевозки почты.

2. Тарифы, которые будут устанавливаться назначенным авиапредприятием(ями) одной Договаривающейся Стороны для перевозки на территорию или с территории другой Договаривающейся Стороны, должны устанавливаться на обоснованном уровне с учетом всех соответствующих факторов, включая эксплуатационные расходы, разумную прибыль и тарифы других авиапредприятий.

3. Тарифы, указанные в пункте 2 настоящей статьи, должны, по возможности, согласовываться между назначенными авиапредприятиями обеих Договаривающихся Сторон, и такое соглашение должно достигаться, по возможности, с использованием процедур Международной ассоциации воздушного транспорта.

4. Согласованные таким образом тарифы должны быть представлены на утверждение авиационных властей обеих Договаривающихся Сторон по крайней мере за девяносто (90) дней до предполагаемой даты их введения. В особых случаях этот период может быть изменен по согласованию между упомянутыми властями.

5. Вышеуказанное одобрение может быть ясно выражено. Тарифы будут считаться одобренными, если ни одна из Договаривающихся Сторон не выразит своего неодобрения в течение тридцати (30) дней с даты представления этих тарифов в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи. В случае сокращения срока представления тарифа на рассмотрение, как это предусмотрено вышеуказанным пунктом 4, авиационные власти могут согласиться с тем, что период, в течение которого любое несогласие должно быть выражено, может быть меньше чем тридцать (30) дней.

6. Если тариф не может быть согласован в соответствии с пунктом 3 настоящей статьи или если в течение периода, установленного в соответствии с пунктом 5 настоящей статьи, авиационные власти одной Договаривающейся Стороны уведомят авиационные власти другой Договаривающейся Стороны о своем несогласии с тарифом, согласованным в соответствии с положениями пункта 3 настоящей статьи, авиационные власти обеих Договаривающихся Сторон попытаются установить тариф по взаимному согласию.

7. Если авиационные власти не смогут достигнуть согласия по любому тарифу, представленному им в соответствии с пунктом 4 настоящей статьи, или по установлению любого тарифа в соответствии с пунктом 6 настоящей статьи, это разногласие должно быть урегулировано в соответствии с положениями статьи 18 настоящего Соглашения.

8. Тариф, установленный в соответствии с положениями настоящей статьи, должен оставаться в силе до тех пор, пока не будет установлен новый тариф. Тем не менее в силу этого пункта действие тарифа не должно быть продлено более чем на двенадцать (12) месяцев с даты, на которую он прекратил бы свое действие в случае отсутствия продления.


Статья 12
Перевод доходов


1. Каждая Договаривающаяся Сторона должна предоставлять назначенному авиапредприятию(ям) другой Договаривающейся Стороны право свободного перевода сумм превышения доходов над расходами, полученных этим авиапредприятием(ями) от эксплуатации договорных линий.

2. Такой перевод должен осуществляться на основе официального обменного курса для валютных платежей или, в случае его отсутствия, по превалирующему рыночному курсу иностранной валюты для валютных платежей.


Статья 13
Предоставление информации об эксплуатации договорных линий


Назначенное авиапредприятие(я) каждой Договаривающейся Стороны должно передавать авиационным властям другой Договаривающейся Стороны, насколько это практически возможно, до начала эксплуатации договорных линий информацию о видах обслуживания, об используемых типах воздушных судов, расписании полетов, перечне тарифов, а также всю другую соответствующую информацию, касающуюся эксплуатации договорных линий, включая такую информацию, которая может быть затребована для того, чтобы убедить авиационные власти, что требования этого соглашения должным образом соблюдены. Положения настоящей статьи должны равным образом применяться к любым изменениям, касающимся эксплуатации договорных линий.


Статья 14
Предоставление статистических данных


Назначенное авиапредприятие(я) каждой Договаривающейся Стороны должно предоставлять авиационным властям другой Договаривающейся Стороны статистические данные за каждый месяц, касающиеся перевозок по договорным линиям на территорию или с территории этой другой Договаривающейся Стороны, с указанием стран отправления и назначения, а также пунктов посадки и высадки пассажиров, погрузки и выгрузки багажа, груза и почты. Такие статистические данные должны предоставляться в возможно ранние сроки по окончании каждого месяца.


Статья 15
Авиационная безопасность


1. В соответствии со своими правами и обязательствами, вытекающими из международного права, Договаривающиеся Стороны вновь подтверждают, что взятое ими по отношению друг к другу обязательство защищать безопасность гражданской авиации от актов незаконного вмешательства составляет неотъемлемую часть настоящего Соглашения. Не ограничивая общую применимость своих прав и обязательств по международному праву, Договаривающиеся Стороны должны действовать, в частности, в соответствии с положениями Конвенции о преступлениях и некоторых других актах, совершаемых на борту воздушных судов, подписанной в Токио 14 сентября 1963 г., Конвенции о борьбе с незаконным захватом воздушных судов, подписанной в Гааге 16 декабря 1970 г., Конвенции о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности гражданской авиации, подписанной в Монреале 23 сентября 1971 г.

