Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 562/2006 от 15 марта 2006 г., устанавливающий Кодекс Сообщества о правилах, регулирующих передвижение людей через границы (Шенгенский кодекс о границах) (отменен)

Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
562/2006 от 15 марта 2006 г.,
устанавливающий Кодекс Сообщества о правилах, регулирующих передвижение людей через границы
(Шенгенский кодекс о границах)*(1)

 

(Текст в редакции:
Регламента (EC) 296/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 марта 2008 г.*(2), Регламента (ЕС) 81/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 14 января 2009 г.*(3), Регламента (EC) 810/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г.*(4), Регламента (ЕС) 265/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС от 25 марта 2010 г.*(5), Регламента (ЕС) 610/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 26 июня 2013 г.*(6), Регламента (ЕС) 1051/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 22 октября 2013 г.*(7), Договора о присоединении Хорватии 2012 г.*(8))

ГАРАНТ:

Регламентом Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2016/399 от 9 марта 2016 г. настоящий Регламент отменен

Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, Статьями 62(1) и (2)(a) Договора,

На основании предложения Европейской Комиссии,

Действуя в соответствии с процедурой, изложенной в Статье 251 Договора*(9),

Принимая во внимание следующие обстоятельства:

(1) Принятие мер в соответствии со Статьей 62(1) Договора в целях обеспечения отсутствия контроля лиц, пересекающих внутренние границы, является частью цели Европейского Союза по формированию пространства без внутренних границ, в котором гарантировано свободное передвижение людей, как это предусмотрено Статьей 14 Договора.

(2) В соответствии со Статьей 61 Договора создание пространства, в котором люди могут свободно передвигаться, должно быть дополнено иными мерами. Такой мерой является общая политика пересечения внешних границ, как предусмотрено Статьей 62(2) Договора.

(3) Принятие общих мер по пересечению людьми внутренних границ, а также по организации пограничного контроля на внешних границах должно отражать Шенгенские достижения, интегрированные в нормативно-правовую базу Европейского Союза, в частности, соответствующие положения Конвенции о применении Шенгенского Соглашения от 14 июня 1985 г. между правительствами государств Экономического Союза Бельгии, Нидерландов и Люксембурга, Федеративной Республики Германия и Французской Республики о постепенной отмене проверок на общих границах*(10) и соответствующие положения Общего руководства*(11)

(4) Что касается пограничного контроля на общих границах, установление "единого свода" законодательства, в частности, посредством консолидации и развития достижений, является одним из фундаментальных компонентов общей политики по управлению внешними границами, как определено в Сообщении Европейской Комиссии от 7 мая 2002 г. "На пути к интегрированному управлению внешними границами государств-членов Европейского Союза". Данная цель была включена в "План по управлению внешними границами государств-членов Европейского Союза", утвержденный Советом ЕС 13 июня 2002 г. и одобренный Европейским Советом на его заседаниях в Севилье 21 и 22 июня 2002 г. и в Салониках 19 и 20 июня 2003 г.

(5) Определение общих правил передвижения людей через границы не ставит под сомнение и не затрагивает права на свободное передвижение граждан Европейского Союза и членов их семей, а также граждан третьих стран и членов их семей, которые в соответствии с соглашениями между Сообществом и его государствами-членами, с одной стороны, и такими третьими странами, с другой стороны, пользуются правами на свободное передвижение, эквивалентными правам граждан Европейского Союза.

(6) Пограничный контроль существует не только в интересах государства-члена ЕС, на внешних границах которого он осуществляется, но в интересах всех государств-членов ЕС, отменивших пограничный контроль на внутренних границах. Пограничный контроль должен содействовать борьбе с нелегальной иммиграцией и торговлей людьми, а также предотвращению угроз внутренней безопасности, публичному порядку, здоровью населения и международным отношениям государств-членов ЕС. 

(7) Проверки на границах должны проводиться при полном уважении человеческого достоинства. Пограничный контроль должен осуществляться профессионально, уважительно и пропорционально преследуемым целям.

(8) Пограничный контроль охватывает не только проверки лиц в пунктах пересечения границы и наблюдение между такими пунктами, но и анализ рисков для внутренней безопасности и анализ угроз, которые могут повлиять на безопасность на внешних границах. В этой связи необходимо предусмотреть условия, критерии и детальные правила, регулирующие проверки в пунктах пересечения границы и наблюдение.

(9) В случае исключительных и непредвиденных обстоятельств следует предусмотреть ослабление проверок на внешних границах с тем, чтобы не допустить чрезмерно длительного ожидания в пунктах пересечения границ. Систематическое проставление печатей на документах граждан третьих стран остается обязательным в случае ослабления пограничных проверок. Печать позволяет достоверно определить дату и место пересечения границы без установления в каждом отдельном случае того, были ли проведены все требуемые меры по контролю проездных документов.

(10) В целях сокращения времени ожидания лиц, пользующихся правом Сообщества на свободное передвижение, в пунктах пересечения границы следует, если обстоятельства это позволяют, выделить отдельные коридоры, обозначенные единообразными знаками во всех государствах-членах ЕС. Отдельные коридоры должны быть выделены в международных аэропортах. Если это целесообразно и если позволяют местные условия, государства-члены ЕС должны рассматривать возможность устройства отдельных коридоров в морских и сухопутных пунктах пересечения границы. 

(11) Государства-члены ЕС должны гарантировать, что процедуры контроля на внешних границах не являются существенным барьером для торговых, социальных и культурных связей. В указанных целях государства-члены ЕС должны выделять достаточное количество сотрудников и ресурсов.

(12) Государства-члены ЕС должны определить одну или несколько национальных служб, ответственных за осуществление задач в области пограничного контроля в соответствии с их национальным законодательством. Если в одном государстве-члене ЕС ответственными являются несколько служб, они должны тесно и постоянно сотрудничать друг с другом.

(13) Управление и координацию оперативного взаимодействия и взаимной помощи государств-членов ЕС в области пограничного контроля осуществляет Европейское агентство по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов ЕС, учрежденное Регламентом (ЕС) 2007/2004*(12)

(14) Настоящий Регламент не затрагивает проверки, проводимые в рамках общих полномочий полиции, проверки безопасности в отношении лиц, идентичные тем, которые проводятся на внутренних воздушных рейсах, возможности государств-членов ЕС проводить исключительные проверки багажа в соответствии с Регламентом (ЕЭС) 3925/91 Совета ЕС от 19 декабря 1991 г. об отмене контроля и формальностей, применимых к ручной клади лиц, совершающих авиаперелет внутри Сообщества, а также применимых к багажу лиц, совершающих морскую поездку внутри Сообщества*(13), и национальное законодательство о ношении проездных документов и документов, удостоверяющих личность, а также о требовании к лицам по уведомлению органов власти о своем нахождении на территории соответствующего государства-члена ЕС.

(15) Государства-члены ЕС также должны иметь возможность временно вводить пограничный контроль на внутренних границах при наличии серьезной угрозы их публичному порядку или внутренней безопасности. Необходимо предусмотреть условия и процедуры такого контроля с тем, чтобы гарантировать исключительный характер данной меры и соблюдение принципа пропорциональности. Сфера применения и срок действия временного введения пограничного контроля на внутренних границах должны ограничиваться допустимым минимумом, необходимым для реагирования на указанную угрозу.

(16) В пространстве свободного передвижения людей введение пограничного контроля на внутренних границах должно оставаться исключением. Пограничный контроль не должен осуществляться, а формальности не должны вводиться только по причине пересечения таких границ.

(17) Следует предусмотреть положения, устанавливающие процедуру, которая позволит Европейской Комиссии модифицировать некоторые детализированные практические правила, регулирующие пограничный контроль. В таких случаях меры, необходимые для имплементации настоящего Регламента, должны быть приняты в соответствии с Решением 1999/468/ЕС Совета ЕС от 28 июня 1999 г., устанавливающим процедуры осуществления имплементационных полномочий, которыми наделена Европейская Комиссия*(14).

(18) Следует также предусмотреть положения, устанавливающие процедуру, которая позволит государствам-членам ЕС уведомлять Европейскую Комиссию об изменениях, вносимых в другие детализированные практические правила, регулирующие пограничный контроль.

(19) Поскольку цель настоящего Регламента, а именно установление правил, регулирующих передвижение людей через границы, не может быть надлежащим образом достигнута государствами-членами ЕС, но с большей эффективностью может быть достигнута на уровне Сообщества, Сообщество вправе принимать меры в соответствии с принципом субсидиарности, предусмотренным Статьей 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, предусмотренным указанной Статьей, настоящий Регламент не выходит за пределы того, что необходимо для достижения данной цели.

(20) Настоящий Регламент соблюдает основные права и принципы, признанные, в частности, Хартией Европейского Союза об основных правах. Его следует применять в соответствии с обязательствами государств-членов ЕС относительно международной защиты и соблюдения принципа невысылки.

(21) Путем частичного отступления от Статьи 299 Договора настоящий Регламент применяется только к европейским территориям Франции и Нидерландов. Настоящий Регламент не затрагивает специальных соглашений, применимых в Сеуте и Мелилье, как определено в Договоре о присоединении Королевства Испания к Конвенции о применении Шенгенского Соглашения от 14 июня 1985 г*(15)

(22) В соответствии со Статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, приложенного к Договору о Европейском Союзе и к Договору об учреждении Европейского Сообщества, Дания не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не обязана его применять. Поскольку настоящий Регламент основывается на Шенгенских достижениях в соответствии с положениями Титула IV Третьей Части Договора об учреждении Европейского Сообщества, Дания в соответствии со Статьей 5 указанного Протокола в течение шести месяцев со дня принятия настоящего Регламента должна решить, будет ли она имплементировать его в свое национальное законодательство.

(23) Что касается Исландии и Норвегии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения, заключенного Советом Европейского Союза и Республикой Исландия и Королевством Норвегия об ассоциации последних двух государств с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений*(16), которые относятся к сфере, указанной в Статье 1, пункте А, Решения 1999/437/ЕС Совета ЕС*(17) о некоторых механизмах применения указанного Соглашения.

(24) Необходимо предусмотреть механизмы, позволяющие представителям Исландии и Норвегии участвовать в работе комитетов, которые оказывают Европейской Комиссии содействие в осуществлении ее имплементационных полномочий. Такой механизм был предусмотрен в Обменах письмами между Советом Европейского Союза и Республикой Исландия и Королевством Норвегия по вопросу комитетов, которые оказывают Европейской Комиссии содействие в осуществлении ее исполнительных полномочий*(18), приложенных к вышеуказанному Соглашению.

(25) Что касается Швейцарии, настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений в значении Соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений, которые относятся к сфере, указанной в пункте (А) Статьи 1 Решения 1999/437/ЕС, которую необходимо рассматривать совместно со Статьей 4(1) Решения 2004/849/EC Совета ЕС*(19) и Решения 2004/860/EC Совета ЕС*(20).

(26) Необходимо предусмотреть механизмы, позволяющие представителям Швейцарии участвовать в работе комитетов, которые оказывают Европейской Комиссии содействие в осуществлении ее имплементационных полномочий. Такой механизм был предусмотрен в Обмене письмами между Сообществом и Швейцарией, приложенных к вышеуказанному Соглашению.

(27) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Соединенное Королевство не принимает участия в соответствии с Решением 2000/365/ЕС Совета ЕС от 29 мая 2000 г. о запросе Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений*(21). Соединенное Королевство не принимает участия в принятии настоящего Регламента, не связано им и не применяет его.

