Десятая отдельная директива Совета Европейского Союза 92/85/ЕЭС от 19 октября 1992 г. в значении статьи 16(1) Директивы 89/391/ЕЭС о введении мер, содействующих улучшению безопасности и здоровья беременных работниц, а также недавно родивших и кормящих работниц

Директива Совета Европейских сообществ 92/85/ЕЭС от 19 октября 1992
"О мерах, способствующих улучшению безопасности и здоровья беременных, недавно родивших и кормящих работниц (десятая отдельная Директива в значении параграфа 1 статьи 16 Директивы 89/391/ЕЭС)*(1)"
(В редакции Директивы 2007/30/EC Европейского Парламента и Совета от 20 июня 2007 г.)


Совет Европейских сообществ,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, его статьей 118 А,

На основании предложения Комиссии*(2), внесенного после консультации с Консультативным Комитетом по безопасности, гигиене и защите здоровья

В сотрудничестве с Европейским парламентом*(3),

С учетом заключения Экономического и социального комитета*(4),

Принимая во внимание, что статья 118 А Договора предусматривает, что Совет принимает путем директивы минимальные предписания, способствующие улучшениям в сфере труда, чтобы защитить безопасность и здоровье работников;

Принимая во внимание, что настоящая Директива никак не может оправдывать снижение возможного уровня защиты, уже достигнутого в отдельном государстве-члене, государства-члены стремятся в силу Договора способствовать улучшению условий, существующих в этой области, и ставят перед собой цель гармонизации в достижении таких условий;

Принимая во внимание, что, согласно статье 118 А Договора, директивы должны избегать налагать административные, финансовые и юридические ограничения, которые препятствовали бы созданию и развитию малых и средних предприятий;

Принимая во внимание, что, в силу решения 74/325/ЕЭС*(5), измененного Актом о дополнениях 1985 г., Консультативный Комитет по безопасности, гигиене и защите здоровья на работе консультируется с Комиссией по подготовке предложений в этой области;

Принимая во внимание, что Хартия Сообщества по основным социальным правам работников, принятая Европейским Советом в Страсбурге 9 декабря 1989 г. главами государств или правительств одиннадцати государств-членов, устанавливает в параграфе 19: "Любой работник должен иметь в сфере труда приемлемые условия для защиты здоровья и безопасности. Должны быть приняты соответствующие меры для дальнейшей гармонизации в достижении данных условий в этой области";

Принимая во внимание, что Комиссия в своей программе действий по выполнению Хартии Сообщества по основным социальным правам работников зафиксировала между прочими целями цель принятия Советом Директивы о защите беременных женщин на работе;

Принимая во внимание, что Директива Совета 89/391/ЕЭС от 12 июня 1989 г о введении мер в целях содействия улучшениям в области безопасности и здоровья работников на работе*(6), предусматривает в статье 15, что особенно уязвимые группы риска должны быть защищены от опасностей, их специфически поражающих;

Принимая во внимание, что беременные, недавно родившие или кормящие работницы во многих отношениях должны рассматриваться, как специфическая группа риска, и что должны быть приняты меры относительно их безопасности и их здоровья;

Принимая во внимание, что защита безопасности и здоровья беременных, недавно родивших или кормящих работниц не должна ставить женщин в неблагоприятные условия на рынке труда и не должна нарушать директивы в вопросе равенства прав мужчин и женщин;

Принимая во внимание, что некоторые виды деятельности могут представлять специфический риск влияния на беременных, недавно родивших или кормящих работниц, и что поэтому такие риски должны быть оценены, и результат этой оценки сообщен работницам или их представителям;

Принимая во внимание, что если в результате этой оценки будет обнаружен риск для безопасности или здоровья работницы, то должна быть предусмотрена защита работницы.

Принимая во внимание, что беременные, недавно родившие и кормящие работницы не должны выполнять деятельность, оценка которой обнаружила риск влияния некоторых особенно опасных веществ или условий работы, подвергающих опасности их здоровье или безопасность;

Принимая во внимание, что необходимо предусмотреть положение, согласно которому беременные, недавно родившие или кормящие работницы не были обязаны выполнять ночную работу, когда это необходимо для их безопасности или здоровья;

Принимая во внимание, что уязвимость беременных, недавно родивших или кормящих работниц вызывает необходимость их права на декретный отпуск минимальной длительностью четырнадцать непрерывных недель, распределенных до и/или после родов, а также обязательный декретный отпуск, по крайней мере, две недели, распределенные до и/или после родов;

