Исполнительное соглашение между Федеральным агентством по атомной энергии (Российская Федерация) и Комитетом по сотрудничеству в целях содействия в области ликвидации ядерного оружия, подлежащего сокращению в Российской Федерации, относительно демонтажа атомных подводных лодок на Дальнем Востоке Российской Федерации (Токио, 21 ноября 2005 г.)

Исполнительное соглашение
между Федеральным агентством по атомной энергии (Российская Федерация) и Комитетом по сотрудничеству в целях содействия в области ликвидации ядерного оружия, подлежащего сокращению в Российской Федерации, относительно демонтажа атомных подводных лодок на Дальнем Востоке Российской Федерации
(Токио, 21 ноября 2005 г.)


Федеральное агентство по атомной энергии (Российская Федерация) (далее именуемое "Агентство") и Комитет по сотрудничеству в целях содействия в области ликвидации ядерного оружия, подлежащего сокращению в Российской Федерации (далее именуемый "Комитет"),

в соответствии с Соглашением между Правительством Российской Федерации и Правительством Японии о сотрудничестве в целях содействия в области ликвидации подлежащего сокращению в Российской Федерации ядерного оружия и создании Комитета по сотрудничеству в этих целях от 13 октября 1993 г. (далее именуемое "Соглашение"),

учитывая решение Правления Комитета (далее именуемого "Правление") от 13 января 2005 г. относительно сотрудничества по демонтажу многоцелевых атомных подводных лодок на Дальнем Востоке Российской Федерации,

признавая, что Агентство является органом, назначенным Правительством Российской Федерации, в задачу которого входит достижение договоренностей с Комитетом в отношении выработки конкретных параметров и процедур в области сотрудничества, направленного на ликвидацию ядерного оружия, подлежащего сокращению в Российской Федерации,

признавая необходимость осуществления проектов по демонтажу атомных подводных лодок многоцелевого назначения, выведенных из состава Военно-Морского Флота в Дальневосточном регионе Российской Федерации (далее именуемых "Подводные лодки"), что считается важной и неотложной задачей не только с точки зрения разоружения, но также и с точки зрения охраны окружающей среды,

в соответствии с подпунктом "с" пункта 1 статьи II Соглашения договорились о нижеследующем:

1. (1) Комитет предоставляет денежные средства, необходимые для реализации в Российской Федерации проектов по демонтажу нижеследующих Подводных лодок (далее именуемых "Проекты"), при условии, что Комитет удовлетворен результатами технических исследований, исследований безопасности, окружающей среды, стоимости или других исследований, осуществляемых по запросу Правительства Японии до подготовки любого Рабочего контракта, упомянутого ниже в подпункте 2.(3) для данного Проекта, а также финансированием и всеми другими вопросами, касающимися реализации каждого Проекта. Проекты, финансируемые Комитетом, не будут включать работы по транспортировке подводных лодок, а также по выгрузке, хранению, транспортировке и переработке отработавшего ядерного топлива с подводных лодок. Рамки Проектов и объем их финансирования согласно данному пункту могут быть изменены в соответствии с Пунктом 12 настоящего Исполнительного Соглашения при условии, что будут достигнуты новые договоренности о Пункте 9 настоящего Исполнительного Соглашения:

Атомная подводная лодка класса Виктор-I (зав. N 614)

Атомная подводная лодка класса Виктор-III (зав N 271)

Атомная подводная лодка класса Виктор-III (зав. N 308)

Атомная подводная лодка класса Виктор-III (зав. N 333)

Атомная подводная лодка класса Чарли-I (зав. N 714)

Агентство и Комитет могут пересматривать этот список подводных лодок на основе письменных договоренностей. Агентство в письменной форме может предлагать на рассмотрение Комитета варианты добавления, исключения или замены подводных лодок по данному списку.

(2) Настоящее Исполнительное соглашение (далее именуемое "Исполнительное соглашение") применимо к содействию по выполнению данных Проектов, что включает в себя всю соответствующую деятельность Комитета, Агентства и их сотрудников, подрядчиков, субподрядчиков, поставщиков и субпоставщиков в соответствии с условиями Соглашения.

