Директива Совета Европейского Союза 98/59/ЕС от 20 июля 1998 г. о сближении законодательств государств-членов, относящихся к сокращениям штатов

Директива Совета Европейского Союза 98/59/ЕС от 20 июля 1998 г.
о сближении законодательств государств-членов, относящихся к сокращениям штатов*(1)

ГАРАНТ:

См. предисловие переводчика

Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности, его статьей 100,

На основании предложения Комиссии,

С учетом заключения Европейского парламента*(2),

С учетом заключения Экономического и социального комитета*(3),

(1) Принимая во внимание, что в интересах ясности и рациональности следует провести кодификацию Директивы 75/129/ЕЭС Совета от 17 февраля 1975 г. "О сближении законодательств государств-членов, относящихся к сокращениям штатов"*(4);

(2) Принимая во внимание, что с учетом необходимости сбалансированного экономического и социального развития в Сообществе важно усилить защиту работников в случае сокращений штатов;

(3) Принимая во внимание, что, несмотря на все большее сближение друг с другом, между действующими в государствах-членах положениями сохраняются различия в отношении условий и процедуры сокращений штатов, а также в отношении мер, способных смягчить для работников последствия этих сокращений;

(4) Принимая во внимание, что данные различия могут непосредственно сказываться на функционировании внутреннего рынка;

(5) Принимая во внимание, что Резолюция Совета от 21 марта 1974 г. "О социальной программе действий"*(5) предусмотрела принятие директивы по сближению законодательств государств-членов, относящихся к сокращениям штатов;

(6) Принимая во внимание, что Хартия Сообщества об основных социальных правах работников, принятая на заседании Европейского совета в Страсбурге 9 декабря 1989 г. главами государств или правительств одиннадцати государств-членов, провозглашает, в частности, в первом предложении первого абзаца и во втором абзаце ее пункта 7, в первом абзаце ее пункта 17 и в третьем тире ее пункта 18:

"7. Создание внутреннего рынка должно вести к улучшению условий жизни и труда работников в Европейском сообществе (...).

Это улучшение должно повлечь за собой, когда это необходимо, развитие определенных аспектов регулирования труда, таких как процедуры сокращения штатов или процедуры, относящиеся к банкротствам.

(...)

17. Информирование работников, проведение с ними консультаций и участие работников в управлении должны развиваться согласно адекватным условиям с учетом практики, действующей в разных государствах-членах.

(...)

18. Данное информирование, проведение данных консультаций и данное участие в управлении должны осуществляться своевременно, особенно, в следующих случаях:

(- ...)

(- ...)

- при процедурах сокращения штатов,

(- ...)";

(7) Принимая во внимание, что, следовательно, необходимо проводить в жизнь это прогрессивное сближение в значении статьи 117 Договора*(6);

(8) Принимая во внимание, что для расчета числа увольнений, предусмотренного в определении сокращений штатов в значении настоящей Директивы, следует приравнять к увольнениям иные формы прекращения трудового договора по инициативе работодателя*(7), при условии, что число увольнений составляет не менее пяти;

(9) Принимая во внимание необходимость предусмотреть, чтобы настоящая Директива распространялась, в принципе, и на такие сокращения штатов, которые происходят, в частности, вследствие прекращения деятельности учреждения по решению суда;

(10) Принимая во внимание необходимость разрешить государствам-членам устанавливать правила, в силу которых представители работников смогут обращаться к услугам экспертов по причине технической сложности вопросов, способных выступить предметом информирования и консультаций;

(11) Принимая во внимание необходимость обеспечить такое положение вещей, при котором обязанности работодателей в вопросах информирования, проведения консультаций и уведомления действуют независимо от того, исходит ли решение о сокращениях штатов от самого работодателя или же от предприятия, контролирующего данного работодателя;

(12) Принимая во внимание необходимость того, чтобы государства-члены позаботились о наличии у представителей работников и/или у работников права возбуждать административные и/или судебные процедуры с целью обеспечить исполнение обязанностей, предусмотренных настоящей Директивой;

(13) Принимая во внимание, что настоящая Директива не должна затрагивать обязанностей государств-членов в отношении сроков трансформации директив, указанных в части В приложения I,

Принял настоящую директиву:

 

 

 

 

 

Совершено в Брюсселе 20 июля 1998 г.

 

От имени Совета

Председатель

W. Molterer

 

_____________________________

*(1) Journal officiel des Communauts europennes L 225 du 12.8.1998, p. 16. Перевод и предисловие Четверикова А.О.

*(2) JO C 210 du 6.7.1998. - Прим. оригинала.

*(3) JO C 158 du 26.5.1997, p. 11. - Прим. оригинала.

*(4) JO L 48 du 22.2.1975, p. 29. Директива изменена Директивой 92/56/ЕЭС (JO L 245 du 26.8.1992, p. 3). - Прим. оригинала.

*(5) JO C 13 du 12.2.1974, p. 1. - Прим. оригинала.

*(6) Имеется в виду гармонизация (сближение) законодательств государств-членов по вопросам сокращений штатов. Статья 117 Договора о ЕС (статья 136 в современной редакции) фиксирует цели социальной политики Сообщества и, в качестве одного из средств их достижения, предусматривает "сближение законодательных, регламентарных и административных положений" государств-членов.

Используемый в Директиве термин "прогрессивное сближение" означает, что создаваемые в рамках ЕС общие правовые стандарты должны вести к повышению уровня занятости, условий жизни и труда работников и, ни в коем случае, не допускать ослабления гарантий, уже существующих в трудовом и социальном законодательстве государств-членов. - Прим. перев.

*(7) Имеются в виду случаи расторжения трудового договора по инициативе работодателя, которые в законодательстве государств-членов не рассматриваются как "увольнение" в собственном смысле слова. - Прим. перев.

*(8) Дословно: "коллективными (или массовыми) увольнениями". - Прим. перев.

*(9) Имеются в виду предприятия в целом или их обособленные подразделения. Суд Европейских сообществ определил понятие "учреждение" в целях настоящей Директивы как "подразделение (unitй), в котором соответствующие работники ... задействованы для выполнения их задачи" (Cour de justice des Communautйs europйennes, le 7 dйcembre 1995, affaire C-449/93). - Прим. перев.

*(10) См. примечание к пункту 8 преамбулы.

*(11) Имеется в виду извещение конкретных работников об их предстоящем увольнении. - Прим. перев.

*(12) Положений коллективных договоров и соглашений. - Прим. перев.

*(13) Приложения не воспроизводятся. - Прим. перев.


Директива Совета Европейского Союза 98/59/ЕС от 20 июля 1998 г. о сближении законодательств государств-членов, относящихся к сокращениям штатов


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Перевод и предисловие - к.ю.н. Четвериков А.О.


Текст Директивы официально опубликован не был


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.