Принимая во внимание, что риск увольнения по причинам, связанным с их положением, может оказать вредное воздействие на физическое и психическое состояние беременных, недавно родивших или кормящих работниц, и что необходимо предусмотреть запрет на такое увольнение;

Принимая во внимание, что меры по организации работы для защиты здоровья беременных, недавно родивших или кормящих работниц не имели бы никакого полезного результата, если бы они не сопровождались сохранением прав, связанных с трудовым соглашением (договором), в том числе правом сохранения вознаграждения и/или соответствующего пособия;

Принимая во внимание, что положения относительно декретного отпуска были бы также бесполезными, если бы они не были сопровождены сохранением прав, связанных с трудовым соглашением (договором) и сохранением вознаграждения и/или соответствующего пособия;

Принимая во внимание, что понятие соответствующего пособия в случае декретного отпуска должно рассматриваться как технический пункт рекомендации, имеющий в виду установление минимального уровня защиты, и не должен никоим образом толковаться как аналогия, предполагающая беременность болезнью;

Принял настоящую Директиву:


Раздел I
Предмет - определения


Статья 1
Предмет


1. Настоящая директива, которая является десятой отдельной директивой в значении параграфа 1 статьи 16 Директивы 89/391/ЕЭС, вводит меры, имеющие цель способствовать улучшению безопасности и здоровья беременных, недавно родивших или кормящих работниц.

2. Положения Директивы 89/391/ЕЭС, за исключением параграфа 2 статьи 2, в полном объеме применяются к вопросам, указанным в параграфе 1, без ущерба более строгим и/или специальным положениям, содержащимся в настоящей Директиве.

3. Настоящая Директива не может снижать уровень защиты беременных, недавно родивших или кормящих работниц, существующий в каждом государстве-члене на момент ее принятия.


Статья 2
Определения


В целях настоящей Директивы используются следующие определения:

(a) "беременная работница" - любая беременная работница, которая информирует работодателя о своем положении согласно национальному законодательству и/или практике;

(b) "недавно родившая работница" - любая недавно родившая работница, в значении национального законодательства и/или практики, которая информирует работодателя о своем положении согласно этому законодательству и/или практике;

(c) "кормящая работница" - любая работница, являющаяся кормящей грудью матерью в значении национального законодательства и/или практики, которая информирует работодателя о своем положении согласно этому законодательству и/или практике.


Раздел II
Общие положения


Статья 3
Основные направления


1. Комиссия, после согласования с государствами-членами и при содействии Консультативного Комитета по безопасности, гигиене и защите здоровья на рабочем месте, устанавливает основные направления оценки химических, физических и биологических факторов, а так же технологий, допускающих риск для безопасности и здоровья работниц, указанных в статье 2.

Основные направления, указанные в первом абзаце, распространяются также и на движения, положения тела, умственную и физическую усталость и другие физические и умственные нагрузки, связанные с деятельностью работниц, указанных в статье 2.

2. Основные направления, указанные в параграфе 1, имеют целью служить руководством для оценки, предусмотренной в параграфе 1 статьи 4.

С этой целью государства-члены доводят эти основные направления до сведения работодателей и работниц и/или их представителей в соответствующем государстве-члене.


Статья 4
Оценка и информация


1. При любой деятельности, которая может представлять специфический риск влияния веществ, способов или условий работы, неполный перечень которых приведен в Приложении 1, на соответствующих предприятиях и/или учреждениях работодатель должен оценить вид, степень и срок такого влияния на работниц, указанных в статье 2, как напрямую, так и с учетом содействия предупредительных и защитных служб, предусмотренных в статье 7 Директивы 89/391/ЕЭС, для того, чтобы:

- оценить любые риски для безопасности и здоровья, а так же все последствия для беременности или кормления относительно работниц, указанных в статье 2;

- определить меры, которые надо принимать.

2. Без ущерба для статьи 10 Директивы 89/391/ЕЭС, на соответствующих предприятиях и/или в учреждениях работницы, указанные в статье 2, и работницы, которые могут оказаться в одной из ситуаций, предусмотренных статьей 2, и/или их представители должны быть информированы о результатах оценки, определенной в параграфе 1, и всех принимаемых мерах относительно безопасности и здоровья на работе.


Статья 5
Последствия оценки


1. Без ущерба для статьи 6 Директивы 89/391/ЕЭС, если по результатам оценки, предусмотренной в параграфе 1 статьи 4, обнаруживается риск для безопасности или здоровья, а также последствия для беременности или кормления относительно работниц, указанных в статье 2, работодатель принимает необходимые меры по временному изменению условий труда и/или времени работы в отношении заинтересованной работницы, чтобы избежать влияния на нее данного риска.