2. Договаривающиеся Стороны должны оказывать друг другу всю необходимую помощь по предотвращению незаконного захвата воздушных судов и других незаконных актов, направленных против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажей, аэропортов и аэронавигационных средств, а также любой другой угрозы безопасности гражданской авиации.

3. Договаривающиеся Стороны должны действовать в соответствии с положениями по авиационной безопасности и техническими требованиями, устанавливаемыми Международной организацией гражданской авиации и оформленными как приложения к Конвенции, в той степени, в которой такие положения и требования применимы к Договаривающимся Сторонам; они будут требовать, чтобы эксплуатанты воздушных судов их регистрации или эксплуатанты воздушных судов, основное место деятельности или постоянное местопребывание которых находится на территории их государств, действовали в соответствии с такими положениями по авиационной безопасности.

4. Каждая Договаривающаяся Сторона соглашается с тем, что другая Договаривающаяся Сторона может потребовать от таких эксплуатантов воздушных судов соблюдения упомянутых в пункте 3 настоящей статьи положений и требований по авиационной безопасности, которые предусматриваются этой другой Договаривающейся Стороной для въезда, выезда и нахождения в пределах территории этой другой Договаривающейся Стороны. Каждая Договаривающаяся Сторона должна обеспечивать эффективное применение надлежащих мер в пределах ее территории для защиты воздушных судов и проверки пассажиров, экипажа, ручной клади, багажа, груза и бортовых запасов до и во время посадки или погрузки. Каждая Договаривающаяся Сторона должна также благожелательно рассмотреть любую просьбу другой Договаривающейся Стороны о принятии специальных мер безопасности в связи с конкретной угрозой.

5. Когда имеет место инцидент или угроза инцидента, связанного с незаконным захватом гражданских воздушных судов или с другими незаконными актами, направленными против безопасности таких воздушных судов, их пассажиров и экипажа, аэропортов или аэронавигационных средств, Договаривающиеся Стороны должны оказывать друг другу помощь посредством облегчения связи и принятия соответствующих мер в целях быстрого и безопасного пресечения такого инцидента или его угрозы.

6. Каждая Договаривающаяся Сторона должна принимать меры, которые сочтет практически необходимыми, чтобы подвергшееся незаконному захвату или другим актам незаконного вмешательства воздушное судно, приземлившееся на территории ее государства, было задержано на земле, если его отправление не вызывается чрезвычайными обстоятельствами в целях сохранения человеческой жизни. Однако практически такие меры должны приниматься на основе взаимных консультаций.

7. Любое отступление от положений настоящей статьи может стать основанием для применения статьи 4 настоящего Соглашения.


Статья 16
Консультации


Для обеспечения тесного сотрудничества по всем вопросам, относящимся к выполнению настоящего Соглашения, между авиационными властями Договаривающихся Сторон время от времени должны проводиться консультации.


Статья 17
Изменение Соглашения


Если одна из Договаривающихся Сторон сочтет желательным внести изменения в положения настоящего Соглашения или Приложение к нему, она может потребовать проведения консультаций между авиационными властями Договаривающихся Сторон относительно предполагаемого изменения. Такие консультации должны начаться в течение шестидесяти (60) дней с даты запроса, если только авиационные власти Договаривающихся Сторон не договорятся о продлении этого периода. Любое согласованное таким образом изменение должно вступить в силу после подтверждения путем обмена нотами по дипломатическим каналам. Изменения Приложения могут быть осуществлены по согласованию между авиационными властями Договаривающихся Сторон.


Статья 18
Разрешение споров


В случае возникновения разногласий, касающихся толкования или применения настоящего Соглашения, авиационные власти Договаривающихся Сторон должны попытаться разрешить их путем переговоров между собой. При недостижении согласия спор будет передан на рассмотрение Договаривающихся Сторон для разрешения.


Статья 19
Приложение


Приложение к настоящему Соглашению рассматривается как часть Соглашения, и все ссылки на Соглашение будут включать ссылки на Приложение, за исключением тех случаев, когда иное четко выражено.


Статья 20
Регистрация Соглашения


Настоящее Соглашение и любые последующие поправки к нему должны быть зарегистрированы в Международной организации гражданской авиации.