(28) Настоящий Регламент представляет собой развитие положений Шенгенских достижений, в которых Ирландия не принимает участия в соответствии с Решением 2002/192/ЕС Совета ЕС от 28 февраля 2002 г. о запросе Ирландии на участие в некоторых положениях Шенгенских достижений*(22). В этой связи Ирландия не участвует в принятии настоящего Регламента, не связана им и не применяет его.

(29) В настоящем Регламенте первое предложение Статьи 1, Статья 5(4)(a), Титул III и положения Титула II, а также приложения к Регламенту, в которых упоминается Шенгенская информационная система (SIS), представляют собой положения, основанные на Шенгенских достижениях или иным образом относящиеся к ним, в значении Статьи 3(2) Акта о присоединении 2003 г.,

приняли настоящий Регламент:

Титул I
Общие положения

 

Статья 1
Предмет и принципы

 

Настоящий Регламент предусматривает отсутствие пограничного контроля лиц, пересекающих внутренние границы между государствами-членами Европейского Союза.

Настоящий Регламент устанавливает правила в отношении пограничного контроля лиц, пересекающих внешние границы государств-членов Европейского Союза.

Статья 2
Определения

 

В целях настоящего Регламента применяются следующие определения:

1. под "внутренними границами" понимаются:

(a) общие сухопутные, в том числе речные и озерные, границы государств-членов ЕС;

(b) аэропорты государств-членов ЕС, предназначенные для внутренних рейсов;

(c) морские, речные и озерные порты государств-членов ЕС, предназначенные для внутренних регулярных паромных сообщений;

2. под "внешними границами" понимаются сухопутные, в том числе речные и озерные, границы, морские границы государств-членов ЕС, а также их аэропорты, речные, морские и озерные порты при условии, что они не относятся к внутренним границам;

3. под "внутренним рейсом" понимается любой воздушный рейс исключительно между территориями государств-членов ЕС, который не сопровождается посадкой на территории третьей страны;

4. под "внутренним регулярным паромным сообщением" понимается любое паромное сообщение между одними и теми же двумя или несколькими портами, расположенными на территории государств-членов ЕС, без захода в порты, расположенные за пределами территории государств-членов ЕС, которое обеспечивает перевозку людей и транспортных средств согласно опубликованному расписанию;

5. под "лицами, пользующимися правом на свободное передвижение в соответствии с правом Союза", понимаются:

(a) граждане Союза в значении Статьи 20(1) Договора, а также граждане третьих стран, являющиеся членами семьи гражданина Союза, реализующие свое право на свободное передвижение, к которым применяется Директива 2004/38/ЕС Европейского Парламента и Совета от 29 апреля 2004 г. о праве граждан Союза и членов их семей свободно передвигаться и проживать на территории государств-членов ЕС*(23);

(b) граждане третьих стран и члены их семей независимо от своего гражданства, которые на основании соглашений, заключенных между Союзом и государствами-членами ЕС с одной стороны и такими третьими странами с другой стороны, пользуются правами на свободное передвижение, эквивалентными правам граждан Союза;

6. под "гражданами третьих стран" понимаются любые лица, которые не являются гражданами Союза в значении Статьи 20(1) Договора и не подпадают под действие пункта 5 настоящей Статьи;

7. под "лицом, в отношении которого направлено уведомление в целях отказа во въезде", понимается любой гражданин третьей страны, в отношении которого было направлено уведомление в рамках Шенгенской информационной системы (SIS) в соответствии со Статьей 96 Шенгенской Конвенции и в целях, предусмотренных указанной Статьей;

8. под "пунктом пересечения границы" понимается любой пропускной пункт, разрешенный компетентными органами для пересечения внешних границ;

8а. под "общим пунктом пересечения границы" понимается любой пункт пересечения границы, расположенный либо на территории государства-члена ЕС, либо на территории третьей страны, в котором пограничники государства-члена ЕС и пограничники третьей страны проводят друг за другом проверки при выезде и при въезде в соответствии со своим национальным правом и согласно двустороннему соглашению;

9. под "пограничным контролем" понимается деятельность, осуществляемая на границах в соответствии с настоящим Регламентом и в его целях исключительно в ответ на намерение пересечь границу или на ее фактическое пересечение независимо от любых иных соображений, которая состоит в пограничных проверках и в наблюдении за границами;

10. под "пограничными проверками" понимаются проверки, проводимые в пунктах пересечения границы в целях обеспечения того, чтобы лица, в том числе их транспортные средства и находящиеся при них вещи, могли получить разрешение на въезд на территорию государств-членов ЕС или на выезд с нее;

11. под "наблюдением за границами" понимается наблюдение за границами между пунктами пересечения границ и наблюдение за пунктами пересечения границ вне установленного времени их работы с тем, чтобы воспрепятствовать уклонению лиц от прохождения пограничных проверок;

12. под "проверкой второй линии" понимается дополнительная проверка, которая может быть проведена в специальном месте, находящемся в стороне от места проведения проверки в отношении всех лиц (первая линия);

13. под "пограничником" понимается любой государственный служащий, направленный в соответствии с национальным законодательством для работы в пункте пересечения границы, вдоль границы или в непосредственной близости от нее, который в соответствии с настоящим Регламентом и национальным законодательством осуществляет функции пограничного контроля;

14. под "перевозчиком" понимается любое физическое или юридическое лицо, которое на профессиональной основе осуществляет перевозку пассажиров;

15. под "видом на жительство" понимаются:

(a) виды на жительство, выданные государствами-членами ЕС согласно единому формату, предусмотренному Регламентом (ЕС) 1030/2002 Совета ЕС от 13 июня 2002 г. об установлении единого формата вида на жительство для граждан третьих стран*(24), а также документы о регистрации по месту жительства, выданные в соответствии с Директивой 2004/38/ЕС;

(b) все иные документы, выданные государствами-членами ЕС гражданам третьих стран, которые разрешают им находиться на территории таких государств и в отношении которых были совершены уведомление и последующая публикация в соответствии со Статьей 34, за исключением следующих документов:

(i) временных разрешений, выданных на период рассмотрения первого заявления о предоставлении вида на жительство, указанного в пункте "а", или на период рассмотрении ходатайства о предоставлении убежища; и

(ii) виз, выданных государствами-членами ЕС согласно единому формату, предусмотренному Регламентом (ЕС) 1683/95 Совета ЕС от 29 мая 1995 г. об установлении единого формата для виз*(25);

16. под "круизным судном" понимается судно, которое следует по заданному маршруту в соответствии с заранее установленной программой, включающей программу туристической деятельности в различных портах, и которое, как правило, не набирает и не высаживает пассажиров в ходе путешествия;

17. под "прогулочным судоходством" понимается использование прогулочных судов в спортивных или туристических целях;

18. под "прибрежным рыболовством" понимается рыбная ловля, осуществляемая с помощью судов, которые ежедневно или в пределах 36 часов возвращаются в порт, расположенный на территории государства-члена ЕС, без захода в порты, расположенные в третьих странах;

18a. под "офшорным работником" понимается лицо, которое работает на офшорной установке, находящейся в территориальных водах или в исключительной морской экономической зоне государств-членов ЕС, как определено международным морским правом, и которое регулярно возвращается на территорию государств-членов ЕС воздушным или морским путем;

19. под "угрозой здоровью населения" понимается любая болезнь с эпидемическим потенциалом, как определено Международными медико-санитарными правилами Всемирной организации здравоохранения, и другие инфекционные или заразные паразитарные заболевания, если они являются объектом положений о защите, применимых в отношении граждан государств-членов ЕС.

Статья 3
Сфера применения

 

Настоящий Регламент применяется к любому лицу, пересекающему внутренние или внешние границы государств-членов ЕС, без ущерба:

(b) правам беженцев и лиц, обращающихся за международной защитой, в частности, в том, что касается невысылки.

Статья 3a
Основные права

 

Применяя настоящий Регламент, государства-члены ЕС должны действовать при полном соблюдении соответствующих положений права Союза, включая Хартию Европейского Союза об основных правах (далее именуемую "Хартия об основных правах"), действующего международного права, в том числе Конвенции о статусе беженцев, заключенной в Женеве 28 июля 1951 г. (далее именуемой "Женевская конвенция"), обязательств, связанных с доступом к международной защите, в частности, принципа невысылки, и основных прав. В соответствии с общими принципами права Союза решения, принятые на основании настоящего Регламента, должны носить индивидуальный характер.

Титул II
Внешние границы

 

Глава I
Пересечение внешних границ и условия въезда

 

Статья 4
Пересечение внешних границ

 

1. Внешние границы могут пересекаться только в пунктах пересечения границы в течение установленного времени их работы. Часы работы должны быть четко указаны на тех пунктах пересечения границы, которые не являются круглосуточными.

Государства-члены ЕС направляют перечень своих пунктов пересечения границы Европейской Комиссии в соответствии со Статьей 34 настоящего Регламента.

2. Путем частичного отступления от параграфа 1 исключения из обязанности по пересечению внешних границ только в пунктах пересечения границы в течение установленного времени их работы могут предусматриваться:

(a) для отдельных лиц или групп лиц при наличии особой необходимости в незапланированном пересечении внешних границ вне пунктов пересечения границы или за рамками установленного времени их работы, если такие лица или группы лиц обладают разрешениями, предусмотренными национальным правом и если это не противоречит интересам публичного порядка и внутренней безопасности государств-членов ЕС. Государства-члены ЕС могут устанавливать специальные условия в двусторонних соглашениях. Общие исключения, предусмотренные национальным правом и двусторонними соглашениями, доводятся до сведения Европейской Комиссии в соответствии со Статьей 34 настоящего Регламента;

(b) для отдельных лиц или групп лиц в случае непредвиденной чрезвычайной ситуации;

(c) в соответствии со специальными правилами, предусмотренными в Статьях 18 и 19 во взаимосвязи с Приложениями VI и VII к настоящему Регламенту.

3. Без ущерба исключениям, предусмотренным в параграфе 2, и своим обязательствам по обеспечению международной защиты государства-члены ЕС в соответствии со своим национальным законодательством вводят санкции за несанкционированное пересечение внешних границ вне пунктов пересечения границы или вне установленного времени их работы. Указанные санкции должны быть эффективными, соразмерными и оказывающими сдерживающее воздействие.

Статья 5
Условия въезда для граждан третьих стран

 

1. В целях предполагаемого пребывания на территории государств-членов ЕС продолжительностью не более 90 дней на протяжении любого периода в 180 дней, который рассматривается как предшествующий каждому дню пребывания, предусматриваются следующие условия въезда для граждан третьих стран:

(a) они обладают действительным проездным документом, дающим право его владельцу пересекать границу, который соответствует следующим критериям:

(i) срок его действия истекает как минимум через три месяца с предполагаемой даты выезда с территории государств-членов ЕС. Однако от этой обязанности можно отступать при наличии обоснованной чрезвычайной ситуации;

(ii) он выдан в течение последних десяти лет;

(b) они обладают действительной визой, если таковая требуется в соответствии с Регламентом (ЕС) 539/2001 Совета ЕС, устанавливающим список третьих стран, граждане которых обязаны иметь визы при пересечении внешних границ ЕС, и стран, граждане которых освобождены от соблюдения указанного требования*(26), кроме случаев, когда у них имеется действительный вид на жительство или действительная долгосрочная виза;

(с) они обосновали цель и условия предполагаемого пребывания и располагают достаточными средствами к существованию на период предполагаемого пребывания и для возврата в страну происхождения или для транзита в третью страну, в которую им гарантирован доступ, либо они в состоянии законным путем приобрести такие средства;

(d) они не являются лицами, в отношении которых направлено уведомление в рамках системы SIS в целях отказа во въезде;

(e) они не рассматриваются в качестве представляющих угрозу публичному порядку, внутренней безопасности, здоровью населения или международным отношениям какого-либо государства-члена ЕС, в частности, они не являются лицами, в отношении которых по аналогичным основаниям направлено уведомление в рамках национальных баз данных государств-членов ЕС в целях отказа во въезде.

