Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Малайзии о взаимной защите секретной информации (Москва, 19 июня 2007 г.)

Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством Малайзии о взаимной защите секретной информации
(Москва, 19 июня 2007 г.)


Правительство Российской Федерации и Правительство Малайзии, далее именуемые Сторонами,

принимая во внимание статьи 1 и 3 Меморандума о взаимопонимании между Правительством Российской Федерации и Правительством Малайзии по вопросам сотрудничества в области обороны, оборонных технологий и оборонной промышленности от 6 апреля 1999 г.,

признавая важность защиты секретной информации, касающейся сотрудничества в области обороны, оборонных технологий и военно-технического сотрудничества,

согласились о нижеследующем:


Статья 1
Определения


Понятия, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:

"секретная информация" - сведения, выраженные в любой форме, защищаемые в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон, переданные, полученные или образовавшиеся в ходе оборонного, оборонно-технологического и военно-технического сотрудничества между Сторонами в порядке, установленном законодательством государства каждой из Сторон и настоящим Соглашением, несанкционированное распространение которых может нанести ущерб безопасности или интересам Российской Федерации и (или) Малайзии;

"носители секретной информации" - материальные объекты, в том числе физические поля, в которых секретная информация находит свое отображение в виде символов, образов, сигналов, технических решений и процессов;

"гриф секретности" - реквизит, проставляемый на носителе секретной информации и (или) указываемый в сопроводительной документации на него, свидетельствующий о степени секретности сведений, содержащихся в их носителе;

"уполномоченный орган" - орган государственной власти или организация, уполномоченные Стороной передавать, получать, хранить, защищать и использовать секретную информацию;

"допуск к секретной информации" - процедура оформления права лица на доступ к секретной информации, а организации - на проведение работ с использованием такой информации;

"доступ к секретной информации" - процесс ознакомления с секретной информацией лица, имеющего соответствующий допуск к такой информации;

"контракт" - договор, заключенный между уполномоченными органами Сторон, предусматривающий передачу и (или) образование секретной информации в ходе сотрудничества.


Статья 2
Сопоставимость степеней секретности

Стороны устанавливают, что степени секретности и соответствующие им грифы секретности сопоставляются следующим образом:


 в Российской Федерации:         в Малайзии:
 "Совершенно секретно"           "Rahsia besar"
 "Секретно"                      "Rahsia".

Статья 3
Компетентные органы


1. Компетентными органами, ответственными за координацию деятельности по реализации настоящего Соглашения (далее компетентные органы), являются:

в Российской Федерации - Федеральная служба безопасности Российской Федерации;

в Малайзии - Министерство обороны Малайзии.

2. В зависимости от характера сотрудничества Стороны могут назначать иные компетентные органы, о чем они уведомляют друг друга по дипломатическим каналам.


Статья 4
Меры по защите секретной информации


1. В соответствии с законодательством своих государств Стороны обязуются:

обеспечивать защиту секретной информации;

не изменять степень секретности секретной информации, установленную передавшей ее Стороной, без письменного согласия этой Стороны;

применять в отношении секретной информации такие же меры защиты, которые применяются в отношении собственной секретной информации такой же степени секретности (сопоставляемой в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения);

пользоваться секретной информацией, полученной от уполномоченного органа другой Стороны, исключительно в предусмотренных при ее передаче целях;

не предоставлять третьей стороне доступ к секретной информации без предварительного письменного согласия передавшей ее Стороны.

2. Доступ к секретной информации разрешается только лицам, которым знание этой информации необходимо для выполнения служебных обязанностей в целях, предусмотренных при ее передаче, и которые имеют соответствующий допуск к секретной информации.


Статья 5
Передача секретной информации


1. Если уполномоченный орган одной Стороны намерен передать секретную информацию уполномоченному органу другой Стороны, он предварительно запрашивает у компетентного органа своей Стороны письменное подтверждение наличия у уполномоченного органа другой Стороны допуска к секретной информации.

Компетентный орган одной Стороны запрашивает у компетентного органа другой Стороны письменное подтверждение наличия у уполномоченного органа другой Стороны соответствующего допуска к секретной информации.

2. Решение о передаче секретной информации принимается Сторонами в каждом отдельном случае в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон.

3. Передача секретной информации осуществляется по дипломатическим каналам, фельдъегерской службой или иной уполномоченной на то службой в соответствии с заключенными Сторонами соглашениями. Уполномоченный орган подтверждает получение такой информации.

4. Для передачи носителей секретной информации значительного объема уполномоченные органы договариваются о способе транспортировки, маршруте и форме сопровождения в соответствии с законодательством своих государств.


Статья 6
Обращение с секретной информацией


1. Уполномоченный орган, получивший носители секретной информации, дополнительно проставляет на них грифы секретности, сопоставляемые в соответствии со статьей 2 настоящего Соглашения.

Настоящее требование применяется также к носителям секретной информации, образовавшейся в результате перевода или копирования.

2. На носителе секретной информации, образовавшейся на основе полученной секретной информации, проставляется гриф секретности не ниже грифа секретности переданной секретной информации.

3. Обращение с секретной информацией, ее учет и хранение осуществляются в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон, применяемым в отношении собственной секретной информации.

4. Степень секретности полученной секретной информации может быть изменена или снята уполномоченным органом только с письменного разрешения компетентного органа передавшей ее Стороны.

Степень секретности образовавшейся в процессе сотрудничества Сторон секретной информации определяется, изменяется или снимается по взаимному согласию уполномоченных органов.

