Решение Европейского Суда по правам человека от 30 июня 2005 г. по вопросу приемлемости жалобы N 65167/01 "Галина Ильинична Пронина (Galina Ilyininichna Pronina) против Российской Федерации" (Третья секция)

Европейский Суд по правам человека
(Третья секция)


Решение по вопросу приемлемости
жалобы N 65167/01
"Галина Ильинична Пронина (Galina Ilyininichna Pronina) против Российской Федерации"*


Европейский Суд по правам человека (Третья секция), заседая 30 июня 2005 г. Палатой в составе:

Б.М. Цупанчича, Председателя Палаты,

Л. Кафлиша,

К. Бырсана,

М. Цацы-Николовской,

А. Ковлера,

В. Загребельского,

А. Гюлумян, судей,

а также при участии В. Берже, Секретаря Секции Суда,

принимая во внимание вышеуказанную жалобу, поданную 17 ноября 2000 г.,

принимая во внимание доводы, представленные властями Российской Федерации, и возражения на них, представленные заявителем,

заседая за закрытыми дверями,

вынес следующее Решение:


Факты


Заявитель, Галина Ильинична Пронина - гражданка России, 1927 года рождения, проживает в поселке Тенгинка Краснодарского края. Председатель Европейского Суда позволил ей самой представлять свои интересы в Европейском Суде. Власти Российской Федерации были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека П.А. Лаптевым.


А. Обстоятельства дела


Заявитель имела сберегательные вклады в Сберегательном банке Российской Федерации. В октябре 1997 года заявитель подала гражданский иск к местному отделению Сбербанка России, поскольку она сочла неправомерной изменение ставки банковского процента по ее вкладу.

5 ноября 1997 г. Туапсинский районный суд Краснодарского края отклонил иск заявителя. 29 января 1998 г. судебная коллегия по гражданским делам Краснодарского краевого суда отменила судебное решение от 5 ноября 1997 г. и возвратила дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции.

Рассмотрев дело заново, 14 мая 1998 г. Туапсинский районный суд Краснодарского края частично удовлетворил исковые требования заявителя. 6 августа 1998 г. судебная коллегия по гражданским делам Краснодарского краевого суда оставила без изменения решение от 14 мая 1998 г. 26 ноября 1998 г. Туапсинский районный суд Краснодарского края определил пересмотреть дело по вновь открывшимся обстоятельствам.

Рассмотрев дело заново, 9 апреля 1999 г. Туапсинский районный суд Краснодарского края в составе одного профессионального судьи и двух народных заседателей частично удовлетворил иск заявителя. 27 мая 1999 г. судебная коллегия по гражданским делам Краснодарского краевого суда оставила без изменения решение суда первой инстанции.

В неустановленный день прокурор Краснодарского края принес протест о пересмотрев порядке надзора судебных решений от 9 апреля и 27 мая 1999 г. Причиной принесения протеста были ошибки при оценке фактов и применении положений законодательства, допущенные судами. 2 июня 2000 г. президиум Краснодарского краевого суда удовлетворил протест прокурора Краснодарского края о пересмотре дела в порядке надзора, отменил судебные решения от 9 апреля и 27 мая 1999 г. и направил дело на новое рассмотрение.

Рассмотрев дело заново, 19 апреля 2001 г. Туапсинский районный суд Краснодарского края отказал заявителю в удовлетворении ее требований. 10 июля 2001 г. судебная коллегия по гражданским делам Краснодарского краевого суда оставила без изменения указанное решение суда первой инстанции.


Суть жалобы


1. Заявитель жаловалась, ссылаясь на пункт 1 статьи 6 Конвенции, на чрезмерную длительность судебного разбирательства.

2. Заявитель жаловалась, ссылаясь на пункт 1 статьи 6 Конвенции, на "несправедливость" рассмотрения ее спора президиумом Краснодарского краевого суда. В частности, заявитель утверждает, что представитель прокуратуры, участвовавший в слушаниях в интересах Сбербанка России, принимал участие при обсуждении решения президиумом суда и мог повлиять на его выводы.