1a. В целях применения параграфа 1 настоящей Статьи датой въезда считается первый день пребывания на территории государств-членов ЕС, а датой выезда считается последний день пребывания на территории государств-членов ЕС. Периоды пребывания, разрешенные на основании вида на жительство или долгосрочной визы, не учитываются при исчислении срока пребывания на территории государств-членов ЕС.

2. Открытый перечень подтверждающих документов, которые пограничник может потребовать от гражданина третьей страны в целях проверки соблюдения условий, предусмотренных в пункте (с) параграфа 1 настоящей Статьи, содержится в Приложении I к настоящему Регламенту.

3. Оценка средств к существованию производится в зависимости от срока и цели пребывания с учетом средних цен в соответствующем(-их) государстве-члене ЕС (государствах-членах ЕС) на проживание и питание в экономичном жилье, умноженных на количество дней пребывания.

Государства-члены ЕС сообщают Европейской Комиссии установленные ими ориентировочные суммы в соответствии со Статьей 34 настоящего Регламента.

Оценка достаточных средств к существованию может быть основана на наличии у гражданина третьей страны наличных денег, дорожных чеков и кредитных карт. Доказательством наличия достаточных средств к существованию также могут служить заявления о финансировании, если они предусмотрены национальным правом, и гарантийные письма со стороны принимающего лица, как определено национальным правом, если гражданин третьей страны размещается у принимающего лица.

4. Путем частичного отступления от параграфа 1 настоящей Статьи:

(а) гражданам третьих стран, которые не отвечают всем условиям, предусмотренным в параграфе 1 настоящей Статьи, но являются обладателями вида на жительство или долгосрочной визы, разрешается въезд на территорию других государств-членов ЕС в целях транзита с тем, чтобы они могли достигнуть территории государства-члена ЕС, выдавшего вид на жительство или долгосрочную визу, кроме случаев, когда их имена внесены в национальный перечень уведомлений того государства-члена ЕС, чьи внешние границы они пересекают, и данное уведомление сопровождается указаниями по отказу во въезде или транзите;

(b) гражданам третьих стран, которые отвечают изложенным в параграфе 1 условиям въезда, за исключением пункта (b), и которые прибывают на границу, может быть разрешен въезд на территорию государств-членов ЕС, если виза выдается на границе в соответствии со Статьями 35 и 36 Регламента (ЕС) 810/2009 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 июля 2009 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс)*(27).

Государства-члены ЕС ведут статистические данные о визах, выданных на границе, в соответствии со Статьей 46 Регламента (ЕС) 810/2009 и Приложением XII к нему.

При невозможности проставить визу в документ она в порядке исключения проставляется на отдельном листе, который вкладывается в документ. В таком случае применяется единый формат форм проставления визы, который предусмотрен Регламентом (ЕС) 333/2002 Совета ЕС от 18 февраля 2002 г. об установлении единого формата форм для проставления виз, выдаваемых государствами-членами ЕС обладателям проездных документов, не признаваемых государством-членом ЕС, подготовившим форму*(28);

(с) гражданам третьих стран, которые не отвечают одному или нескольким условиям, изложенным в параграфе 1, может быть разрешен въезд на территорию государства-члена ЕС по гуманитарным соображениям, на основании национальных интересов или в силу международных обязательств. Если соответствующий гражданин третьей страны выступает объектом указанного в параграфе 1(d) уведомления, государство-член ЕС, которое разрешает его въезд на свою территорию, информирует об этом остальные государства-члены ЕС.

Глава II
Контроль внешних границ и отказ во въезде

 

Статья 6
Проведение пограничных проверок

 

1. В ходе исполнения своих обязанностей пограничники должны в полной мере уважать человеческое достоинство, в частности, в отношении уязвимых лиц.

Любые меры, принятые в ходе исполнения обязанностей пограничников, должны быть соразмерны преследуемым целям.

2. При проведении пограничных проверок пограничники не должны проявлять какой-либо дискриминации по отношению к лицам по признакам пола, расы или этнического происхождения, религии или убеждений, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации. 

Статья 7
Пограничные проверки лиц

 

1. Трансграничные перемещения на внешних границах подлежат проверкам со стороны пограничников. Такие проверки проводятся в соответствии с настоящей главой.

Такие проверки также могут охватывать транспортные средства и вещи лиц, пересекающих границу. В случае проведения досмотров применяется национальное право соответствующего государства-члена ЕС.

2. Все лица подлежат минимальной проверке в целях установления их личности на основе предъявления или представления их проездных документов. Такая минимальная проверка состоит в быстром и непосредственном подтверждении действительности документа, дающего право его законному владельцу пересекать границу, и в проверке наличия признаков фальсификации или подделки при необходимости с использованием технических устройств и с помощью обращений к соответствующим базам данных, содержащим информацию исключительно об украденных, незаконно присвоенных, утерянных или признанных недействительными документах.

Минимальные проверки, указанные в первом подпараграфе, являются правилом для лиц, пользующихся правом на свободное передвижение в соответствии с правом Союза.

Однако при осуществлении минимальных проверок в отношении лиц, пользующихся правом на свободное передвижение в соответствии с правом Союза, пограничники на несистематической основе могут обращаться к национальным и европейским базам данных с тем, чтобы удостовериться в том, что такие лица не представляют собой реальной, имеющейся и достаточно серьезной угрозы внутренней безопасности, публичному порядку или международным отношениям государств-членов ЕС либо угрозы здоровью населения.

Последствия таких обращений не должны наносить ущерб праву лиц, пользующихся правом на свободное передвижение в соответствии с правом Союза, въезжать на территорию соответствующего государства-члена ЕС, как предусмотрено Директивой 2004/38/ЕС.

3. При въезде и выезде граждане третьих стран проходят тщательную проверку:

(a) тщательные проверки при въезде включают в себя подтверждение соблюдения условий въезда, закрепленных в Статье 5(1), и, если применимо, проверку документов, дающих право на проживание и осуществление профессиональной деятельности. Указанная проверка состоит в подробном изучении, которое охватывает следующие аспекты:

(i) подтверждение того, что гражданин третьей страны обладает документом, действительным для пересечения границы, срок действия которого не истек, и что указанный документ сопровождается, если применимо, требуемой визой или требуемым видом на жительство;

(ii) тщательное изучение проездного документа на предмет наличия признаков фальсификации или подделки;

(iii) изучение печатей о въезде и выезде в проездном документе соответствующего гражданина третьей страны с тем, чтобы удостовериться путем сопоставления дат въезда и выезда в том, что данное лицо уже не превысило максимально разрешенный срок пребывания на территории государств-членов ЕС;

(iv) проверка в отношении пункта отправления и места назначения соответствующего гражданина третьей страны, а также цели предполагаемого пребывания и при необходимости проверка соответствующих подтверждающих докумнтов;

(v) проверка того, что соответствующий гражданин третьей страны располагает достаточными средствами к существованию, соответствующими сроку и целям предполагаемого пребывания, для возврата в страну происхождения или для транзита в третью страну, в которую ему гарантирован доступ, либо что он в состоянии законным путем приобрести такие средства;

(vi) подтверждение того, что соответствующий граждан третьей страны, его транспортное средство и перевозимые им вещи неспособны представлять угрозу публичному порядку, внутренней безопасности, здоровью населения или международным отношениям какого-либо государства-члена ЕС. Такое подтверждение включает в себя непосредственное обращение к сведениям и уведомлениям в отношении лиц и при необходимости в отношении предметов, занесенных в SIS и в национальные картотеки данных, а также меры, подлежащие применению, если таковые необходимы, на основании уведомления;

(aa) если гражданин третьей страны имеет визу, указанную в Статье 5(1)(b) настоящего Регламента, то тщательная проверка при въезде также включает в себя подтверждение личности держателя визы и подлинности визы путем обращения к Визовой информационной системе (VIS) в соответствии со Статьей 18 Регламента (ЕС) 767/2008 Европейского Парламента и Совета ЕС от 9 июля 2008 г. о Визовой информационной системе (VIS) обмене данными между государствами-членами ЕС о визах для краткосрочного пребывания (Регламент VIS)*(29);

(ab) путем частичного отступления, если:

(i) создается такая интенсивность движения, которая делает чрезмерным срок ожидания в пункте пересечения границы;

(ii) исчерпаны все ресурсы в отношении персонала, средств и организации; и

(iii) на основе оценки отсутствует риск, связанный с внутренней безопасностью и нелегальной иммиграцией;

обращение к VIS может осуществляться с использованием номера визовой марки во всех случаях и выборочно с использованием номера визовой марки совместно с проверкой отпечатков пальцев. 

Однако во всех случаях, когда существует сомнение относительно личности держателя визы и/или подлинности визы, обращения к VIS осуществляются систематически с использованием номера визовой марки совместно с проверкой отпечатков пальцев.

Данное отступление может применяться на соответствующем пункте пересечения границы только до тех пор, пока выполняются вышеуказанные условия;

(ac) решение об обращении к VIS согласно пункту (ab) принимается пограничником, который руководит пунктом пересечения границы, или на вышестоящем уровне.

Соответствующие государства-члены ЕС незамедлительно уведомляют о таком решении другие государства-члены ЕС и Европейскую Комиссию;

(ad) Каждое государство-член ЕС ежегодно представляет Европейскому Парламенту и Европейской Комиссии отчет о применении пункта (ab), в котором указывается количество граждан третьих стран, которые были проверены в VIS только с использованием номера визовой марки, и длительность срока ожидания, указанного в пункте (ab)(i);

(ae) пункты (ab) и (ac) применяются в течение максимум трехлетнего срока, течение которого начинается через три года после начала функционирования VIS. До истечения второго года применения пунктов (ab) и (ac) Европейская Комиссия представляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС оценку их имплементации. Исходя из этой оценки, Европейский Парламент и Совет ЕС могут предложить Европейской Комиссии внести предложения о соответствующих изменениях настоящего Регламента;

(b) тщательные проверки при выезде включают в себя:

(i) подтверждение того, что гражданин третьей страны обладает документом, действительным для пересечения границы;

(ii) изучение проездного документа на предмет наличия признаков фальсификации или подделки;

(iii) по возможности подтверждение того, что граждан третьей страны не считается представляющим угрозу публичному порядку, внутренней безопасности или международным отношениям какого-либо государства-члена ЕС;

(с) в дополнение к проверкам, указанным в пункте (b), тщательная проверка при выезде также может включать в себя:

(i) подтверждение того, что лицо обладает действительной визой, если она требуется в соответствии с Регламентом (ЕС) 539/2001, кроме тех случаев, когда у него имеется действительный вид на жительство. Такое подтверждение может включать в себя обращение к VIS в соответствии со Статьей 18 Регламента (ЕС) 767/2008;

(ii) подтверждение того, что лицо не превысило максимально разрешенный срок пребывания на территории государств-членов ЕС;

(iii) обращение к уведомлениям в отношении лиц и предметов, занесенных в SIS и национальные картотеки данных;

(d) В целях установления личности каждого лица, которое, возможно, не отвечает или перестало отвечать действующим на территории государств-членов ЕС условиям въезда, пребывания или проживания, может осуществляться обращение к VIS в соответствии со Статьей 20 Регламента (ЕС) 767/2008.