(3) В качестве вклада в стоимость реализации каждого Проекта Комитет производит платежи в японских иенах на счет Федерального государственного унитарного предприятия "ДальРАО" (далее именуемого "ДальРАО"), открытый в одобренном Комитетом банке в Токио, в соответствии с Финансовым контрактом, упомянутым ниже в подпункте 2.(4) по каждому Проекту.

(4) Денежные средства выделяются в соответствии с каждым Финансовым контрактом и в соответствии с должным образом принятыми на себя ДальРАО платежными обязательствами в отношении предоставления товаров, материалов, оборудования и услуг, необходимых для реализации Проекта или комбинации Проектов. Денежные средства направляются исключительно на реализацию Проекта или комбинации Проектов в соответствии с Рабочим контрактом (Рабочими контрактами), упомянутым ниже в подпункте 2.(3) для данного Проекта (Проектов).

2. (1) Агентство несет ответственность за полную реализацию Проекта (Проектов) и гарантирует надлежащее, беспрепятственное, быстрое и эффективное исполнение Проектов.

(2) Агентство уполномочивает и осуществляет контроль за ДальРАО при заключении им контрактов, необходимых для реализации Проекта (Проектов), от своего имени и от имени Агентства.

(3) Агентство на основе консультаций с Комитетом назначает судостроительный завод в качестве подрядчика, отвечающего за каждый Проект или комбинацию Проектов, и осуществляет надзор над заключением контракта с фиксированной ценой и графиком поэтапных платежей (далее именуемого "Рабочий контракт") между ДальРАО и судостроительным заводом для реализации Проекта или комбинации Проектов в соответствии с нижеследующим:

(а) Каждый Рабочий контракт включает, но не ограничивается, четко определенный объем товаров, материалов, оборудования и услуг, необходимых для реализации Проекта (Проектов) и для осуществления соответствующих закупок, монтажных работ, транспортировки и обучения, которые покрываются из денежных средств, предоставляемых Комитетом (далее именуемый в собирательном значении "Работы"), а также суммы, валюту и график поэтапных платежей. Каждый Рабочий контракт будет подготовлен ДальРАО и назначенным судостроительным заводом на основе тесных консультаций с Агентством и становится действительным после его выверки Комитетом.

(b) Каждый Рабочий контракт составляется на русском и английском языках и является отдельным документом, предназначенным исключительно для осуществления Работ.

(c) Агентство визирует Рабочий контракт (Рабочие контракты).

(4) Комитет согласно пункту 2 статьи II Соглашения заключает Финансовый контракт (далее именуемый "Финансовый контракт") с ДальРАО в отношении каждого Рабочего контракта или комбинации Рабочих контрактов в соответствии с нижеследующим. Платежи за Работы являются грантом по техническому содействию.

(a) Каждым Финансовым контрактом предусматривается, что платежи Комитета, которые будут произведены через Технический Секретариат Комитета (далее именуемый "Технический Секретариат"), осуществляются, учитывая положения и условия Рабочего контракта (Рабочих контрактов), финансируемых в соответствии с данным Финансовым контрактом, и процедурами, указанными в пункте 3 настоящего Исполнительного соглашения.

(b) Каждый Финансовый контракт готовится на основе тесных консультаций с Агентством и становится вступившим в силу только после того, как каждый Рабочий контракт, финансируемый в соответствии с каждым Финансовым контрактом, и Финансовый контракт будут выверены Комитетом.

(c) Каждый Финансовый контракт составляется на русском и английском языках и является отдельным документом, предназначенным исключительно для финансирования Работ.

(d) Любые конфликтные ситуации, возникающие в связи с реализацией любого Финансового контракта, разрешаются в соответствии со статьей XI Соглашения.

3. Относительно платежей за Работы в соответствующем Финансовом контракте устанавливается следующая процедура.

(1) Агентство обеспечивает предоставление от ДальРАО Техническому Секретариату платежных требований за Работы вместе с актом приемки, подписанным Агентством и ДальРАО, а также других подтверждающих свидетельств, предусмотренных в соответствующем Финансовом контракте.