3. Заявитель жаловалась, ссылаясь на пункт 1 статьи 6 Конвенции, на то, что ее исковые требования к Сбербанку России не были должным образом разрешены государством.

4. Заявитель утверждала, ссылаясь на пункт 1 статьи 8 Конвенции и статью 1 Протокола N 1 к Конвенции, что суды Российской Федерации "произвольно и навязчиво" интерпретировали "правовую природу" договора заявителя со Сбербанком России.

5. Заявитель утверждала, ссылаясь на статью 13 Конвенции, что президиум Краснодарского краевого суда, при вынесении решения проигнорировал положения национального законодательства, которые могли восстановить ее права, нарушенные Сбербанком России.

6. Заявитель жаловалась, ссылаясь на статьи 17 и 18 Конвенции, на то, что определение президиума Краснодарского краевого суда незаконно ограничило ее права, гарантированные статьей 8 Конвенции и статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции.

7. Заявитель жаловалась, ссылаясь на статьи 6 и 13 Конвенции и статьи 2 и 3 Протокола N 7 к Конвенции, на невозможность обжалования судебных решений от 26 ноября 1998 г. и 2 июня 2000 г.

8. Заявитель утверждала, что суд, вынесший решение от 19 апреля 2001 г., заседал в незаконном составе. В частности, в соответствии с законодательством Российской Федерации народные заседатели имели право участвовать в судебных заседаниях не более 14 дней в году, однако указанные народные заседатели участвовали в слушаниях в течении 24 дней.

9. Наконец, заявитель жаловалась на то, что рассмотрение ее дела Туапсинским районным судом Краснодарского края 19 апреля 2001 г. было несправедливым и что суд сделал неверные выводы из представленных ему доказательств.


Право


1. Заявитель жаловалась, ссылаясь на пункт 1 статьи 6 Конвенции, на срок, который потребовался национальным судом для рассмотрения ее дела. Пункт 1 статьи 6 Конвенции в части, применимой в настоящем деле, гласит:


"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях ... имеет право на ... разбирательство дела в разумный срок ... судом...".


Власти Российской Федерации заявили, что данная часть жалобы является явно необоснованной. Судебное разбирательство длилось относительно долго, поскольку в 1997 - 2001 годах гражданское и банковское право претерпели сильные изменения, и суды должны были выносить свои решения в соответствии с этими изменениями. Более того, судебные решения от 9 апреля и 27 мая 1999 г. были неправомерными, и президиум Краснодарского краевого суда имел достаточные основания для их отмены. Таким образом, задержка в судебном разбирательстве, последовавшая в результате пересмотра дела в порядке надзора, была обоснованной.

Заявитель настаивала на том, что судебное разбирательство длилось необоснованно долго. Дело было относительно простым. В соответствии с национальным законодательством дело должно было быть рассмотрено в течение двух месяцев. Заявитель - престарелый человек со слабым здоровьем - не могла ждать.

Европейский Суд напомнил, что вопрос о том, была ли длительность судебного разбирательства обоснованной, должен рассматриваться отдельно в каждом конкретном деле. В частности, Европейский Суд должен дать оценку тому, насколько сложными были вопросы фактов и права по делу, какие действия предпринимались сторонами и насколько важен был исход дела для сторон (см. Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, ECHR 2000-VII, §43).

Судебное разбирательство по делу заявителя длилось три года, девять месяцев и девять дней - с октября 1997 года по 10 июля 2001 г. Данный срок не является особенно длительным. Кроме того, за этот период суды рассмотрели дело по существу четыре раза и не простаивали. Таким образом, Европейский Суд пришел к выводу, что длительность судебного разбирательства была "разумной".

Следовательно, данная часть жалобы является явно необоснованной и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.

2. Заявитель жаловалась, ссылаясь на пункт 1 статьи 6 Конвенции, на то, что судебное разбирательство в президиуме Краснодарского краевого суда было несправедливым. Пункт 1 статьи 6 Конвенции в части, применимой к настоящему делу, гласит:


"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях ... имеет право на справедливое ... разбирательство дела ... судом ...".