4. При наличии соответствующих средств по просьбе гражданина третьей страны такая тщательная проверка проводится в отдельном помещении.

5. Без ущерба действию второго подпараграфа граждане третьих стран, подвергаемые тщательной проверке второй линии, должны быть письменно проинформированы на языке, который они понимают или понимание ими которого разумно предполагать, либо иным эффективным способом о цели такой проверки и о процедуре ее проведения.

Такая информация должна быть доступна на всех официальных языках Европейского Союза и на языке (языках) страны или стран, граничащей(-их) с соответствующим государством-членом ЕС; в ней указывается, что гражданин третьей страны может требовать сообщения ему имени или служебного идентификационного номера пограничников, проводящих тщательную проверку второй линии, наименования пункта пропуска границы и даты пересечения границы.

6. Проверки в отношении лиц, пользующихся правом на свободное передвижение в соответствии с правом Европейского Союза, проводятся согласно Директиве 2004/38/ЕС. 

7. Детальные правила относительно подлежащей регистрации информации установлены в Приложении II к настоящему Регламенту.

8. При применении пунктов (a) или (b) Статьи 4(2) настоящего Регламента государства-члены ЕС также могут предусмотреть частичные отступления от правил, предусмотренных в настоящей Статье.

Статья 8
Ослабление пограничных проверок

 

1. Пограничные проверки на внешних границах могут быть ослаблены вследствие исключительных и непредвиденных обстоятельств. Такими исключительными и непредвиденными обстоятельствами считаются обстоятельства, когда непредсказуемые события вызывают такую интенсивность движения лиц, которая делает чрезмерным время ожидания в пункте пересечения границы, и были исчерпаны все ресурсы в отношении персонала, средств и организации.

2. При ослаблении пограничных проверок в соответствии с параграфом 1 проверки перемещений при въезде по общему правилу имеют приоритет над проверками перемещений при выезде.

Решение об ослаблении проверок принимается пограничником, который руководит пунктом пересечения границы.

Такое ослабление проверок должно быть временным, должно соответствовать обстоятельствам, которые его оправдывают, и должно вводиться в действие постепенно.

3. Даже в случае ослабления пограничных проверок пограничник проставляет печать о въезде и выезде в проездных документах граждан третьих стран в соответствии со Статьей 10 настоящего Регламента.

4. Каждое государство-член ЕС ежегодно направляет Европейскому Парламенту и Европейской Комиссии отчет о применении настоящей Статьи.

Статья 9*(30)
Отдельные коридоры и информация на знаках

 

1. Государства-члены ЕС предусматривают отдельные коридоры, в частности, в воздушных пунктах пересечения границы, чтобы иметь возможность проводить проверки в отношении лиц в соответствии со Статьей 7 настоящего Регламента. Такие коридоры различаются посредством знаков, содержащих сведения, предусмотренные в Приложении III к настоящему Регламенту

Государства-члены ЕС могут предусматривать отдельные коридоры в морских и сухопутных пунктах пересечения границы, а также на границах между государствами-членами ЕС, которые не применяют Статью 20 настоящего Регламента к своим общим границам. Если государства-члены ЕС предусматривают отдельные коридоры на таких границах, они должны использовать знаки, содержащие сведения, предусмотренные в Приложении III к настоящему Регламенту.

Государства-члены ЕС должны обеспечить оснащение таких коридоров четкими указателями, в том числе в случаях отступления от правил об использовании разных коридоров согласно параграфу 4 в целях обеспечения оптимальной скорости движения потока лиц, пересекающих границу.

2. (а) Лицам, пользующимся правом на свободное передвижение в соответствии с правом Европейского Союза, разрешается использовать коридоры, обозначенные знаками, которые предусмотрены в Части А ("Европейский Союз, Европейское экономическое пространство, Швейцария") Приложения III к настоящему Регламенту. Они также могут использовать коридоры, обозначенные знаками, которые предусмотрены в Части В1 ("виза не требуется") и в части В2 ("все паспорта") Приложения III к настоящему Регламенту.

Граждане третьих стран, для которых не установлена обязанность иметь визу при пересечении внешних границ государств-членов ЕС в соответствии с Регламентом (ЕС) 539/2001, и граждане третьих стран, обладающие действительным видом на жительство или действительной долгосрочной визой, могут использовать коридоры, обозначенные знаками, которые предусмотрены в Части В1 ("виза не требуется") Приложения III к настоящему Регламенту. Они также могут использовать коридоры, обозначенные знаками, которые предусмотрены в Части В2 ("все паспорта") Приложения III к настоящему Регламенту.

(b) Все иные лица должны использовать коридоры, обозначенные знаками, которые предусмотрены в Части В2 ("все паспорта") Приложения III к настоящему Регламенту.

Информация на знаках, указанных в пунктах (a) и (b), может отображаться на таком языке или языках, которые каждое государство-член ЕС сочтет уместными.

Государства-члены ЕС не обязаны предусматривать отдельные коридоры, обозначенные знаками, которые предусмотрены в Части В1 ("виза не требуется") Приложения III к настоящему Регламенту. Государства-члены ЕС принимают решение о том, предусматривать их или нет и в каких пунктах пересечения границы, исходя из конкретных потребностей.

3. В морских и сухопутных пунктах пересечения границы государства-члены ЕС могут разделять транспортный поток на разные коридоры для легковых, тяжеловесных транспортных средств и автобусов путем использования знаков, предусмотренных в Части С Приложения III к настоящему Регламенту.

Государства-члены ЕС при необходимости могут менять указания на таких знаках с учетом местной обстановки.

4. В случае временного нарушения равновесия транспортного потока в конкретном пункте пересечения границы компетентные органы могут отступить от правил об использовании разных коридоров на срок, необходимый для восстановления равновесия.

Статья 10
Проставление печатей в проездных документах

 

1. В проездных документах граждан третьих стран систематически проставляется печать при въезде и выезде. Печать о въезде и выезде, в частности, проставляется:

(a) в документах, снабженных действительной визой, которые позволяют гражданам третьих стран пересекать границу;

(b) в документах, позволяющих пересекать границу гражданам третьих стран, которым виза выдается государством-членом ЕС на границе;

(c) в документах, позволяющих пересекать границу гражданам третьих стран, на которых не распространяется требование о наличии визы.

2. Печать проставляется при въезде и выезде в проездных документах граждан третьих стран, которые являются членами семьи гражданина Европейского Союза, подпадающими под действие Директивы 2004/38/ЕС, но которые не предъявляют вид на жительство, предусмотренный в указанной Директиве.

Печать проставляется при въезде и выезде в проездных документах граждан третьих стран, которые являются членами семьи граждан третьих стран, пользующихся правом на свободное передвижение в соответствии с правом Европейского Союза, но которые не предъявляют вид на жительство, предусмотренный в Директиве 2004/38/ЕС.

3. Печать о въезде и выезде не проставляется:

(а) в проездных документах глав государств и высокопоставленных лиц, о прибытии которых было заранее официально объявлено по дипломатическим каналам;

(b) в лицензиях пилота или сертификатах членов экипажа воздушных судов;

(c) в проездных документах моряков, которые находятся на территории государства-члена ЕС только во время захода их судна в район порта стоянки;

(d) в проездных документах экипажа и пассажиров круизного судна, в отношении которых не проводятся пограничные проверки в соответствии с пунктом 3.2.3 Приложения VI к настоящему Регламенту;

(e) в документах, позволяющих пересекать границу гражданам Андорры, Монако и Сан-Марино;

(f) в проездных документах бригад пассажирских и товарных поездов при международном сообщении;

(g) в проездных документах граждан третьих стран, которые предъявляют документы о регистрации по месту жительства, предусмотренные в Директиве 2004/38/ЕС.

В исключительных случаях по просьбе гражданина третьей страны печать о въезде или выезде может не проставляться, если ее проставление может повлечь значительные трудности для соответствующего лица. В таком случае делается запись о въезде или выезде на отдельном листке с указанием имени и номера паспорта соответствующего лица. Такой листок передается гражданину третьей страны. Компетентные органы государств-членов ЕС могут вести статистический учет подобных исключительных случаев и предоставлять данную статистику Европейской Комиссии.

4. Порядок проставления печати установлен в приложении IV к настоящему Регламенту.

5. При наличии возможности следует информировать граждан третьих стран об обязанности пограничника проставить печать в их проездных документах при въезде и при выезде даже при ослаблении проверок в соответствии со Статьей 8 настоящего Регламента.

6. Европейская Комиссия до конца 2008 года представляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет о реализации положений о проставлении печатей в проездных документах.

Статья 11
Презумпция относительно выполнения условий продолжительности пребывания

 

1. Если в проездных документах гражданина третьей страны отсутствует печать о въезде, компетентные национальные органы могут предполагать, что его обладатель не выполняет или более не выполняет условия о продолжительности пребывания, применимые в соответствующем государстве-члене ЕС.

2. Предусмотренная в параграфе 1 презумпция может быть опровергнута, если гражданин третьей страны представит любые достоверные доказательства выполнения им условий относительно срока краткосрочного пребывания, в частности, проездной билет или подтверждение своего нахождения за пределами территории государств-членов ЕС.

В этом случае:

(a) если гражданин третьей страны находится на территории государства-члена ЕС, применяющего Шенгенские достижения в полном объеме, компетентные органы в соответствии с национальным законодательством и практикой указывают в его проездном документе дату и место пересечения им внешней границы одного из государств-членов ЕС, применяющих Шенгенские достижения в полном объеме;

(b) если гражданин третьей страны находится на территории государства-члена ЕС, применительно к которому еще не было принято решение, предусмотренное в Статье 3(2) Акта о присоединении 2003 г., компетентные органы в соответствии с национальным законодательством и практикой указывают в его проездном документе дату и место пересечения им внешней границы такого государства-члена ЕС.

В дополнение к указаниям, предусмотренным пунктами (а) и (b), гражданину третьей страны может быть выдан формуляр, как представлено в Приложении VIII к настоящему Регламенту.

Государства-члены ЕС информируют друг друга, Европейскую Комиссию и Генеральный секретариат Совета ЕС о своей национальной практике в отношении указаний, предусмотренных настоящей Статьей.

3. Если презумпция, предусмотренная в параграфе 1 настоящей Статьи, не была опровергнута, в отношении гражданина третьей страны может быть принято решение о возврате в соответствии с Директивой 2008/115/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 декабря 2008 г. об общих стандартах и процедурах, подлежащих применению в государствах-членах ЕС в отношении возврата незаконно пребывающих граждан третьих стран*(31), и в соответствии с национальным правом, которое учитывает указанную Директиву.

4. В отсутствие печати о выезде соответствующие положения параграфов 1 и 2 настоящей Статьи применяются mutatis mutandis.