(2) Технический Секретариат проверяет все представленные документы и в письменном виде сообщает о результатах своих проверок Оперативной группе Комитета (далее именуемой "Оперативная группа") относительно того, надлежащим ли образом предоставлены данные документы.

(3) Оперативная группа анализирует полученные от Технического Секретариата результаты проверок. Если Оперативная группа признает, что платежные требования были предоставлены надлежащим образом, то она отдает распоряжение Техническому Секретариату о производстве соответствующего платежа в пользу ДальРАО.

(4) Оперативная группа, Технический Секретариат и назначенные ими лица в соответствии с пунктом 6 настоящего Исполнительного Соглашения имеют право проводить инспекцию и/или получать разъяснения на основании обоснованных требований для проверки надлежащего предоставления платежных требований.

4. Агентство примет все необходимые меры, чтобы гарантировать выполнение Работ судостроительным заводом-подрядчиком (судостроительными заводами-подрядчиками) по каждому из Рабочих контрактов, в соответствии со своими контрактными обязательствами. Обязательства, взятые судостроительным заводом-подрядчиком (судостроительными заводами-подрядчиками), не должны наносить ущерб обязательствам Агентства и ДальРАО, предусмотренным настоящим Исполнительным соглашением.

5. Агентство в тесном сотрудничестве и взаимодействии с другими компетентными органами обеспечивает всей минимальной необходимой информацией, также как всей необходимой помощью и поддержкой для своевременной и эффективной разработки и выполнения Проектов и настоящего Исполнительного соглашения, включая следующее, но не ограничиваясь им:

(1) своевременное предоставление информации, относящейся к проведению анализа, указанного в п. 1(1), включая информацию, относящуюся к определению объема Работ, также как к безопасности, охране окружающей среды и стоимости Проектов;

(2) своевременный въезд в Россию и выезд из страны персонала, подрядчиков, субподрядчиков, поставщиков и субпоставщиков, занятых выполнением данного Исполнительного соглашения, включая лиц, назначенных Правлением Комитета, Оперативной группой и Техническим секретариатом;

(3) своевременное предоставление всех допусков и разрешений в отношении товаров, материалов, оборудования и услуг, необходимых для реализации Проектов;

(4) оплата всех расходов, кроме тех, которые покрывает Комитет согласно п. 1 настоящего Исполнительного соглашения, необходимых для реализации Проектов;

(5) предоставление Правлению, Оперативной группе и Техническому секретариату со стороны "ДальРАО" полной и точной информации, предусмотренной в Рабочем и Финансовом контрактах.

6. (1) Согласно соответствующим законам и нормам Российской Федерации Агентство принимает все необходимые меры для предоставления доступа на объекты, где работы, связанные с проектами, будут выполняться, выполняются или были выполнены (в дальнейшем именуемые "Площадка").

(2) Стандартные процедуры доступа на объекты оговорены далее:

(а) Комитет передает для утверждения в Агентство список лиц (не более 20 человек), которые должны посетить Площадки. В списке указываются фамилия, имя, национальность, дата и место рождения, номер паспорта, дата его выдачи и срок действия, а также должность, контактный номер (телефон и факс) места работы каждого из перечисленных лиц. Агентство уведомляет Комитет об одобрении переданного списка или его отклонении в течение шестидесяти дней после его передачи.

(b) После одобрения представленного списка и передачи письменной заявки Комитета в адрес Агентства и ее копии в адрес соответствующей российской организации, в ведении которой находятся данные Площадки, на посещение Площадок со списком лиц, предполагаемыми сроками и целями посещения Агентство совместно с другими федеральными административными органами обеспечивает получение разрешения на посещение и уведомляет Комитет об одобрении или отклонении заявки в течение 30 дней после подачи заявки. В заявке предоставляется информация в соответствии с подпунктом (2)(а) данного пункта, касающемся лиц, посещающих Площадку.