В рамках данного судебного разбирательства президиум Краснодарского краевого суда рассматривал вопрос о возобновлении рассмотрения дела. Однако статья 6 Конвенции не применима к такого рода судебным разбирательствам (см. Решение Европейской Комиссии по делу "Петерсен против Дании" (Petersen v. Denmark) от 16 апреля 1998 г., жалоба N 28288/95).

Следовательно, данная часть жалобы является несоответствующей ratione materiae положениям Конвенции по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции и должна быть отклонена в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции.

3. Заявитель жаловалась, ссылаясь на статью 1 Протокола N 1 к Конвенции, на то, что государство не обеспечило справедливое разрешение спора по ее делу. Статья 1 Протокола N 1 к Конвенции гласит:


"Каждое физическое или юридическое лицо имеет право на уважение своей собственности. Никто не может быть лишен своего имущества иначе как в интересах общества и на условиях, предусмотренных законом и общими принципами международного права.

Предыдущие положения не умаляют права государства обеспечивать выполнение таких законов, какие ему представляются необходимыми для осуществления контроля за использованием собственности в соответствии с общими интересами или для обеспечения уплаты налогов или других сборов или штрафов".


Данная статья не требует вмешательства государства в рассмотрение гражданских споров.

Следовательно, данная часть жалобы является несоответствующей ratione materiae положениям Конвенции по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции и должна быть отклонена в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции.

4. Заявитель жаловалась, ссылаясь на пункт 1 статьи 8 Конвенции и статью 1 Протокола N 1 к Конвенции, на то, что национальные суды неверно истолковали природу ее договора с Сбербанком России. Пункт 1 статьи 8 Конвенции гласит:


"Каждый имеет право на уважение его личной и семейной жизни, его жилища и его корреспонденции".


По сути, данная часть жалобы касается выводов национальных судов по вопросам фактов и права. Однако пересмотр таких выводов не является задачей Европейского Суда (см. Постановление Европейского Суда по делу "Эдвардс против Соединенного Королевства" (Edwards v. United Kingdom) от 16 декабря 1992 г., Series А, N 247-В, §34).

Следовательно, данная часть жалобы является явно необоснованной и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.

5. Заявитель жаловалась, ссылаясь на статью 13 Конвенции, на то, что президиум Краснодарского краевого суда не применил важные положения законодательства Российской Федерации. Статья 13 Конвенции гласит:


"Каждый, чьи права и свободы, признанные в настоящей Конвенции, нарушены, имеет право на эффективное средство правовой защиты в государственном органе, даже если это нарушение было совершено лицами, действовавшими в официальном качестве".


По сути, данная часть жалобы касается выводов национальных судов по вопросам фактов и права. Однако пересмотр таких выводов не является задачей Европейского Суда (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Эдвардс против Соединенного Королевства", §34).

Следовательно, данная часть жалобы является явно необоснованной и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.

6. Заявитель жаловалась, ссылаясь на статьи 17 и 18 Конвенции, на то, что президиум Краснодарского краевого суда нарушил ее права, гарантируемые статьей 8 Конвенции и статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции.

Статья 17 Конвенции гласит:


"Ничто в настоящей Конвенции не может толковаться как означающее, что какое-либо государство, какая-либо группа лиц или какое-либо лице имеет право заниматься какой бы то ни было деятельностью или совершать какие бы то ни было действия, направленные на упразднение прав и свобод, признанных в настоящей Конвенции, или на их ограничение в большей мере, чем это предусматривается в Конвенции".


Статья 18 Конвенции гласит:


"Ограничения, допускаемые в настоящей Конвенции в отношении указанных прав и свобод, не должны применяться для иных целей, нежели те, для которых они были предусмотрены".


