Директива Совета Европейских Сообществ 77/249/ЕЭС от 22 марта 1977 г. о содействии эффективному осуществлению свободного предоставления услуг адвокатами

Директива Совета Европейских Сообществ 77/249/ЕЭС от 22 марта 1977 г. о содействии эффективному осуществлению свободного предоставления услуг адвокатами*(1)


Совет Европейских Сообществ*(2),

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского экономического сообщества и, в частности, его статьями 57 и 66*(3),

На основании предложения Комиссии,

С учетом заключения Ассамблеи*(4),

С учетом заключения Экономического и социального комитета*(5),


Принимая во внимание, что согласно Договору любое ограничение в области свободного предоставления услуг, основанное на гражданстве или условиях проживания, запрещено после окончания переходного периода*(6);

Принимая во внимание, что настоящая Директива относится только к тем мерам, которые призваны содействовать эффективному осуществлению адвокатской деятельности в форме предоставления услуг; что будет необходимо разработать дополнительные меры с целью содействовать эффективному осуществлению права учреждения*(7);

Принимая во внимание, что эффективное осуществление адвокатской деятельности в форме предоставления услуг предполагает признание со стороны принимающего государства-члена в качестве адвокатов лиц, осуществляющих данную профессию в разных государствах-членах;

Принимая во внимание, что поскольку настоящая Директива относится только к предоставлению услуг и не сопровождается положениями о взаимном признании дипломов, лица, на которых распространяет действие Директива, будут использовать профессиональный титул государства-члена, в котором они учреждены*(8), далее именуемого "государство-член происхождения",

Принял настоящую Директиву:


Статья 1


1. Настоящая Директива применяется в рамках предусмотренных ею пределов и условий к адвокатской деятельности, осуществляемой в форме предоставления услуг.

Несмотря на положения настоящей Директивы, государства-члены могут резервировать для определенных категорий адвокатов составление удостоверенных актов, дающих право управлять имуществом умерших или относящихся к возникновению или передаче вещных прав на недвижимое имущество.

2. Под "адвокатом" понимается любое лицо, которое управомочено осуществлять свою профессиональную деятельность под одним из указанных ниже наименований:


НАИМЕНОВ. АДВОКАТОВ (ДИРЕКТИВА СОВЕТА ЕВРОП. СООБЩ. 77/249/ЕЭС)

Статья 2


В целях осуществления деятельности, предусмотренной в параграфе 1 статьи 1, каждое государство-член признает в качестве адвоката любое лицо, указанное в параграфе 2 упомянутой статьи.


Статья 3


Любое лицо, указанное в статье 1, пользуется своим профессиональным титулом, составленным на языке или одном из языков государства-члена происхождения, со ссылкой на профессиональную организацию, к которой он принадлежит, или на судебный орган, в который он допускается согласно законодательству этого государства.


Статья 4


1. Деятельность, связанная с представительством и защитой клиента в суде или перед органами публичной власти, осуществляется в каждом принимающем государстве-члене на условиях, предусмотренных для адвокатов, учрежденных в этом государстве, за исключением любого условия о проживании или вступлении в профессиональную организацию в упомянутом государстве.

2. При осуществлении своей деятельности адвокат соблюдает профессиональные правила принимающего государства-члена, без ущерба обязанностям, которые возлагаются на него в государстве-члене происхождения.

3. Когда эта деятельность осуществляется в Соединенном Королевстве, под "профессиональными правилами принимающего государства-члена" понимаются профессиональные правила для "солиситоров (solicitors)", если упомянутая деятельность не зарезервирована для "барристеров (barristers)" или "адвокатов (advocates)". В противном случае подлежат применению профессиональные правила для этих последних. Однако "барристеры" из Ирландии во всех случаях подчиняются профессиональным правилам для "барристеров" или "адвокатов" Соединенного Королевства.

Когда эта деятельность осуществляется в Ирландии, под "профессиональными правилами принимающего государства-члена" понимаются профессиональные правила для "барристеров" в той мере, в какой речь идет о профессиональных правилах, регулирующих устное представление дела в суде. Во всех остальных случаях подлежат применению профессиональные правила для "солиситоров". Однако "барристеры" и "адвокаты" из Соединенного Королевства во всех случаях подчиняются профессиональным правилам для "барристеров" Ирландии.