Статья 12
Наблюдение за границами

 

1. Основная цель наблюдения за границами состоит в предотвращении несанкционированного пересечения границы, в борьбе с трансграничной преступностью, а также в принятии мер по отношению к лицам, незаконно пересекшим границу. Лицо, которое незаконно пересекло границу и не имеет права находиться на территории соответствующего государства-члена ЕС, должно быть задержано. В отношении такого лица применяются процедуры с учетом Директивы 2008/115/ЕС.

2. При осуществлении наблюдения за границами пограничники действуют в рамках стационарных или мобильных подразделений.

Указанное наблюдение должно проводиться таким образом, чтобы не допустить уклонения лиц от прохождения проверок в пунктах пересечения границы и не содействовать такому уклонению.

3. Наблюдение между пунктами пересечения границы осуществляется пограничниками, численность и методы которых должны быть адаптированы к существующим или предполагаемым рискам и угрозам. Периоды наблюдения подлежат частому и неожиданному изменению таким образом, чтобы существовал постоянный риск обнаружения несанкционированных пересечений границы.

4. Наблюдение проводится стационарными или мобильными подразделениями, выполняющими свои функции путем патрулирования или позиционирования в местах, которые известны как требующие особого внимания или предполагаются в качестве таковых; целью такого наблюдения служит задержание лиц, незаконно пересекающих границу. Наблюдение также может осуществляться техническими, в том числе электронными средствами.

5. Следует наделить Европейскую Комиссию полномочиями принимать акты делегированного законодательства в соответствии со Статьей 33 настоящего Регламента о дополнительных мерах, регулирующих наблюдение.

Статья 13
Отказ во въезде

 

1. Во въезде на территорию государств-членов ЕС отказывается гражданину третьей страны, который не отвечает условиям въезда, изложенным в Статье 5(1), и не принадлежит ни к одной из категорий лиц, указанных в Статье 5(4). Данное правило не наносит ущерба применению специальных положений относительно права на убежище и на международную защиту или относительно выдачи долгосрочных виз.

2. Во въезде может быть отказано только на основании мотивированного решения, указывающего четкие причины отказа. Решение должно быть принято компетентным органом, уполномоченным на это национальным законодательством. Такое решение вступает в силу незамедлительно.

Мотивированное решение с указанием четких причин отказа выносится по единой форме, предусмотренной в Части В Приложения V к настоящему Регламенту, которая заполняется компетентным органом, уполномоченным отказывать во въезде в соответствии с национальным законодательством. Заполненная единая форма вручается соответствующему гражданину третьей страны, который подтверждает получение решения об отказе во въезде посредством данной формы.

3. Лица, в отношении которых вынесено решение об отказе во въезде, имеют право обжаловать данное решение. Жалобы подаются в соответствии с национальным правом. Гражданину третьей страны также предоставляются письменные сведения о контактных пунктах, способных сообщить информацию о представителях, компетентных согласно национальному праву действовать от имени гражданина третьей страны.

Подача такой жалобы не приостанавливает действие решения об отказе во въезде.

Если в рамках обжалования решение об отказе во въезде будет признано необоснованным, заинтересованный гражданин третьей страны имеет право на исправление аннулированной печати о въезде, а также любого другого аннулирования или дополнения со стороны государства-члена ЕС, которое отказало во въезде, без ущерба какой-либо компенсации, предоставляемой в соответствии с национальным законодательством.

4. Пограничники обеспечивают, чтобы гражданин третьей страны, которому отказано во въезде, не въехал на территорию соответствующего государства-члена ЕС.

5. Государства-члены ЕС собирают статистическую информацию относительно количества лиц, которым отказано во въезде, оснований отказа, гражданства лиц, получивших отказ, и вида границы (сухопутная, воздушная, морская), где им было отказано во въезде, и ежегодно направляют ее Европейской Комиссии (Евростат) в соответствии с Регламентом (ЕС) 862/2007 Европейского Парламента и Совета ЕС от 11 июля 2007 г. о статистике Сообщества в отношении миграции и международной защиты*(32).

6. Детальные правила, регулирующие отказ во въезде, установлены в Части А Приложения V к настоящему Регламенту.

Глава III
Персонал и ресурсы для пограничного контроля и сотрудничество государств-членов ЕС

 

Статья 14
Персонал и ресурсы для пограничного контроля

 

Государства-члены ЕС выделяют персонал и ресурсы, которые являются надлежащими и достаточными для осуществления пограничного контроля на внешних границах в соответствии со Статьями 6 - 13 настоящего Регламента, таким образом, чтобы гарантировать эффективный, высокий и единообразный уровень контроля на своих внешних границах.

Статья 15
Реализация контроля

 

1. Пограничный контроль, предусмотренный Статьями 6 - 13, осуществляется пограничниками в соответствии с положениями настоящего Регламента и национальным правом.

При осуществлении пограничного контроля пограничники сохраняют за собой полномочия в области возбуждения уголовного преследования, которые предоставлены им национальным законодательством и не входят в сферу применения настоящего Регламента.

Государства-члены ЕС гарантируют, что пограничники являются специально подготовленными и прошедшими надлежащее обучение профессионалами с учетом общих обязательных программ обучения пограничников, предусмотренных и разработанных Европейским агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов ЕС, учрежденным Регламентом (ЕС) 2007/2004 Совета ЕС. Программы обучения включают в себя специальное обучение выявлению ситуаций и принятию мер в соответствии с ситуациями, которые касаются уязвимых лиц, в частности, несовершеннолетних лиц без сопровождения и жертв торговли людьми. Государства-члены ЕС при поддержке Агентства поощряют пограничников в изучении языков, необходимых для осуществления их функций.

2. Государства-члены ЕС направляют Европейской Комиссии перечень национальных служб, ответственных за осуществление пограничного контроля по их национальному законодательству в соответствии со Статьей 34 настоящего Регламента.

3. В целях эффективного пограничного контроля каждое государство-член ЕС обеспечивает тесное и постоянное сотрудничество между своими национальными службами, ответственными за осуществление пограничного контроля.

Статья 16
Сотрудничество между государствами-членами ЕС

 

1. Государства-члены ЕС содействуют друг другу и поддерживают между собой тесное и постоянное сотрудничество в целях эффективного осуществления пограничного контроля в соответствии со Статьями 6 - 15 настоящего Регламента. Они обмениваются всей надлежащей информацией.

2. Оперативное сотрудничество государств-членов ЕС в области управления внешними границами координируется Европейским агентством по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов ЕС (далее именуется "Агентство"), учрежденным Регламентом (ЕС) 2007/2004. 

3. Без ущерба компетенции Агентства государства-члены ЕС могут продолжать оперативное сотрудничество с другими государствами-членами ЕС и/или третьими странами на внешних границах, включая обмен сотрудниками по связи, если такое сотрудничество дополняет собой деятельность Агентства. 

Государства-члены ЕС воздерживаются от любой деятельности, способной поставить под угрозу функционирование Агентства или реализацию его целей.

Государства-члены ЕС информируют Агентство об оперативном сотрудничестве, указанном в первом подпараграфе.

4. Государства-члены ЕС обеспечивают обучение в отношении правил пограничного контроля и основных прав. В этой связи учитываются общие образовательные стандарты, установленные и совершенствуемые Агентством.

Статья 17
Совместный контроль

 

1. Государства-члены ЕС, которые не применяют Статью 20 настоящего Регламента к своим общим сухопутным границам, могут до даты применения указанной Статьи осуществлять совместный контроль таких общих границ; в данном случае лицо может быть остановлено только один раз для проведения проверок при въезде и выезде без ущерба индивидуальной ответственности государств-членов ЕС, вытекающей из Статей 6 - 13 настоящего Регламента.

В указанных целях государства-члены ЕС могут заключать между собой двусторонние соглашения.

2. Государства-члены ЕС информируют Европейскую Комиссию о любых соглашениях, заключенных в соответствии с параграфом 1.

Глава IV
Особые правила для пограничных проверок

 

Статья 18
Особые правила для различных видов границ и транспортных средств, используемых для пересечения внешних границ

 

Особые правила, предусмотренные в Приложении VI к настоящему Регламенту, применяются к проверкам, проводимым на различных видах границ по отношению к различным транспортным средствам, используемым для пересечения пунктов пересечения границ.

Такие особые правила могут содержать частичные отступления от Статей 4 и 5, а также Статей 7 - 13 настоящего Регламента.

Статья 19
Особые правила для проверки определенных категорий лиц

 

1. Особые правила, предусмотренные в Приложении VII к настоящему Регламенту, применяются к проверкам следующих категорий лиц:

(a) глав государств и членов их делегации(-й);

(b) пилотов воздушных судов и других членов экипажа;

(c) моряков;

(d) обладателей дипломатических, официальных или служебных паспортов и сотрудников международных организаций;

(e) трансграничных работников;

(f) несовершеннолетних;

(g) сотрудников служб спасения, полиции, пожарной охраны и пограничников;

(h) офшорных работников.

Такие особые правила могут содержать частичные отступления от Статей 4 и 5, а также Статей 7 - 13 настоящего Регламента. 

2. Государства-члены ЕС уведомляют Европейскую Комиссию о моделях удостоверений, выдаваемых их министерствами иностранных дел аккредитованным членам дипломатических миссий и консульских представительств, а также членам семьи указанных лиц в соответствии со Статьей 34 настоящего Регламента.

Статья 19а

 

Путем частичного отступления от положений настоящего Регламента, относящихся к учреждению пунктов пересечения границы, и до вступления в силу решения Совета ЕС о применении в полном объеме положений Шенгенских достижений в Хорватии в соответствии со Статьей 4(2) Акта о присоединении или до внесения в настоящий Регламент изменений в целях включения в него положений, регулирующих пограничный контроль в общих пунктах пересечения границы, в зависимости от того, что наступит ранее, Хорватия вправе сохранить общие пункты пересечения границы на границе с Боснией и Герцеговиной. В таких общих пунктах пересечения границы пограничники одной стороны осуществляют проверки при въезде на территорию и выезде с территории другой стороны. Все проверки на въезде и выезде должны осуществляться хорватскими пограничниками в соответствии с законодательством Европейского Союза, включая обязательства государств-членов ЕС в отношении международной защиты и невысылки. В указанных целях при необходимости следует внести изменения в соответствующие двусторонние соглашения, устанавливающие общие пункты пересечения границы.

Глава IVa
Особые меры при наличии серьезных недостатков, связанных с контролем внешних границ

 

Статья 19a
Меры, принимаемые на внешних границах, и поддержка Агентства

 

1. В случае выявления серьезных недостатков при осуществлении контроля на внешних границах в оценочном отчете, который готовится в соответствии со Статьей 14 Регламента (ЕС) 1053/2013 Совета ЕС от 7 октября 2013 г. о создании механизма оценки и мониторинга для проверки применения Шенгенских достижений*(33), а также в целях обеспечения выполнения рекомендаций, указанных в Статье 15 указанного Регламента, Европейская Комиссия может посредством имплементационного акта рекомендовать государству-члену ЕС, в отношении которого проводилась оценка, принять особые меры, которые могут включать в себя одну или несколько из нижеперечисленных мер:

(а) инициировать размещение европейских бригад пограничников в соответствии с Регламентом (EC) 2007/2004;

(b) направить Агентству свои стратегические планы, основанные на оценке риска, включая информацию о размещении персонала и оборудования, для получения заключения Агентства.

Такой имплементационный акт должен быть принят в соответствии с процедурой проверки, указанной в Статье 33a(2) настоящего Регламента.