(3) Цель посещения, о которой шла речь выше в подпункте (2)(b) данного пункта включает в себя, но не ограничивается:

(a) определение объема Работ по каждому Проекту и отражение этой информации в соответствующем Рабочем контракте;

(b) проведение проверки и анализа в отношении выполнения Проектов и производимых выплат в соответствии с пунктом 3 данного Исполнительного соглашения, а также проведение мониторинга для обеспечения и подтверждения выполнения Проектов и данного Исполнительного Соглашения в соответствии с подпунктом "g" пункта 1 статьей II и статьей VIII Соглашения.

(4) Лица из списка, упомянутые в подпункте (2) (а) данного пункта, назначаются Комитетом.

(5) Когда Комитет предполагает заменить лиц в списке, процедуры замены будут такими же, как указано в подпункте (2) (а) данного пункта.

(6) Когда Агентство, ДальРао, Судостроительный завод или другие заинтересованные российские организации просят Комитет изменить дату(ы) после того, как Комитет передал письменную заявку для визита на Площадку в соответствии с подпунктом (2)(b) данного пункта, Комитету не требуется ни переделывать первичную заявку, ни передавать новую письменную заявку для разрешения визита.

(7) В случае ограничения доступа на Площадки в соответствии с законодательством Российской Федерации Агентство уведомляет об этом Комитет. Агентство и Комитет незамедлительно проводят консультации с целью совместного поиска путей решения этого вопроса. Агентство заранее уведомляет Комитет о подобных ограничениях до начала любой деятельности в рамках данного Исполнительного соглашения.

(8) Если в доступе на Площадки отказано или он отложен, то Комитет имеет право приостановить выплаты по Финансовым контрактам.

(9) Положения пункта 2 статьи IX Соглашения применимы к процедурам и условиям доступа на Площадку.

(10) Число и продолжительность посещений мест проведения работ определяется целью посещения (объемом выполненных работ, поставок и услуг) в соответствии с заключаемыми Рабочими контрактами по согласованию Агентства и Комитета.

Продолжительность одного посещения места проведения работ не должна, как правило, превышать пяти рабочих дней.

Численность любой делегации, посещающей места проведения работ, не должна, как правило, превышать шести человек по каждому контракту.

Продолжительность одного посещения мест проведения работ и численность любой делегации могут отличаться от вышеуказанных в зависимости от объема выполненных работ, поставок и услуг при соответствующем обосновании Комитетом необходимости посещения по каждому специалисту и времени пребывания.

7. (1) В соответствии со статьей IX Соглашения Агентство в тесном сотрудничестве и при участии других компетентных органов гарантирует:

(a) беспрепятственное и быстрое предоставление всего необходимого содействия и поддержки в таможенной оформлении всех товаров, материалов и оборудования, необходимых для выполнения Проектов и данного Исполнительного соглашения;

(b) что освобождение от таможенных пошлин, сборов и внутренних налогов, включая НДС и налога на прибыль на все товары, материалы, оборудование и услуги, необходимые для выполнения Проектов и настоящего Исполнительного соглашения, предоставляется в соответствии с Федеральным законом от 4 мая 1999 г. N 95-ФЗ "О безвозмездной помощи (содействии) Российской Федерации и внесении изменений и дополнений в отдельные законодательные акты Российской Федерации о налогах и об установлении льгот по платежам в государственные социальные внебюджетные фонды в связи с осуществлением безвозмездной помощи (содействия) Российской Федерации". При внесении изменений в указанное законодательство и другие соответствующие законы и правила, Агентство письменно проинформирует о таких изменениях Комитет, предоставив текст таких изменений на английском языке.

(c) что налоги и сборы, имеющие отношение к выполнению Проектов и настоящего Исполнительного соглашения, которые не подпадают под законодательные акты, упомянутые в подпункте 1(b), включая другие косвенные и местные налоги, оплачиваются соответствующими российскими организациями из собственных средств, а не Комитетом либо лицами, занятыми реализацией Проектов и настоящего Исполнительного соглашения, равно как гражданами Российской Федерации или иностранными гражданами, постоянно проживающими в Российской Федерации. Агентство в письменной форме сообщает Комитету названия соответствующих российских организаций и

(d) что ДальРАО включит в Финансовый и Рабочий контракты положение, обязывающее соответствующие российские организации, упомянутые в подпункте 7(1)(с), брать на себя выплату налогов и пошлин, относящихся к этому же подпункту.