4. В целях осуществления деятельности, отличной от предусмотренной в параграфе 1, адвокат продолжает подчиняться условиям и профессиональным правилам государства-члена происхождения, без ущерба соблюдению правил, независимо от их источника, которые регулируют адвокатскую профессию в принимающем государстве-члене, в частности, правил относительно несовместимости осуществления адвокатской деятельности с другой деятельностью в этом государстве, профессиональной тайны, родственных связей, запрета оказания помощи одним и тем же адвокатом сторонам, имеющим противоположные интересы, и обнародования информации. Данные правила подлежат применению лишь в том случае, если они могут соблюдаться адвокатом, не учрежденным в принимающем государстве-члене, и в той мере, в какой их соблюдение является объективно оправданным с целью обеспечить в этом государстве корректное осуществление адвокатской деятельности, достоинство профессии и соблюдение условий о несовместимости функций.


Статья 5


В целях осуществления деятельности, связанной с представительством и защитой клиента в суде, каждое государство-член может обязать адвокатов, указанных в статье 1:

а) быть представленными председателю суда и, когда уместно, компетентному председателю коллегии адвокатов в принимающем государстве-члене согласно местным правилам или обычаям;

b) совершать процессуальные действия либо совместно с адвокатом, практикующим в суде, рассматривающем дело, который при случае будет нести ответственность перед этим судом, либо совместно с "судебным поверенным (avouй)" или "судебным представителем (procuratore)", практикующим в этом суде.


Статья 6


Каждое государство-член может не допускать адвокатов, работающих по найму, которые связаны трудовым договором с публичным или частным предприятием, к осуществлению деятельности по представительству и защите в суде этого предприятия в той мере, в какой адвокатам, учрежденным в данном государстве, не разрешается осуществлять подобную деятельность.


Статья 7


1. Компетентный орган принимающего государства-члена может потребовать от лица, предоставляющего услуги, подтвердить свой статус адвоката.

2. В случае нарушения предусмотренных в статье 4 обязанностей, которые действуют в принимающем государстве-члене, компетентный орган последнего определяет последствия этого нарушения согласно своим собственным нормам права и процедуры, и с этой целью может требовать сообщения ему полезных профессиональных сведений относительно лица, предоставляющего услуги. Он информирует компетентный орган государства-члена происхождения о любом принятом решении. Эти сообщения не должны нарушать конфиденциальный характер предоставленных сведений.


Статья 8


1. Государства-члены принимают меры, необходимые с целью обеспечить свое соответствие настоящей Директиве в течение двух лет с момента уведомления о ней, и незамедлительно информируют об этих мерах Комиссию.

2. Государства-члены направляют Комиссии текст основных положений внутреннего права, которые они принимают в сфере, регулируемой настоящей Директивой.


Статья 9


Государства-члены являются адресатами настоящей Директивы.


Совершено в Брюсселе 22 марта 1977 г.


От имени Совета


Председатель

Judith Hart


_____________________________

*(1) Journal officiel des Communauts europennes L 78 du 26.3.1977, p. 17, с изменениями на 1 сентября 2006 г. Перевод и примечания Четверикова А.О.

*(2) Ныне Совет Европейского Союза. - Прим. перев.

*(3) Указанные в настоящей Директиве номера статей Договора об учреждении Европейского экономического сообщества 1957 г. (современное название - "Договор об учреждении Европейского сообщества") изменены Амстердамским договором 1997 г. Новые номера статей и таблицу соответствия см.: Право Европейского Союза: документы и комментарии / под ред. Кашкина С.Ю. М.: Терра, 1999. С. 629 - 633. - Прим. перев.

*(4) JO C 10,3 du 5.10.1972, p. 19 и JO C 53 du 8.3.1976, p. 33. - Прим оригинала. Ассамблея - первоначальное название Европейского парламента. - Прим. перев.

*(5) JO C 36 du 28.3.1970, p. 37 и JO C 50 du 4.3.1976, p. 17. - Прим оригинала.

*(6) Имеется в виду двенадцатилетний переходный период создания общего рынка. - Прим. перев.

*(7) Данные меры были закреплены Директивой 98/5/ЕС от 16 февраля 1998 г. об упрощении порядка осуществления на постоянной основе адвокатской профессии в ином государстве-члене нежели то, где была приобретена квалификация. - Прим. перев.

*(8) Постоянно работают, имеют основное место деятельности. - Прим. перев.



Директива Совета Европейских Сообществ 77/249/ЕЭС от 22 марта 1977 г. о содействии эффективному осуществлению свободного предоставления услуг адвокатами


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Перевод - к.ю.н. Четвериков А.О.


Текст Директивы официально опубликован не был


Актуальный текст документа