• ТЕКСТ ДОКУМЕНТА
  • АННОТАЦИЯ
  • ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Конвенция о переменах фамилий и имен (Стамбул, 4 сентября 1958 г.)

Конвенция
о переменах фамилий и имен
(Стамбул, 4 сентября 1958 г.)

ГАРАНТ:

См. предисловие переводчика


Правительства Федеративной Республики Германия, Королевства Бельгия, Французской Республики, Великого Герцогства Люксембург, Королевства Нидерланды, Швейцарской Конфедерации и Турецкой Республики - членов Международной комиссии по гражданскому состоянию,

преисполненные желания установить по общему согласию правила в отношении перемен фамилий и имен,

согласились о нижеследующем:


Статья 1


Настоящая Конвенция касается перемен фамилий или имен, санкционированных компетентным органом публичной власти, за исключением тех, которые являются результатом изменения гражданского состояния лиц или исправления ошибки.


Статья 2


Каждое Договаривающееся государство обязуется не санкционировать перемены фамилий или имен гражданами других Договаривающихся государств, если только они не являются также его собственными гражданами.


Статья 3


Подлежат автоматическому исполнению на территории каждого из Договаривающихся государств - при условии, что они не наносят ущерба его публичному порядку, - окончательные решения, вынесенные в каком-либо из этих государств и санкционирующие перемену фамилии или имен гражданами последнего либо апатридами или беженцами в значении Женевской конвенции от 28 июля 1951 г., когда подобные апатриды или беженцы имеют свой домицилий или, при отсутствии домицилия, свое место жительства на территории последнего.

О данных решениях без каких-либо дополнительных формальностей делается отметка на полях актов гражданского состояния лиц, которых они касаются.


Статья 4


Положения предыдущей статьи подлежат применению к решениям, аннулирующим или отменяющим перемену фамилии или имен.


Статья 5


В отступление от статей 3 и 4 каждое Договаривающееся государство может подчинить специальным условиям обнародования и праву на возражение, для которого оно определит порядок реализации, последствия на его территории решений, вынесенных в других Договаривающихся государствах, когда эти решения касаются лиц, которые являлись также его собственными гражданами на момент вступления этих решений в окончательную силу.


Статья 6


Настоящая Конвенция подлежит ратификации, а ратификационные грамоты будут сдаваться на хранение Федеральному совету Швейцарии.

Последний будет ставить в известность Договаривающиеся государства о сдаче на хранение каждой ратификационной грамоты.


Статья 7


Настоящая Конвенция вступит в силу на тридцатый день, следующий за днем сдачи на хранение второй ратификационной грамоты, предусмотренной в предыдущей статье.

Для каждого поставившего свою подпись государства, которое впоследствии ратифицирует Конвенцию, последняя вступит в силу на тридцатый день, следующий за днем сдачи на хранение его ратификационной грамоты.


Статья 8


Настоящая Конвенция автоматически применяется на всей территории метрополии каждого Договаривающегося государства.

При подписании, ратификации, присоединении или в дальнейшем каждое Договаривающееся государство сможет заявить посредством уведомления, направленного Федеральному совету Швейцарии, о том, что положения настоящей Конвенции будут применимы к одному (одной) или нескольким его территориям за пределами метрополии, государствам или территориям, которые оно представляет в международных отношениях. Федеральный совет Швейцарии поставит в известность о данном уведомлении каждое из Договаривающихся государств. Положения настоящей Конвенции станут применяться на территории или территориях, обозначенных в уведомлении, на шестидесятый день, следующий за днем получения Федеральным советом Швейцарии упомянутого уведомления.

Каждое государство, которое сделало заявление согласно положениям абзаца 2 настоящей статьи, сможет впоследствии заявить в любое время посредством уведомления, направленного Федеральному совету Швейцарии, о том, что настоящая Конвенция прекратит применение к одному (одной) или нескольким государствам или территориям, обозначенным в этом заявлении.

Федеральный совет Швейцарии поставит в известность о новом уведомлении каждое из Договаривающихся государств.

Конвенция прекратит применение к указанной территории на шестидесятый день, следующий за днем получения Федеральным советом Швейцарии упомянутого уведомления.


Статья 9


Каждое государство - член Международной комиссии по гражданскому состоянию сможет присоединиться к настоящей Конвенции. Государство, желающее присоединиться, уведомит о своем намерении посредством акта, который будет сдан на хранение Федеральному совету Швейцарии. Последний будет ставить в известность каждое из Договаривающихся государств о сдаче на хранение всех актов о присоединении. Для присоединяющегося государства Конвенция вступит в силу на тридцатый день, следующий за днем сдачи на хранение акта о присоединении.

Сдача на хранение актов о присоединении сможет производиться только после вступления в силу настоящей Конвенции.


Статья 10


Настоящая Конвенция может быть подвергнута пересмотрам.

Предложение о пересмотре будет представляться Федеральному совету Швейцарии, который уведомит о нем различные Договаривающиеся государства, а также Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию.


Статья 11


Настоящая Конвенция будет действовать в течение десяти лет со дня, указанного в абзаце 1 статьи 7.

Конвенция будет автоматически возобновляться каждые десять лет, кроме случаев денонсации.

Не позднее шести месяцев до истечения этого срока денонсация должна будет стать предметом уведомления Федерального совета Швейцарии, который сообщит о ней всем остальным Договаривающимся государствам.

Денонсация будет иметь силу только в отношении государства, которое уведомило о ней. Конвенция останется в силе для остальных Договаривающихся государств.


В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Стамбуле четвертого сентября тысяча девятьсот пятьдесят восьмого года в единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы Федерального совета Швейцарии, и заверенная копия которого будет передана дипломатическим путем каждому из Договаривающихся государств.


Территориальная сфера применения Конвенции


В момент подписания Конвенции правительство Королевства Нидерланды сделало следующее заявление:

С учетом равенства, которое существует с точки зрения публичного права между Нидерландами, Суринамом и Нидерландскими Антильскими островами, упомянутые в Конвенции термины "метрополия" и "за пределами метрополии" утрачивают свой первоначальный смысл в отношении Королевства Нидерланды и, следовательно, применительно к Королевству будут рассматриваться как означающие, соответственно, "европейская" и "неевропейская".


Примечание: с 25 ноября 1975 г. - дня получения независимости Суринамом - Конвенция более не применяется к этой стране. Под "неевропейской территорией" в настоящее время следует понимать Нидерландские Антильские острова, включая Арубу.



Конвенция о переменах фамилий и имен (Стамбул, 4 сентября 1958 г.)


Перевод и предисловие - к.ю.н. Четвериков А.О.


Текст Конвенции официально опубликован не был


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.