2. Если изменение условий труда и/или времени работы технически и/или объективно невозможно, или потребовать этого по обоснованным причинам невозможно, то работодатель принимает необходимые меры, чтобы обеспечить заинтересованной работнице переход на другую должность.

3. Если переход на другую должность технически и/или объективно невозможен, или потребовать этого по обоснованным причинам невозможно, то заинтересованная работница освобождается от работы в соответствии с национальным законодательством и/или практикой на весь период, необходимый для защиты безопасности или здоровья.

4. Положения настоящей статьи применяются mutatis mutandis (с внесением необходимых изменений) в случае, когда работница, занимающаяся деятельностью, которая в соответствии со статьей 6 запрещена, становится беременной или является кормящей матерью, и об этом информирует своего работодателя.


Статья 6
Случаи, при которых влияние факторов или условий труда запрещено


Кроме общих положений защиты работников существуют те, которые относятся к пределам допускаемого профессионального влияния, а именно:

1) беременные работницы, указанные в пункте (а) статьи 2 никогда не могут быть обязаны выполнять деятельность, в которой после оценки обнаружен риск влияния веществ или условий труда, перечисленных в разделе A приложения II, и представляющих опасность для их здоровья или безопасности;

2) работницы - кормящие матери, указанные в пункте (c) статьи 2, никогда не могут быть обязаны выполнять деятельность, в которой после оценки обнаружен риск влияния веществ или условий труда, перечисленных в разделе A приложения II, и представляющих опасность для их здоровья или безопасности.


Статья 7
Ночная работа


1. Государства-члены принимают необходимые меры, чтобы работницы, указанные в статье 2, не были обязаны выполнять ночную работу во время их беременности и в течение послеродового периода, который определяется национальными органами власти, правомочными в вопросах защиты безопасности и здоровья, если заинтересованная работница в порядке, установленном государствами-членами, представила медицинскую справку, подтверждающую данную необходимость для ее безопасности или здоровья.

2. Меры, предусмотренные в параграфе 1, должны включать возможность, в соответствии с национальным законодательством и/или практикой:

(а) перевода на дневную работу или

(b) освобождения от работы или продления декретного отпуска, когда такой перевод технически и/или объективно невозможен, или его по обоснованным причинам требовать невозможно.


Статья 8
Декретный отпуск


1. Государства-члены принимают необходимые меры, чтобы работницы, указанные в статье 2, пользовались декретным отпуском, по крайней мере, четырнадцать непрерывных недель, распределенных до и/или после родов согласно национальному законодательству и/или практике.

2. Декретный отпуск, установленный в параграфе 1, должен включать обязательный отпуск, связанный с материнством, по крайней мере, две недели, распределенные до и/или после родов согласно национальному законодательству и/или практике.


Статья 9
Освобождение от работы для медосмотров в период беременности


Государства-члены принимают необходимые меры, чтобы беременные работницы, указанные в пункте (а) статьи 2, освобождались от работы в соответствии с национальным законодательством и/или практикой без потери вознаграждения для прохождения медосмотров, если такие медосмотры проводятся в течение рабочего времени.


Статья 10
Запрет на увольнение


Чтобы гарантировать работницам, указанным в статье 2, исполнение их прав на защиту безопасности и здоровья, признаваемых настоящей статьей, предусмотрено, что:

1) государства-члены принимают необходимые меры для запрещения увольнения работниц, указанных в статье 2, во время периода с начала их беременности до окончания отпуска по материнству, предусмотренного в параграфе 1 статьи 8, кроме исключительных случаев, не связанных с их состоянием и допущенных национальным законодательством и/или практикой с согласия компетентных органов власти;

2) когда работница, указанная в статье 2, уволена во время периода, определенного в вышеприведенном пункте 1), работодатель должен представить обоснованные мотивы увольнения в письменном виде;

3) государства-члены принимают необходимые меры для защиты работниц, указанных в статье 2, от последствий увольнения, которое, в силу пункта 1, было незаконным.