(2) Агентство обеспечивает всю необходимую помощь и поддержку, включая консультации с соответствующими организациями Российской Федерации и информирование Комитета о процессе проведения и результатах таких консультаций, для разрешения любых конфликтов и противоречий, связанных с исполнением подпункта 7.(1). В случае если такие конфликты и противоречия, включая принуждение к оплате налогов и пошлин, упомянутых в подпункте 7.(1), не будут улажены, Проекты не смогут быть начаты, или будут приостановлены или прекращены.

8. При реализации Проектов должны строго соблюдаться и применяться все нормы по ядерной и радиационной безопасности, по охране окружающей среды, оговоренные законами и правилами Российской Федерации, а также международные договоры, участником которых является Российская Федерация, а также должным образом учитываться международно-признанные принципы в данной области.

9. Положения статьи X Соглашения применяются к осуществлению Проектов и данного Исполнительного соглашения. Агентство, в тесном сотрудничестве и во взаимодействии с другими компетентными органами, примет все необходимые меры для облегчения применения этих положений.

10. Агентство гарантирует, что товары, материалы, оборудование, услуги, технология и соответствующие профессиональные знания, финансируемые согласно настоящему Исполнительному соглашению, используются только лишь в целях, согласующихся с задачами, указанными в пункте 1 статьи I Соглашения. Товары, материалы, оборудование и услуги не могут использоваться для других целей без предварительного письменного разрешения, данного Представителем Японии Правлению Комитета. Агентство гарантирует принятие соответствующих эффективных мер по физической защите товаров, материалов и оборудования, предоставленных в соответствии с настоящим Исполнительным соглашением, с целью предотвращения их хищений и других незаконных присвоений или диверсий.

11. Ни Агентство, ни Комитет, ни ДальРАО, ни назначенные судостроительные заводы-подрядчики или их субподрядчики не должны проводить или получать какие-либо платежи, скидки или привилегии в натуральной форме с целью инициирования заключения какого-либо контракта, связанного с Проектами.

12. При взаимном согласии Агентства и Комитета в настоящее Исполнительное соглашение могут вноситься поправки.

13. Информация и документы, имеющие отношение к Проектам или связанные с ними, могут стать общедоступными, когда Комитет принимает подобное решение.

14. Деятельность в рамках настоящего Исполнительного соглашения осуществляется в соответствии с положениями Соглашения. Согласно пунктам 7 и 9 настоящего Исполнительного соглашения, в случае противоречий между настоящим Исполнительным соглашением и Соглашением, Соглашение имеет преимущественную силу.

15. Настоящее Исполнительное соглашение вступает в силу со дня его подписания обеими Сторонами, и прекращает свое действие, когда обе Стороны настоящего Исполнительного соглашения признают, что Проекты завершены.


Совершено 21 ноября 2005 в г. Токио в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. Для целей толкования настоящего Исполнительного соглашения используется текст на английском языке.


За Федеральное агентство по атомной энергии (Российская Федерация)

За Комитет по сотрудничеству в целях содействия в области ликвидации ядерногооружия, подлежащего сокращению в Российской Федерации


Заместитель руководителя   Представитель Российской Федерации   Представитель Японии - Чрезвычайный
Федерального   агентства   - Заместитель         руководителя   и Полномочный Посол Японии в
по    атомной    энергии   Федерального    агентства       по   Российской Федерации И. Номура
С. Антипов                 атомной энергии С. Антипов




Исполнительное соглашение между Федеральным агентством по атомной энергии (Российская Федерация) и Комитетом по сотрудничеству в целях содействия в области ликвидации ядерного оружия, подлежащего сокращению в Российской Федерации, относительно демонтажа атомных подводных лодок на Дальнем Востоке Российской Федерации (Токио, 21 ноября 2005 г.)


Текст Исполнительного соглашения официально опубликован не был


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.