Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Филиппины об условиях взаимных поездок владельцев дипломатических и служебных (официальных) паспортов (Манила, 3 августа 2007 г.)

Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Филиппины об условиях взаимных поездок владельцев дипломатических и служебных (официальных) паспортов
(Манила, 3 августа 2007 г.)


Правительство Российской Федерации и Правительство Республики Филиппины, далее именуемые Сторонами,

руководствуясь взаимным стремлением развивать дружественные отношения между двумя государствами,

полагая, что создание наиболее благоприятных условий для взаимных поездок граждан Российской Федерации и Республики Филиппины, имеющих действительные дипломатические и служебные (официальные) паспорта, будет способствовать достижению этой цели,

согласились о нижеследующем:


Статья 1


1. Граждане государства одной Стороны, имеющие действительные дипломатические или служебные (официальные) паспорта, имеют право въезжать, выезжать, следовать транзитом и непрерывно пребывать на территории государства другой Стороны до 90 дней без визы.

2. Граждане государства одной Стороны, указанные в пункте 1 настоящей статьи, могут пересекать границу государства другой Стороны только через пограничные пункты пропуска, открытые для международного сообщения в соответствии с законодательством государства каждой из Сторон.


Статья 2


1. Граждане государства одной Стороны, имеющие действительные дипломатические или служебные (официальные) паспорта и назначенные на работу в дипломатическое представительство, консульское учреждение или в официальное представительство государства этой Стороны при международной организации, находящиеся на территории государства другой Стороны, освобождаются от обязанности получения визы для въезда на территорию государства другой Стороны. После въезда на территорию государства другой Стороны они подлежат аккредитации в течение 14 дней по обращению соответствующего дипломатического представительства и в соответствии с законодательством государства принимающей Стороны. Таким лицам оформляются многократные визы на период их аккредитации.

2. Правила въезда, выезда и пребывания, предусмотренные в настоящей статье, распространяются также на супругу (супруга) лиц, указанных в настоящей статье, а также на их несовершеннолетних и нетрудоспособных совершеннолетних детей и находящихся на иждивении родителей, если они являются владельцами действительных дипломатических или служебных (официальных) паспортов либо если несовершеннолетние дети вписаны в паспорт отца или матери.


Статья 3


1. В случае если граждане государства одной Стороны, являющиеся владельцами действительных дипломатических или служебных (официальных) паспортов и принимающие участие в реализации двусторонних межгосударственных и межправительственных проектов сотрудничества, по условиям проекта должны находиться на территории государства другой Стороны свыше 90 дней, дипломатические представительства или консульские учреждения государства принимающей Стороны выдают им по решению компетентных органов многократные дипломатические или служебные (официальные) визы на срок до окончания осуществления проекта, но не более чем на 5 лет. При этом граждане государства одной Стороны могут пребывать на территории государства другой Стороны в течение срока действия таких виз.

2. Если после въезда лиц, указанных в пункте 1 настоящей статьи, на территорию государства другой Стороны срок осуществления проекта продлевается, первоначально выданные визы по истечении срока их действия могут продлеваться компетентными органами государства принимающей Стороны на территории этого государства путем выдачи многократных виз со сроком действия до одного года.

3. Правила въезда, выезда и пребывания, предусмотренные в настоящей статье, распространяются также на супругу (супруга) указанных в настоящей статье лиц, а также на их несовершеннолетних и нетрудоспособных совершеннолетних детей и находящихся на иждивении родителей, если они являются владельцами действительных дипломатических или служебных (официальных) паспортов либо если несовершеннолетние дети вписаны в паспорт отца или матери.


Статья 4


Каждая Сторона оставляет за собой право отказать во въезде на территорию своего государства или сократить срок пребывания на его территории любого гражданина государства другой Стороны, указанного в статье 1 настоящего Соглашения, которого она может посчитать нежелательным лицом.


Статья 5


1. В случае утраты или порчи дипломатического или служебного (официального) паспорта на территории государства одной Стороны гражданин государства другой Стороны, являющийся его владельцем, безотлагательно через дипломатическое представительство или консульское учреждение государства своего гражданства уведомляет об этом компетентные органы государства принимающей Стороны.