Статья 11
Права, связанные с трудовым договором


Чтобы гарантировать работницам, указанным в статье 2, исполнения их прав на защиту безопасности и здоровья, признаваемых настоящей статьей, предусмотрено, что:

1) в случаях, определенных в статьях 5, 6 и 7, права, связанные с трудовым договором, в том числе сохранение вознаграждения и/или соответствующих пособий, работницам, указанным в статье 2, должны быть обеспеченны в соответствии с национальным законодательством и/или практикой;

2) в случае, предусмотренном в статье 8, должны быть обеспечены:

(a) права работниц, указанных в статье 2, связанные с трудовым соглашением (договором) иные, чем в нижеследующем пункте (b);

(b) сохранение вознаграждения и/или соответствующих пособий работницам, указанным в статье 2.

3) пособие, указанное в пункте 2 (b), признается соответствующим, если оно обеспечивает доход, по крайней мере, эквивалентный тому, что получила бы работница, в случае перерыва в своей работе по причине, связанной с состоянием здоровья в рамках возможных пределов, определенных национальными законодательствами;

4) у государств-членов есть возможность предоставлять право на оплату или пособие, указанные в пункте 1 и пункте 2 (b), только если заинтересованная работница отвечает условиям для получения права на эти преимущества, предусмотренным национальным законодательством.

Эти условия никоим образом не могут предусматривать предыдущие периоды работы свыше двенадцати месяцев непосредственно до предполагаемой даты родов.


Статья 12
Защита прав


Государства-члены включают в свой внутренний правопорядок необходимые меры, чтобы позволить любой работнице, которая считает себя ущемленной несоблюдением обязательств, вытекающих из настоящей Директивы, отстаивать свои права в судебном порядке и/или, в соответствии с национальным законодательством и/или практикой, ходатайством к другой компетентной инстанции.


Статья 13
Изменение Приложений


1. Адаптации Приложения I, носящие строго технический характер, обусловленные техническим прогрессом, изменениями международных норм или спецификаций, а так же развитием знаний в области, регулируемой настоящей Директивой, осуществляются в соответствии с порядком, определенном в статье 17 Директивы 89/391/ЕЭС.

2. Приложение II может изменяться только в соответствии с порядком, предусмотренным в статье 118 А Договора.


Статья 14
Заключительные положения


1. Государства-члены вводят в действие законодательные, нормативные и административные положения, необходимые для соответствия настоящей Директиве, не позднее двух лет после ее принятия или убеждаются не позднее двух лет после ее принятия, что социальные партнеры внедряют необходимые положения путем соглашений; государства-члены, прежде всего, принимают любое необходимое положение, позволяющее им гарантировать результаты, обязательные для настоящей Директивы. Об этом они немедленно информируют Комиссию.

2. Когда государства-члены принимают положения, указанные в параграфе 1, то эти положения должны содержать ссылку на настоящую Директиву или сопровождаться такой ссылкой в случае официальной публикации. Правила этой ссылки устанавливаются государствами-членами.

3. Государства-члены сообщают Комиссии текст основных положений внутреннего права, уже принятых или принимаемых, в области, которую регулирует настоящая Директива.


Статья 15


Государства-члены являются адресатами настоящей Директивы


Совершено в Люксембурге 19 октября 1992 г.


От имени Совета


Президент

D. Curry


______________________________

*(1) COUNCIL DIRECTIVE 92/85/EEC of 19 October 1992 on the introduction of measures to encourage improvements in the safety and health at work of pregnant workers and workers who have recently given birth or are breastfeeding (tenth individual Directive within the meaning of Article 16 (1) of Directive 89/391/EЕC). Опубликована в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 348, 28.11.1992, с. 1-8 - прим. перев.

*(2) ОЖ N C 281 от 9.11.1990, с. 3. ОЖ N C 25 от 1.2.1991, с. 9.

*(3) ОЖ N C 19 от 28.1.1991, с. 177. ОЖ N C 150 от 15.6.1992, с. 99.

*(4) ОЖ N C 41 от 18.2.1991, с. 29.

*(5) ОЖ N L 185 от 9.7.1974, с. 15.

*(6) ОЖ N L 183 от 29.6.1989, с. 1.


Приложение I


Неполный перечень
факторов, способов и условий труда для парагафа 1 статьи 4


А. Факторы


1. Физические факторы, когда они рассматриваются как воздействия, влекущие поражение внутриутробного плода и/или могут нарушить плацентарное прилежание, а именно:

а) удары, вибрация или движение;

b) ручное перемещение тяжестей, влекущее риски, в особенности для поясничного отдела позвоночника;

c) шум;

d) ионизирующее излучение*(1);

e) неионизирующее излучение;

f) чрезмерный холод или жара; 

g) движения и положения тела, перемещения (либо во внутренней части, либо снаружи учреждения), умственная и физическая усталость и иные физические нагрузки, связанные с деятельностью работниц, указанных в статье 2 Директивы.