2. Европейская Комиссия регулярно информирует комитет, учрежденный в соответствии со Статьей 33a(1) настоящего Регламента, о ходе имплементации мер, предусмотренных параграфом 1 настоящей Статьи, и об их влиянии на выявленные недостатки.

Европейская Комиссия также информирует Европейский Парламент и Совет ЕС.

3. Если из выводов оценочного отчета, указанного в параграфе 1, следует, что государство-член ЕС, в отношении которого проводилась оценка, серьезно пренебрегает своими обязательствами и в связи с этим должно представить отчет о реализации соответствующего плана действий в течение трех месяцев в соответствии со Статьей 16(4) Регламента (ЕС) 1053/2013, и если по истечении указанного трехмесячного периода Европейская Комиссия придет к выводу, что ситуация не изменилась, Европейская Комиссия может инициировать применение процедуры, предусмотренной Статьей 26 настоящего Регламента при выполнении всех необходимых для этого условий. 

Титул III
Внутренние границы

 

Глава I
Отмена пограничного контроля на внутренних границах

 

Статья 20
Пересечение внутренних границ

 

Внутренние границы могут пересекаться в любом пункте без проведения пограничных проверок в отношении лиц независимо от их гражданства.

Статья 21
Проверки внутри территории

 

Отмена пограничного контроля на внутренних границах не затрагивает:

(a) осуществление полицейских полномочий компетентными органами государств-членов ЕС согласно национальному праву в той степени, в которой осуществление указанных полномочий не является эквивалентным осуществлению пограничных проверок; данное правило также применяется к пограничным зонам. В значении первого предложения осуществление полицейских полномочий не может, в частности, считаться эквивалентным осуществлению пограничных проверок, если полицейские меры:

(i) не ставят целью пограничный контроль;

(ii) основаны на общей информации и опыте полицейских служб в отношении возможных угроз общественной безопасности и направлены, в частности, на борьбу с трансграничной преступностью;

(iii) разрабатываются и исполняются способом, явно отличным от систематических проверок лиц на внешних границах;

(iv) проводятся на основе внезапных проверок;

(b) осуществление проверок безопасности в отношении лиц, проводимых в портах и аэропортах компетентными органами согласно законодательству каждого государства-члена ЕС, представителями портов или аэропортов либо перевозчиками, при условии, что такие проверки также проводятся в отношении лиц, путешествующих внутри государства-члена ЕС;

(c) возможность любого государства-члена ЕС предусматривать в своем национальном законодательстве обязанность лиц иметь и носить при себе удостоверения и иные документы;

(d) возможность любого государства-члена ЕС предусматривать в своем национальном законодательстве обязанность граждан третьих стран сообщать о своем нахождении на его территории в соответствии с положениями Статьи 22 Шенгенской Конвенции.

Статья 22
Устранение препятствий движению транспорта в пунктах пересечения внутренних границ по автомобильным дорогам

 

Государства-члены ЕС устраняют все препятствия для быстрого движения транспорта в пунктах пересечения внутренних границ по автомобильным дорогам, в частности, ограничения скорости, которые не основаны исключительно на соображениях дорожной безопасности.

В то же время государства-члены ЕС должны быть готовы обеспечить наличие необходимых средств для проведения проверок в случае восстановления пограничного контроля на внутренних границах.

Глава II
Временное восстановление пограничного контроля на внутренних границах

 

Статья 23
Общая основа для временного восстановления пограничного контроля на внутренних границах

 

1. При наличии серьезной угрозы публичному порядку или внутренней безопасности государства-члена ЕС на территории, где отсутствует пограничный контроль на внутренних границах, такое государство в порядке исключения может ввести пограничный контроль на всех внутренних границах или на определенной их части на срок не более 30 дней либо на предполагаемый срок действия серьезной угрозы, если он превышает 30 дней. Территориальные пределы и срок временного восстановления пограничного контроля на внутренних границах не должны выходить за рамки того, что является строго необходимым для реагирования на серьезную угрозу.

2. Пограничный контроль на внутренних границах вводится исключительно как крайняя мера и только в соответствии со Статьями 24, 25 и 26 настоящего Регламента. Критерии, указанные соответственно в Статьях 23а и 26а настоящего Регламента, должны быть приняты во внимание в каждом случае, когда обсуждается решение о восстановлении пограничного контроля на внутренних границах, согласно Статьям 24, 25 и 26 настоящего Регламента соответственно.

3. Если серьезная угроза публичному порядку или внутренней безопасности государства-члена ЕС сохраняется после истечения срока, предусмотренного в параграфе 1 настоящей Статьи, такое государство-член ЕС может продлить пограничный контроль на внутренних границах с учетом критериев, указанных в Статье 23а, и в соответствии со Статьей 24 настоящего Регламента по тем же основаниям, которые указаны в параграфе 1 настоящей Статьи, и с учетом возможных новых факторов на возобновляемые периоды времени, не превышающие 30 дней.

4. Совокупный период, на который может восстанавливаться пограничный контроль на внутренних границах, включая его продления в соответствии с параграфом 3 настоящей Статьи, не должен превышать шести месяцев. При наличии исключительных обстоятельств, как указано в Статье 26 настоящего Регламента, такой совокупный период может быть продлен до максимальной продолжительности, равной двум годам в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи.

Статья 23а
Критерии для временного восстановления пограничного контроля на внутренних границах

 

Если государство-член ЕС примет решение о временном восстановлении пограничного контроля на одной или нескольких внутренних границах или на их части в качестве крайней меры или примет решение о продлении срока такого восстановления в соответствии со Статьей 23 или Статьей 25(1) настоящего Регламента, такое государство оценивает, в какой степени данная мера способна надлежащим образом устранить угрозу публичному порядку или внутренней безопасности, а также оценивает соразмерность данной меры имеющейся угрозе. Осуществляя такую оценку, государство-член ЕС, в частности, принимает во внимание:

(а) возможное влияние имеющихся угроз на публичный порядок или внутреннюю безопасность, в том числе последующие теракты или угрозы, а также угрозы, представляемые организованной преступностью;

(b) возможное влияние данной меры на свободное перемещение лиц в пределах зоны, где отсутствует внутренний пограничный контроль.

Статья 24
Порядок временного восстановления пограничного контроля на внутренних границах в соответствии со Статьей 23(1) настоящего Регламента

 

1. Если государство-член ЕС планирует восстановить пограничный контроль на внутренних границах в соответствии со Статьей 23(1), оно извещает об этом другие государства-члены ЕС и Европейскую Комиссию как минимум за четыре недели до планируемого восстановления или за более короткий срок, если обстоятельства, повлекшие за собой необходимость восстановления пограничного контроля на внутренних границах, стали известны менее чем за четыре недели до планируемого восстановления. В указанных целях государство-член ЕС направляет следующую информацию:

(а) причины планируемого восстановления, включая все значимую информацию, которая детально описывает события, представляющие собой серьезную угрозу публичному порядку или внутренней безопасности;

(b) сферу применения планируемого восстановления с четким указанием части или частей внутренних границ, где должен быть восстановлен пограничный контроль;

(c) наименования разрешенных пунктов пересечения границы;

(d) дату и продолжительность планируемого восстановления;

(e) если это целесообразно, меры, которые следует принять другим государствам-членам ЕС.

Уведомление, указанное в первом подпараграфе, также может быть направлено совместно двумя или более государствами-членами ЕС.

При необходимости Европейская Комиссия может запрашивать дополнительную информацию у соответствующего(-их) государства-члена ЕС (государств-членов ЕС).

2. Информация, указанная в параграфе 1 настоящей Статьи, должна быть направлена Европейскому Парламенту и Совету ЕС одновременно с ее передачей другим государствам-членам ЕС и Европейской Комиссии в соответствии с указанным параграфом. 

3. Государства-члены ЕС, направляющие уведомление в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи, при необходимости и в соответствии с национальным законодательством могут принять решение о засекречивании части информации.

Такое засекречивание не исключает передачу информации Европейской Комиссией Европейскому Парламенту. Передача и обработка информации, переданной Европейскому Парламенту в соответствии с настоящей Статьей, должна осуществляться с соблюдением правил о направлении и обработке конфиденциальной информации, применимых к отношениям между Европейским Парламентом и Европейской Комиссией.

4. После получения уведомления от государства-члена ЕС в соответствии с параграфом 1 настоящей Статьи и с учетом консультаций, предусмотренных в параграфе 5 настоящей Статьи, Европейская Комиссия или любое иное государство-член ЕС без ущерба действию Статьи 72 Договора о функционировании Европейского Союза может дать свое заключение.

Если на основе информации, содержащейся в уведомлении, или на основе дополнительно полученной информации у Европейской Комиссии возникает озабоченность относительно необходимости или соразмерности планируемого восстановления пограничного контроля на внутренних границах или если она считает, что целесообразно провести консультации по каким-либо аспектам уведомления, она дает соответствующее заключение. 

5. Указанная в параграфе 1 информация, а также заключение, которое Европейская Комиссия или государство-член ЕС могут дать в соответствии с параграфом 4, выступают предметом консультаций, включая при необходимости совместные совещания между государством-членом ЕС, планирующим восстановить пограничный контроль на внутренних границах, другими государствами-членами ЕС, особенно теми, которых такие меры непосредственно затронут, и Европейской Комиссией. Целью подобных консультаций служит организация при необходимости взаимного сотрудничества между государствами-членами ЕС и оценка соразмерности таких мер событиям, которые повлекли за собой восстановление пограничного контроля на внутренних границах, а также оценку угрозы публичному порядку и внутренней безопасности.

6. Консультации, предусмотренные в параграфе 5, должны быть проведены как минимум за десять дней до наступления планируемой даты восстановления пограничного контроля.

Статья 25
Особая процедура в случаях, требующих безотлагательных действий

 

1. Если серьезная угроза публичному порядку или внутренней безопасности государства-члена ЕС требует безотлагательных действий, соответствующее государство-член ЕС в порядке исключения может незамедлительно восстановить пограничный контроль на внутренних границах на ограниченный период времени, не превышающий десяти дней.

2. Если государство-член ЕС восстанавливает пограничный контроль на своих внутренних границах, оно должно одновременно с этим уведомить другие государства-члены ЕС и Европейскую Комиссию, а также предоставить информацию, указанную в Статье 24(1), в том числе причины, которые обосновывают использование процедуры, описанной в настоящей Статье. Европейская Комиссия может проводить консультации с другими государствами-членами ЕС незамедлительно после получения уведомления. 

3. Если серьезная угроза публичному порядку или внутренней безопасности сохраняется дольше периода, указанного в параграфе 1, государство-член ЕС может принять решение о продлении пограничного контроля на внутренних границах на возобновляемые периоды продолжительностью до 20 дней. При этом соответствующее государство-член ЕС учитывает критерии, изложенные в Статье 23а, в том числе обновленную оценку необходимости и соразмерности меры, а также учитывает новые элементы. 

В случае такого продления положения Статьи 24(4) и (5) применяются mutatis mutandis, а консультации должны быть проведены безотлагательно после того, как Европейская Комиссия и государства-члены ЕС получили уведомление о принятии решения о таком продлении. 

4. Без ущерба действию Статьи 23(4) совокупный период, в течение которого внутренний контроль может быть восстановлен на внутренних границах с учетом первоначального периода, указанного в параграфе 1, и продлений, предусмотренных параграфом 3, не должен превышать трех месяцев.