2. Дипломатическое представительство или консульское учреждение государства, гражданином которого является владелец утраченного или испорченного дипломатического или служебного (официального) паспорта, выдает ему новый дипломатический или служебный (официальный) паспорт либо временный документ, удостоверяющий личность и дающий право на въезд (возвращение) в государство гражданства, и уведомляет об этом компетентные органы государства принимающей Стороны. Выезд по вновь выданным документам осуществляется без визы или иного разрешения компетентных органов государства принимающей Стороны.


Статья 6


Гражданам государства одной Стороны, подпадающим под действие настоящего Соглашения и не имеющим возможности выехать с территории государства другой Стороны в течение официально разрешенного периода их пребывания по причинам непредвиденного характера (заболевание, стихийное бедствие и др.), при наличии документального подтверждения таких причин срок действия виз или разрешений на пребывание на территории государства принимающей Стороны может быть продлен в соответствии с законодательством этого государства без взимания визовых сборов на период, который необходим для возвращения в государство гражданства.


Статья 7


Граждане государства одной Стороны, имеющие действительные дипломатические или служебные (официальные) паспорта, при въезде на территорию государства другой Стороны и в течение всего периода пребывания на этой территории обязаны уважать и соблюдать действующие в нем законы и правила.


Статья 8


1. В целях реализации настоящего Соглашения до его вступления в силу компетентные органы государств Сторон обмениваются по дипломатическим каналам образцами своих дипломатических и служебных (официальных) паспортов не позднее чем по истечении 30 дней с даты его подписания.

2. Компетентные органы государств Сторон информируют друг друга о любых изменениях в отношении дипломатических или служебных (официальных) паспортов не позднее чем за 30 дней до введения указанных изменений, а также одновременно пересылают образцы новых дипломатических или служебных (официальных) паспортов.


Статья 9


1. Каждая из Сторон в целях защиты общественного порядка, государственной безопасности или здоровья граждан может полностью или частично приостановить действие настоящего Соглашения. Решение о приостановлении действия настоящего Соглашения сообщается другой Стороне по дипломатическим каналам в письменной форме не позднее чем за 72 часа до его введения в действие.

2. Сторона, которая приостановила действие настоящего Соглашения, незамедлительно информирует по дипломатическим каналам другую Сторону об отмене такого приостановления.

3. Пункты 1 и 2 настоящей статьи не затрагивают права другой Стороны приостановить полностью или частично действие настоящего Соглашения в период приостановления его действия другой Стороной.


Статья 10


Любые разногласия или споры, возникающие в связи с толкованием и применением настоящего Соглашения, подлежат урегулированию путем взаимных консультаций и переговоров между Сторонами.


Статья 11


Положения настоящего Соглашения не затрагивают прав и обязательств Сторон по другим международным договорам, участниками которых являются Российская Федерация и Республика Филиппины.


Статья 12


1. Настоящее Соглашение заключается на неопределенный срок и вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

ГАРАНТ:

Российская Федерация ратифицировала настоящее Соглашение Федеральным законом от 8 ноября 2008 г. N 199-ФЗ

Соглашение вступило в силу 22 декабря 2008 г.

2. Каждая из Сторон может прекратить действие настоящего Соглашения, направив по дипломатическим каналам соответствующее письменное уведомление другой Стороне. Настоящее Соглашение прекращает свое действие по истечении 60 дней с даты получения такого уведомления другой Стороной.


Совершено в г. Маниле 3 августа 2007 г. в двух экземплярах, каждый на русском и английском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу. В случае любых расхождений в толковании положений настоящего Соглашения используется текст на английском языке.


За Правительство
Российской Федерации
/подпись/

За Правительство
Республики Филиппины
/подпись/



Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Республики Филиппины об условиях взаимных поездок владельцев дипломатических и служебных (официальных) паспортов (Манила, 3 августа 2007 г.)


Российская Федерация ратифицировала настоящее Соглашение Федеральным законом от 8 ноября 2008 г. N 199-ФЗ


Соглашение вступило в силу 22 декабря 2008 г.


Текст Соглашения опубликован в Собрании законодательства Российской Федерации от 9 февраля 2009 г. N 6 ст. 684, в Бюллетене международных договоров, май 2009 г., N 5