Статья 21
Прекращение действия Соглашения


Каждая Договаривающаяся Сторона может в любое время уведомить письменно другую Договаривающуюся Сторону о своем желании прекратить действие настоящего Соглашения. Такое уведомление одновременно должно быть направлено в Международную организацию гражданской авиации. Если такое уведомление направлено, данное Соглашение прекратит свое действие через двенадцать (12) месяцев с даты его получения другой Договаривающейся Стороной, если только указанное уведомление о прекращении действия Соглашения не будет отозвано до истечения этого периода. При отсутствии подтверждения о получении уведомления другой Договаривающейся Стороной данное уведомление будет считаться полученным через четырнадцать (14) дней после получения этого уведомления Международной организацией гражданской авиации.


Статья 22
Вступление в силу


Настоящее Соглашение вступит в силу с даты последнего письменного уведомления по дипломатическим каналам, подтверждающего выполнение Договаривающимися Сторонами своих внутригосударственных процедур, необходимых для вступления в силу настоящего Соглашения.

Со дня вступления в силу настоящего Соглашения в отношениях между Договаривающимися Сторонами прекратит свое действие Соглашение между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Индии о воздушном сообщении (с приложениями), подписанное в Дели 2 июня 1958 года.


Совершено в Дели 21 декабря 1998 года в двух экземплярах, каждый на русском, хинди и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения в толковании будет применяться текст на английском языке.


(Подписи)


Приложение
к Соглашению между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о воздушном сообщении


1. Маршруты, которые должны эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием(ями) Российской Федерации:


Пункты в
Российской
Федерации
Промежуточные
пункты
Пункты в
Республике Индии
Пункты за
пределами
Любые пункты в
Российской
Федерации
Подлежат
согласованию
Дели, Калькутта,
три пункта,
подлежащие
согласованию
Пункты в Азии

2. Маршруты, которые должны эксплуатироваться в обоих направлениях назначенным авиапредприятием(ями) Индии:


Пункты в
Республике
Индии
Промежуточные
пункты
Пункты в
Российской
Федерации
Пункты за
пределами
Любые пункты в
Республике
Индии
Подлежат
согласованию
Москва,
Санкт-Петербург,
три пункта,
подлежащие
согласованию
Пункты в Европе

Примечания:

a) Право назначенного авиапредприятия одной Договаривающейся Стороны осуществлять перевозки пассажиров, груза и почты между пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны и пунктами на территории третьей страны должно быть предметом договоренности между авиационными властями Договаривающихся Сторон.

b) Промежуточные пункты и пункты за пределами, упомянутые в пунктах 1 и 2 выше, могут опускаться назначенным авиапредприятием(ями) по своему усмотрению.

c) Другие промежуточные и/или пункты за пределами, не указанные в настоящей Таблице маршрутов, могут обслуживаться авиапредприятием(ями) обеих Договаривающихся Сторон, но без прав перевозок между этими пунктами и пунктами на территории другой Договаривающейся Стороны.

d) Назначенным авиапредприятиям Российской Федерации должно быть разрешено совмещать эксплуатацию Дели и Калькутты на одном рейсе при условии отсутствия прав перевозок на участке между Дели и Калькуттой. Одновременно назначенным авиапредприятиям Республики Индии должно быть разрешено совмещать эксплуатацию Москву и Санкт-Петербург на одном рейсе при условии отсутствия прав перевозок на участке между Москвой и Санкт-Петербургом.

e) Не более одного авиапредприятия каждой Договаривающейся Стороны может быть назначено для выполнения регулярных рейсов между каждой парой городов в соответствии с настоящей Таблицей маршрутов.

f) Полеты по Транссибирскому, Трансполярному и Трансвосточному маршрутам в российском воздушном пространстве могут выполняться только в соответствии с соответствующими договоренностями авиационных властей Договаривающихся Сторон.

g) Любые типы соглашений по маркетинговому сотрудничеству, такие как совместная эксплуатация и код-шеринг с авиапредприятиями третьих стран являются предметом специальной договоренности между авиационными властями обеих стран.

h) Рассматривая вопросы, связанные с выполнением чартерных рейсов неназначенными авиапредприятиями на договорных линиях между Договаривающимися Сторонами, по которым выполняют полеты их назначенные авиапредприятия, Договаривающиеся Стороны должны принимать во внимание интерес назначенных авиапредприятий с тем, чтобы не повредить их возможностям предлагать услуги на вышеуказанных маршрутах.


Соглашение вступило в силу 31 марта 1999 г.



Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Индии о воздушном сообщении (Дели, 21 декабря 1998 г.)


Соглашение вступило в силу 31 марта 1999 г.


Текст Соглашения опубликован в Бюллетене международных договоров, август 2005 г., N 8


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.