5. Европейская Комиссия безотлагательно уведомляет Европейский Парламент об уведомлениях, сделанных в соответствии с настоящей Статьей.

Статья 26
Особая процедура в случаях, когда исключительные обстоятельства ставят под угрозу общее функционирование зоны, где отсутствует внутренний пограничный контроль

 

1. В исключительных обстоятельствах при наличии угрозы общему функционированию зоны, где отсутствует внутренний пограничный контроль вследствие сохраняющихся серьезных недостатков, связанных с внешним пограничным контролем, как указано в Статье 19а, и в той степени, в которой такие обстоятельства представляют собой серьезную угрозу публичному порядку или внутренней безопасности в пределах зоны, где отсутствует внутренний пограничный контроль, или ее части, пограничный контроль на внутренних границах может быть восстановлен в соответствии с параграфом 2 настоящей Статьи на срок, не превышающий шести месяцев. Такой срок может быть продлен не более трех раз на дополнительный срок, не превышающий шести месяцев, если исключительные обстоятельства сохраняются. 

2. Совет ЕС в качестве крайней меры и в качестве меры по защите общих интересов в пределах зоны, где отсутствует внутренний пограничный контроль, если все иные меры, в частности те, что указаны в Статье 19a(1), не являются эффективными для смягчения выявленной серьезной угрозы, может рекомендовать одному или нескольким государствам-членам ЕС принять решение о восстановлении пограничного контроля на всех своих внутренних границах или на их части. Рекомендация Совета ЕС должна быть основана на предложении Европейской Комиссии. Государства-члены ЕС могут обратиться к Европейской Комиссии с запросом о направлении такого предложения Совету ЕС для вынесения рекомендации.

В своей рекомендации Совет ЕС должен как минимум указать информацию, перечисленную в пунктах (a) - (e) Статьи 24(1)

Совет ЕС может рекомендовать продление на условиях и в соответствии с процедурой, как изложено в настоящей Статье.

До восстановления пограничного контроля на всех своих внутренних границах или на их части в соответствии с настоящим параграфом государство-член ЕС должно уведомить об этом другие государства-члены ЕС, Европейский Парламент и Европейскую Комиссию.

3. В случае если государство-член ЕС не следует рекомендации, указанной в параграфе 2, такое государство незамедлительно письменно информирует Европейскую Комиссию о причинах этого.

В таком случае Европейская Комиссия представляет отчет Европейскому Парламенту и Совету ЕС с оценкой причин, изложенных соответствующим государством-членом ЕС, и последствий для защиты общих интересов в пределах зоны, где отсутствует внутренний пограничный контроль.

4. При должным образом обоснованной безотлагательной срочности в ситуациях, когда обстоятельства, вызвавшие необходимость продления пограничного контроля на внутренних границах в соответствии с параграфом 2, стали известны менее чем за 10 дней до окончания предшествующего периода восстановления, Европейская Комиссия может вынести необходимые рекомендации в форме непосредственно применимых имплементационных актов в порядке, предусмотренном Статьей 33а(3). В течение 14 дней с момента вынесения таких рекомендаций Европейская Комиссия направляет Совету ЕС предложение о вынесении рекомендации в соответствии с параграфом 2 настоящей Статьи.

5. Настоящая Статья не затрагивает меры, которые могут быть приняты государствами-членами ЕС при наличии серьезной угрозы публичному порядку или внутренней безопасности в соответствии со Статьями 23, 24 и 25 настоящего Регламента.

Статья 26а
Критерии для временного восстановления пограничного контроля на внутренних границах в случаях, когда исключительные обстоятельства ставят под угрозу общее функционирование зоны, где отсутствует внутренний пограничный контроль

 

1. Если государство-член ЕС рекомендует в соответствии со Статьей 26(2) временное восстановление пограничного контроля на одной или нескольких внутренних границах или на их части в качестве крайней меры, оно должно оценить, в какой степени данная мера способна надлежащим образом устранить угрозу публичному порядку или внутренней безопасности в зоне, где отсутствует внутренний пограничный контроль, а также оценить соразмерность данной меры имеющейся угрозе. Такая оценка должна быть основана на подробной информации, предоставленной соответствующим(-и) государством-членом ЕС (государствами-членами ЕС) и Европейской Комиссией, а также на основе иной значимой информации, включая любую информацию, полученную в соответствии с параграфом 2 настоящей Статьи. При осуществлении такой оценки следует принимать во внимание, в частности, следующие соображения:

(а) наличие мер технической или финансовой поддержки, которые могут быть приняты на национальном уровне, на уровне Европейского Союза или на обоих уровнях, включая содействие со стороны органов, бюро или агентств Европейского Союза, таким как Агентство, Европейское бюро по вопросам предоставления убежища, учрежденное Регламентом (ЕС) 439/2010 Европейского Парламента и Совета ЕС*(34), или Европейское полицейское ведомство ("Европол"), учрежденное Решением 2009/371/ПВД Совета ЕС*(35), а также степень, в которой такие меры способны надлежащим образом устранить угрозу публичному порядку или внутренней безопасности в зоне, где отсутствует внутренний пограничный контроль;

(b) текущее и возможное будущее воздействие любых серьезных недостатков контроля на внешних границах, выявленных в рамках оценок, которые произведены в соответствии с Регламентом (ЕС) 1053/2013, и степень, в которой такие серьезные недостатки представляют собой серьезную угрозу публичному порядку или внутренней безопасности в зоне, где отсутствует внутренний пограничный контроль;

(c) возможное влияние восстановления пограничного контроля на свободное передвижение лиц в пределах зоны, где отсутствует внутренний пограничный контроль.

2. До вынесения предложения о рекомендациях Совета ЕС в соответствии со Статьей 26(2) Европейская Комиссия может:

(a) запросить у государств-членов ЕС, Агентства, Европола или иных органов, ведомств или агентств Союза предоставления ей дополнительной информации;

(b) организовать выезд на места при поддержке экспертов из государств-членов ЕС, Агентства, Европола или из иных соответствующих органов, ведомств или агентств Европейского Союза в целях получения или проверки информации, значимой для таких рекомендаций.

Статья 27
Информирование Европейского Парламента и Совета ЕС

 

Европейская Комиссия и соответствующее(-ие) государство-член ЕС (государства-члены ЕС) в кратчайшие сроки информируют Европейский Парламент и Совет ЕС о любых основаниях, которые могут повлечь за собой применение Статей 19a и 23 - 26a.

Статья 28
Положения, подлежащие применению при восстановлении пограничного контроля на внутренних границах

 

При восстановлении пограничного контроля на внутренних границах соответствующие положения Титула II применяются mutatis mutandis.

Статья 29
Отчет о восстановлении пограничного контроля на внутренних границах

 

В течение четырех недель с момента отмены пограничного контроля на внутренних границах государство-член ЕС, которое осуществляло пограничный контроль на внутренних границах, направляет отчет Европейскому Парламенту, Совету ЕС и Европейской Комиссии о восстановлении пограничного контроля на внутренних границах, описывая, в частности, первоначальную оценку и соблюдение критериев, изложенных в Статьях 23a, 25 и 26a, осуществление проверок, практическое сотрудничество с соседними государствами-членами ЕС, возникающее в результате данной меры воздействие на свободное передвижение людей, эффективность восстановления пограничного контроля на внутренних границах, включая оценку постфактум соразмерности восстановления пограничного контроля.

Европейская Комиссия может издать заключение о такой оценке постфактум временного восстановления пограничного контроля на одной или нескольких внутренних границах или на их части.

Европейская Комиссия как минимум ежегодно направляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет о функционировании зоны, где отсутствует внутренний пограничный контроль. Такой отчет должен содержать перечень всех решений о восстановлении пограничного контроля на внутренних границах, принятых в течение соответствующего года.

Статья 30
Информирование общественности

 

Европейская Комиссия и соответствующее государство-член ЕС в согласованном порядке информируют общественность о решении восстановить пограничный контроль на внутренних границах и указывают, в частности, дату начала и окончания действия данной меры, если отсутствуют приоритетные соображения безопасности, которые запрещают это делать.

Статья 31
Конфиденциальность

 

По просьбе заинтересованного государства-члена ЕС другие государства-члены ЕС, Европейский Парламент и Европейская Комиссия соблюдают конфиденциальность информации, предоставленной в связи с восстановлением и продлением пограничного контроля, а также конфиденциальность отчета, подготовленного в соответствии со Статьей 29 настоящего Регламента.

Титул IV
Заключительные положения

 

Статья 32
Внесение изменений в Приложения

 

Европейская Комиссия уполномочена принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 33 настоящего Регламента в отношении внесения изменений в Приложения III, IV и VIII.

Статья 33
Осуществление делегирования

 

1. Полномочия принимать делегированные акты должны быть переданы Европейской Комиссии на условиях, изложенных в настоящей Статье.

2. Полномочия принимать делегированные акты, указанные в Статье 12(5) и Статье 32, должны быть переданы Европейской Комиссии на неопределенный срок начиная с 19 июля 2013 г.

3. Делегированные полномочия, указанные в Статье 12(5) и Статье 32, могут быть отозваны Европейским Парламентом или Советом ЕС в любой момент времени. Решение об отзыве прекращает делегированные полномочия, указанные в таком решении. Оно вступает в силу в день, следующий за его публикацией в Официальном Журнале Европейского Союза или позднее, с даты, которая определена в нем. Такое решение не влияет на законность уже вступивших в силу актов делегированного законодательства.

4. Приняв акт делегированного законодательства, Европейская Комиссия уведомляет о его принятии одновременно Европейский Парламент и Совет ЕС.

5. Акт делегированного законодательства, принятый в соответствии со Статьей 12(5) и Статьей 32, вступает в силу только в том случае, если ни Европейский Парламент, ни Совет ЕС не выразят возражений в течение двух месяцев с даты, когда Европейский Парламент и Совет ЕС получили уведомление о таком акте, либо если до истечения указанного срока Европейский Парламент и Совет ЕС уведомили Европейскую Комиссию об отсутствии у них намерения выражать возражения. По инициативе Европейского Парламента или Совета ЕС этот период может быть продлен на два месяца.

Статья 33а
Процедура комитета

 

1. Европейской Комиссии оказывает содействие комитет. Такой комитет является комитетом в значении Регламента (ЕС) 182/2011 Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 2011 г., устанавливающего правила и общие принципы относительно механизмов контроля государствами-членами ЕС выполнения Европейской Комиссией имплементационных полномочий*(36).

2. При ссылках на настоящий параграф применяется Статья 5 Регламента (ЕС) 182/2011. Если комитет не выносит заключение, Европейская Комиссия не принимает проект имплементационного акта и применяется третий подпараграф Статьи 5(4) Регламента (ЕС) 182/2011.

3. При ссылках на настоящий параграф применяется Статья 8 Регламента (ЕС) 182/2011 в сочетании со Статьей 5 указанного Регламента.

Статья 34
Уведомления

 

1. Государства-члены ЕС передают Европейской Комиссии:

(а) перечень видов на жительство, отдельно указывая те, которые подпадают под действие пункта (а) пункта 15 Статьи 2, и те, которые подпадают под действие пункта (b) пункта 15 Статьи 2. Виды на жительство, выдаваемые в соответствии с Директивой 2004/38/ЕС, специально указываются в качестве таковых, и предоставляются образцы видов на жительство, которые не были выданы в соответствии с единым форматом, предусмотренным Регламентом (ЕС) 1030/2002;

(c) ориентировочные суммы, требуемые для пересечения своих внешних границ, которые ежегодно устанавливаются национальными органами;

(d) перечень национальных служб, ответственных за пограничный контроль;

(e) образцы типовых удостоверений, выдаваемых министерствами иностранных дел;

(ea) исключения из правил в отношении пересечения внешних границ, предусмотренные в пункте (а) Статьи 4(2);

(eb) данные статистического учета, как указано в Статье 10(3).