Об изменении или снятии с секретной информации степени секретности передавший ее уполномоченный орган уведомляет в письменной форме соответствующий уполномоченный орган другой Стороны.

5. Уничтожение носителей секретной информации документируется, при этом процесс уничтожения должен исключать возможность воспроизведения и (или) восстановления секретной информации.

Уполномоченный орган, передавший секретную информацию, уведомляется в письменной форме о возвращении или уничтожении носителей секретной информации.


Статья 7
Консультации


1. Компетентные органы обмениваются законами и другими нормативными правовыми актами своих государств в области защиты секретной информации, необходимыми для реализации настоящего Соглашения.

2. В целях обеспечения сотрудничества при реализации настоящего Соглашения компетентные органы по просьбе одного из них проводят совместные консультации.


Статья 8
Визиты


1. Визит представителей уполномоченного органа одной Стороны, предусматривающий их доступ к секретной информации другой Стороны, осуществляется по согласованию с компетентным органом принимающей Стороны. Разрешение на такой визит дается только лицам, упомянутым в пункте 2 статьи 4 настоящего Соглашения.

2. Запрос о возможности осуществления визита направляется компетентным органом направляющей Стороны компетентному органу принимающей Стороны не позднее чем за четыре недели до предполагаемой даты визита.

Запрос должен оформляться согласно процедурам, принятым принимающей Стороной, и содержать следующие сведения:

фамилия, имя, дата и место рождения, гражданство прибывающего представителя, номер паспорта;

профессия и должность представителя, наименование уполномоченного органа, который он представляет;

информация о наличии допуска к секретной информации соответствующей степени секретности;

предполагаемая дата прибытия и продолжительность визита;

наименования уполномоченных органов, посещение которых планируется;

цель визита;

фамилии, имена и должности лиц, с которыми представитель предполагает встретиться.

3. Во время визита представители уполномоченного органа одной Стороны знакомятся с законодательством государства другой Стороны, применяемым к секретной информации соответствующей степени секретности, и соблюдают установленные им требования.


Статья 9
Контракты


В заключаемые уполномоченными органами контракты включается отдельный раздел, в котором определяются:

перечень секретной информации и степени ее секретности;

особенности защиты секретной информации;

порядок разрешения спорных ситуаций и возмещения возможного ущерба от несанкционированного распространения секретной информации.


Статья 10
Нарушение требований по защите секретной информации


1. В случае установления уполномоченным или компетентным органом одной Стороны нарушения требований по защите секретной информации, которое привело или может привести к ее несанкционированному распространению, уполномоченный или компетентный орган этой Стороны незамедлительно извещает об этом компетентный орган другой Стороны.

2. Уполномоченный или компетентный орган Стороны, на территории государства которой произошло нарушение требований по защите секретной информации, проводит расследование, по результатам которого нарушители могут быть привлечены к ответственности.

3. Компетентные органы Сторон уведомляют друг друга о результатах расследования и принятых мерах.


Статья 11
Расходы на осуществление мер по защите секретной информации


Расходы уполномоченных органов одной Стороны, возникающие в связи с осуществлением мер по защите секретной информации, не подлежат возмещению уполномоченными органами другой Стороны.


Статья 12
Отношение к другим договоренностям


Положения о защите секретной информации, содержащиеся в договоренностях, действующих между Сторонами, а также между компетентными или уполномоченными органами Сторон, сохраняют силу, если они не противоречат положениям настоящего Соглашения.


Статья 13
Изменения


1. Каждая из Сторон может посредством письменного уведомления предложить изменить настоящее Соглашение полностью или частично.

2. Любое изменение, согласованное Сторонами, оформляется письменно.

3. Изменение вступает в силу с момента, который определяется Сторонами.

4. Любое изменение не отменяет прав и обязанностей, вытекающих из настоящего Соглашения, до даты вступления в силу изменения.


Статья 14
Урегулирование споров


1. Любое разногласие или спор, касающиеся толкования, выполнения и (или) применения настоящего Соглашения, разрешаются по взаимному согласию путем консультаций между компетентными органами Сторон без привлечения третьих сторон.

2. Во время разрешения споров Стороны продолжают выполнять все свои обязательства по настоящему Соглашению.


Статья 15
Вступление в силу, срок действия и прекращение действия Соглашения


1. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания.

2. Настоящее Соглашение действует в течение 5 лет и автоматически продлевается на следующие 5-летние периоды.

3. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения путем направления по дипломатическим каналам письменного уведомления другой Стороне о своем намерении прекратить его действие. В этом случае действие настоящего Соглашения прекращается по истечении 6 месяцев с даты получения указанного уведомления.

4. В случае прекращения действия настоящего Соглашения в отношении секретной информации продолжают применяться меры по ее защите, предусмотренные статьями 4 и 6 настоящего Соглашения, до получения уведомления о снятии грифа секретности.


Совершено в Москве 19 июня 2007 года в двух экземплярах, каждый на русском, малайзийском и английском языках, причем все тексты имеют одинаковую силу. В случае расхождения относительно толкования положений настоящего Соглашения будет использоваться текст на английском языке.


За Правительство
Российской Федерации
/подпись/

За Правительство
Малайзии
/подпись/


Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Малайзии о взаимной защите секретной информации (Москва, 19 июня 2007 г.)


Настоящее Соглашение вступает в силу с даты его подписания


Текст Соглашения опубликован в Бюллетене международных договоров, ноябрь 2007 г., N 11


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.