2. Биологические факторы

Биологические факторы риска групп 2, 3 и 4 в значении пункта d статьи 2 номеров 2, 3 и 4 Директивы 90/67/ЕЭС*(2), поскольку известно, что эти факторы или вызванные ими терапевтические меры создают угрозу здоровью беременных женщин и внутриутробному плоду, и пока они еще не определены в Приложении II.


3. Химические факторы

Насколько известно, здоровью беременных женщин и внутриутробному плоду могут угрожать следующие химические факторы, и пока они еще не определены в Приложении II:

а) вещества, обозначенные как R40, R45, R46 и R47 в Директиве 67/548/ЕЭС*(3), которые пока не указаны в Приложении II;

б) химические вещества, указанные в Приложении I к Директиве 90/394/ЕЭС*(4);

ГАРАНТ:

Директивой Европейского парламента и Совета Европейского Союза 2004/37/ЕС от 29 апреля 2004 г. Директива 90/394/ЕЭС отменена

в) ртуть и производные ртути;

г) антимитотические вещества (антимитотический яд)*(5);

д) окись углерода;

е) химические вещества, опасные тем, что проникают под кожу.


Б. Процессы


Промышленные процессы, перечисленные в Приложении I к Директиве 90/394/ЕЕС.


C. Условия труда


Подземные работы в шахте.


______________________________

*(1) См. Директиву 80/836/Euratom (ОЖ N L 246, 17. 9. 1980, с. 1).

ГАРАНТ:

Директивой Совета Европейского Союза 96/29/Евратом от 13 мая 1996 г. Директива 80/836/Евратом отменена с 13 мая 2000 г.

*(2) ОЖ N L 374, 31. 12. 1990, с. 1.

*(3) ОЖ N L 196, 16.8.1967, с. 1. Данная директива заменена Директивой 90/517/ЕЭС (ОЖ N L 287, 19.10.1990, с. 37).

*(4) ОЖ N L 374, 31.12.1990, с. 1

*(5) Вещества, обладающие способностью затормаживать процесс клеточного деления, что обусловливает их противоопухолевое действие - прим. перев.


Приложение II


Неполный перечень
факторов и условий труда для статьи 6


А. Беременные работницы, указанные в пункте (a) статьи 2


1. Факторы


а) Физические факторы

Работа в гипербарической атмосфере, т.е. в компрессионных камерах и в условиях подводного погружения.

b) Биологические факторы

Следующие биологические вещества:

- токсоплазма,

- вирус краснухи,

если беременные работницы не имеют необходимой защиты от таких факторов на основе иммунизации.

c) Химические факторы

Свинец и производные свинца, поскольку человеческий организм способен к их поглощению.


2. Условия труда


Подземные работы в шахтах.


B. Работницы - кормящие матери, указанные в пункте (c) статьи 2


1. Факторы

а) Химические факторы.

Свинец и производные свинца, поскольку человеческий организм способен к их поглощению.


2. Условия труда

Подземные работы в шахтах.


Заявление
Совета и Комиссии по пункту 3 статьи 11 Директивы 92/85/ЕЭС, занесенное в протокол 1608-й сессии Совета
(Люксембург, 19 октября 1992 г.)


Совет и Комиссия заявили:

"Чтобы определять уровень пособий, указанных в пунктах 2 (b) и 3 статьи 11 по чисто техническим причинам делается ссылка на пособие, которым работница пользовалась бы в случае прерывания своей деятельность по причинам, связанным с состоянием здоровья. Эта ссылка нисколько не уподобляет беременность и роды болезни. Во всех государствах-членах национальное законодательство в области социального обеспечения предусматривает пособие в случае прерывания деятельности специалиста по причинам, связанным со здоровьем. В формулировке положения связь, установленная с этим пособием, просто указывает конкретную и точную справочную сумму для всех государств-членов, определяя минимальную сумму декретного пособия, которое надо оплачивать. Пособия, выплачиваемые в государствах-членах, которые выше суммы, предусмотренной Директивой, конечно, сохраняются. Это ясно следует из параграфа 3 статьи 1 Директивы."



Десятая отдельная директива Совета Европейского Союза 92/85/ЕЭС от 19 октября 1992 г. в значении статьи 16(1) Директивы 89/391/ЕЭС о введении мер, содействующих улучшению безопасности и здоровья беременных работниц, а также недавно родивших и кормящих работниц


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Перевод - Попов А.О.


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L 348, 28.11.1992, с. 1-8

Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.