2. Европейская Комиссия обеспечивает доступность для государств-членов ЕС и общественности информации, направленной в соответствии с параграфом 1, посредством ее опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза, серия С, или любым иным надлежащим способом.

Статья 35
Малое пограничное движение

 

Настоящий Регламент не затрагивает правила Сообщества в отношении малого пограничного движения и существующие двусторонние соглашения по вопросам малого пограничного движения.

Статья 36
Сеута и Мелилья

 

Положения настоящего Регламента не затрагивают специальные правила, применимые к городам Сеута и Мелилья, как определено в Декларации Королевства Испания в отношении городов Сеута и Мелилья, содержащейся в Заключительном акте Соглашения о присоединении Королевства Испания к Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г*(37).

Статья 37
Предоставление информации государствами-членами ЕС

 

Государства-члены ЕС сообщают Европейской Комиссии свои национальные положения, относящиеся к Статье 21(с) и (d), санкции, предусмотренные в Статье 4(3), и двусторонние соглашения, разрешенные настоящим Регламентом. Они сообщают о последующих изменениях указанных положений в течение пяти рабочих дней.

Информация, предоставленная государствами-членами ЕС, публикуется в Официальном Журнале Европейского Союза, серия С.

Статья 37а
Механизм оценки

 

1. В соответствии с Договором о функционировании Европейского Союза и Договором о Европейском Союзе и без ущерба действию их положений о нарушении законодательства оценка имплементации государствами-членами ЕС настоящего Регламента осуществляется посредством механизма оценки.

2. Правила о механизме оценки определены в Регламенте (ЕС) 1053/2013. В соответствии с механизмом оценки государства-члены ЕС и Европейская Комиссия должны совместно осуществлять регулярную, объективную и беспристрастную оценку в целях подтверждения правильности применения настоящего Регламента. Европейская Комиссия должна координировать осуществление таких оценок в тесном сотрудничестве с государствами-членами ЕС. В соответствии с таким механизмом оценка в отношении каждого государства-члена ЕС проводится как минимум каждые пять лет немногочисленной группой людей, состоящей из представителей Европейской Комиссии и экспертов, назначенных государствами-членами ЕС.

Оценка может включать в себя посещения пунктов на внешних или внутренних границах с предварительным объявлением или без такового.

В соответствии с таким механизмом оценки Европейская Комиссия несет ответственность за принятие многолетних и ежегодных программ оценки, а также оценочных отчетов. 

3. При наличии возможных недостатков соответствующему государству-члену ЕС могут быть адресованы рекомендации о принятии корректирующих мер.

При выявлении серьезных недостатков в осуществлении пограничного контроля на внешних границах в оценочном отчете, принятом Европейской Комиссией в соответствии со Статьей 14 Регламента (ЕС) 1053/2013, применяются Статьи 19a и 26 настоящего Регламента. 

4. Следует информировать Европейский Парламент и Совет ЕС на всех стадиях оценки и передавать им все значимые документы в соответствии с правилами о конфиденциальных документах.

5. Следует незамедлительно и в полной мере информировать Европейский Парламент о любом предложении по внесению изменений или по замене норм, содержащихся в Регламенте (ЕС) 1053/2013.

Статья 38
Отчет о применении Титула III

 

Не позднее 13 октября 2009 г. Европейская Комиссия представляет Европейскому Парламенту и Совету ЕС отчет о применении Титула III.

Европейская Комиссия уделяет особое внимание трудностям, которые могут возникать в результате восстановления пограничного контроля на внутренних границах. При необходимости она представляет предложения, направленные на устранение таких трудностей.

Статья 39
Отмены

 

1. Статьи 2 - 8 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. отменяются с 13 октября 2006 г.

2. С даты, указанной в параграфе 1, отменяются:

(а) Общее руководство, включая его приложения;

(b) решения Шенгенского исполнительного комитета от 26 апреля 1994 г. (SCH/Com-ex (94) 1, rev 2), от 22 декабря 1994 г. (SCH/Com-ex (94)17, rev. 4) и от 20 декабря 1995 г. (SCH/Com- ex (95) 20, rev. 2);

(c) Приложение 7 к Общей консульской инструкции;

(d) Регламент (ЕС) 790/2001 Совета от 24 апреля 2001 г., резервирующий за Советом ЕС исполнительные полномочия в том, что касается некоторых детальных положений и практических условий осуществления пограничных проверок и наблюдения за границами*(38);

(e) Решение 2004/581/EC Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об установлении минимальных указаний, которые должны содержаться на знаках, расположенных в пунктах пересечения внешних границ*(39);

(f) Решение 2004/574/EC Совета ЕС от 29 апреля 2004 г. об изменении Общего руководства*(40);

(g) Регламент (EC) 2133/2004 Совета ЕС от 13 декабря 2004 г. об обязанности компетентных органов государств-членов ЕС систематически проставлять печати в проездных документах граждан третьих стран при пересечении ими внешних границ государств-членов ЕС и об изменении в указанных целях положений Конвенции о применении Шенгенского соглашения и Общего руководства*(41).

3. Ссылки на удаленные Статьи и отмененные акты должны пониматься как ссылки на настоящий Регламент.

Статья 40
Вступление в силу

 

Настоящий Регламент вступает в силу 13 октября 2006 г. Однако Статья 34 вступает в силу на следующий день после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза.

 

Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и непосредственно применяется в государствах-членах ЕС в соответствии с Договором об учреждении Европейского Сообщества.

 

Совершено в Страсбурге, 15 марта 2006 г.

 

За Европейский Парламент
Председатель
J. BORRELL FONTELLES

 

За Европейский Совет
Председатель
H. WINKLER

 

______________________________

*(1) Regulation (EC) No 562/2006 of the European Parliament and of the Council of 15 March 2006 establishing a Community Code on the rules governing the movement of persons across borders (Schengen Borders Code). Опубликован в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L ОЖ N L 105, 13.04.2006, стр. 1.

*(2) ОЖ N L 97, 9.4.2008, стр. 60.

*(3) ОЖ N L 35, 4.2.2009, стр. 56.

*(4) ОЖ N L 243, 15.9.2009, стр. 1.

*(5) ОЖ N L 85, 31.3.2010, стр. 1.

*(6) ОЖ N L 182, 29.6.2013, стр. 1.

*(7) ОЖ N L 295, 6.11.2013, стр. 1.

*(8) ОЖ N L 112, 24.4.2012, стр. 10.

*(9) Заключение Европейского Парламента от 23 июня 2005 г. (еще не опубликована в Официальном Журнале) и Решение Совета ЕС от 21 февраля 2006 г.

*(10) ОЖ N L 239, 22.09.2000, стр. 19. Конвенция в редакции Регламента (ЕС) 1160/2005 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 191, 22.7.2005, стр. 18).

*(11) ОЖ N C 313, 16.12.2002, стр. 97. Общее руководство в редакции Регламента (ЕС) 2133/2004 Совета ЕС (ОЖ N L 369, 16.12.2004, стр. 5).

*(12) Регламент (EC) 2007/2004 Совета ЕС от 26 октября 2004 г. о создании Европейского агентства по управлению оперативным сотрудничеством на внешних границах государств-членов Европейского Союза (ОЖ N L 349, 25.11.2004, стр. 1).

*(13) ОЖ N L 374, 31.12.1991, стр. 4. Текст в редакции Регламента (EC) 1882/2003 Европейского Парламента и Совета ЕС (ОЖ N L 284, 31.10.2003, стр. 1).

*(14) ОЖ N L 184, 17.07.1999, стр. 23.

*(15) ОЖ N L 239, 22.9.2000, стр. 69.

*(16) ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 36. 

*(17) ОЖ N L 176, 10.07.1999, стр. 31.

*(18) ОЖ N L 176, 10.7.1999, стр. 53.

*(19) Решение 2004/849/EC Совета ЕС от 25 октября 2004 г. о подписании от имени Европейского Союза и о временном применении некоторых положений Соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 368, 15.12.2004, стр. 26).

*(20) Решение 2004/860/EC Совета ЕС от 25 октября 2004 г. о подписании от имени Европейского Сообщества и о временном применении некоторых положений Соглашения между Европейским Союзом, Европейским Сообществом и Швейцарской Конфедерацией об ассоциации Швейцарской Конфедерации с процессом имплементации, применения и развития Шенгенских достижений (ОЖ N L 370, 17.12.2004, стр. 78).

*(21) ОЖ N L 131, 1.6.2000, стр. 43.

*(22) ОЖ N L 64, 07.03.2002, стр. 20.

*(23) ОЖ N L 158, 30.4.2004, стр. 77.

*(24) ОЖ N L 157, 15.6.2002, стр. 1.

*(25) ОЖ N L 164, 14.7.1995, стр. 1.

*(26) ОЖ N L 81, 21.3.2001, стр. 1.

*(27) ОЖ N L 243, 15.9.2009, стр. 1.

*(28) ОЖ N L 53, 23.2.2002, стр. 4.

*(29) ОЖ N L 218, 13.8.2008, стр. 60.

*(30) Часть пунктов Статьи удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.

*(31) ОЖ N L 348, 24.12.2008, стр. 98.

*(32) ОЖ N L 199, 31.7.2007, стр. 23.

*(33) ОЖ N L 295, 6.11.2013, стр. 27.

*(34) ОЖ N L 132, 29.5.2010, стр. 11.

*(35) ОЖ N L 121, 15.5.2009, стр. 37.

*(36) ОЖ N L 55, 28.2.2011, стр. 13. 

*(37) ОЖ N L 239, 22.9.2000, стр. 73.

*(38) ОЖ N L 116, 26.4.2001, стр. 5. Текст в редакции Решения 2004/927/EC (ОЖ N L 396, 31.12.2004, стр. 45).

*(39) ОЖ N L 261, 6.8.2004, стр. 119.

*(40) ОЖ N L 261, 6.8.2004, стр. 36.

*(41) ОЖ N L 369, 16.12.2004, стр. 5.

*(42) Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.

*(43) ОЖ N L 243, 15.9.2009, стр. 1.

*(44) ОЖ N L 187, 10.7.2001, стр. 45.

*(45) Часть пунктов Приложения удалена актами, вносящими изменения - прим. перев.

*(46) ОЖ N L 355, 30.12.2002, стр. 1. Текст в редакции Регламента (EC) 849/2004 (ОЖ N L 158, 30.4.2004, стр. 1).

*(47) ОЖ N L 188, 2.7.1998, стр. 35.

 


Регламент Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 562/2006 от 15 марта 2006 г., устанавливающий Кодекс Сообщества о правилах, регулирующих передвижение людей через границы (Шенгенский кодекс о границах)


Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Настоящий Регламент вступает в силу 13 октября 2006 г., за исключением статьи 34, вступающей в силу на следующий день после его опубликования в Официальном журнале Европейского Союза


Переводчик - И.В. Артамонова


Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L 105, 13.04.2006, с. 1


Регламентом Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2016/399 от 9 марта 2016 г. настоящий Регламент отменен



Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.