Европейский Суд не усмотрел каких-либо доказательств тому, что государство намеревалось лишить или необоснованно ограничить заявителя прав, гарантируемых статьей 8 Конвенции и статьей 1 Протокола N 1 к Конвенции.

Следовательно, данная часть жалобы является явно необоснованной и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.

7. Заявитель жаловалась, ссылаясь на статьи 6 и 13 Конвенции и статьи 2 и 3 Протокола N 7 к Конвенции, на отсутствие возможности обжаловать судебные решения от 26 ноября 1998 г. и 2 июня 2000 г.

Статья 2 Протокола N 7 к Конвенции гласит:


"1. Каждый осужденный за совершение уголовного преступления имеет право на то, чтобы вынесенный в отношении него приговор или определенное ему наказание были пересмотрены вышестоящей судебной инстанцией. Осуществление этого права, включая основания, на которых оно может быть осуществлено, регулируется законом.

2. Из этого права могут делаться исключения в отношении незначительных правонарушений, признанных таковыми законом, или когда соответствующее лицо было судимо уже в первой инстанции верховным судом или признано виновным и осуждено в результате судебного пересмотра его оправдания".


Статья 3 Протокола N 7 к Конвенции гласит:


"Если какое-либо лицо на основании окончательного приговора было осуждено за совершение уголовного преступления, а вынесенный ему приговор впоследствии был отменен, или оно было помиловано на том основании, что какое-либо новое или вновь открывшееся обстоятельство убедительно доказывает, что имела место судебная ошибка, то лицо, понесшее наказание в результате такого осуждения, получает компенсацию согласно закону или существующей практике соответствующего государства, если только не будет доказано, что ранее неизвестное обстоятельство не было своевременно обнаружено полностью или частично по его вине".


Данные статьи касаются судебных разбирательств по уголовным делам, в то время как судебное разбирательство по делу заявителя было гражданским.

Следовательно, данная часть жалобы является несоответствующей ratione materiae положениям Конвенции по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции и должна быть отклонена в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции.

8. Заявитель жаловалась на то, что состав суда, вынесшего решение от 19 апреля 2001 г., был незаконным. По своей сути данная часть жалобы должна быть рассмотрена в свете пункта 1 статьи 6 Конвенции, которая в части, применимой к настоящему делу, гласит:


"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях ... имеет право на ... разбирательство дела ... судом, созданным на основании закона...".


Заявитель не указывала этого довода в своей кассационной жалобе на судебное решение от 19 апреля 2001 г., которая была рассмотрена судебной коллегией по гражданским делам Краснодарского краевого суда.

Следовательно, данная часть жалобы должна быть объявлена неприемлемой в соответствии с пунктами 1 и 4 статьи 35 Конвенции ввиду неисчерпания внутренних средств правовой защиты.

9. Заявитель жаловалась на то, что судебное разбирательство в Туапсинском районном суде Краснодарского края 19 апреля 2001 г. было несправедливым и что суды дали неправильную оценку представленным им доказательствам.

По сути, данная часть жалобы касается выводов национальных судов по вопросам фактов и права. Однако пересмотр таких выводов не является задачей Европейского Суда (см. упоминавшееся выше Постановление Европейского Суда по делу "Эдвардс против Соединенного Королевства", §34).

Следовательно, данная часть жалобы является явно необоснованной и должна быть отклонена в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.


На этих основаниях Суд единогласно:


Объявил жалобу неприемлемой.



Секретарь Секции Суда

Венсен Берже


Председатель Палаты

Боштьян М. Цупанчич


_____________________________

* Перевод с английского М. Виноградова.



Решение Европейского Суда по правам человека от 30 июня 2005 г. по вопросу приемлемости жалобы N 65167/01 "Галина Ильинична Пронина (Galina Ilyininichna Pronina) против Российской Федерации" (Третья секция)


Текст решения опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 12/2006.


Перевод для издания предоставлен Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека П. Лаптевым


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение

Если вы являетесь пользователем системы ГАРАНТ, то Вы можете открыть этот документ прямо сейчас, или запросить его через Горячую линию в системе.