Конвенция о признании решений относительно супружеской связи (Люксембург, 8 сентября 1967 г.)

Конвенция
о признании решений относительно супружеской связи
(Люксембург, 8 сентября 1967 г.)

ГАРАНТ:

См. предисловие переводчика


Федеративная Республика Германия, Австрийская Республика, Королевство Бельгия, Французская Республика, Королевство Греция, Итальянская Республика, Великое Герцогство Люксембург, Королевство Нидерланды, Швейцарская Конфедерация и Турецкая Республика - члены Международной комиссии по гражданскому состоянию,

преисполненные желания облегчить признание на территории всех Договаривающихся государств решений, вынесенных в одном из этих государств относительно супружеской связи,

согласились о нижеследующем:


Статья 1


Любое решение относительно прекращения, ослабления, наличия или отсутствия, действительности или недействительности супружеской связи, вынесенное в одном из Договаривающихся государств, будет при условии соблюдения положений статей 2, 3 и 4 признаваться в остальных Договаривающихся государствах в таком же качестве, как и в государстве, где оно было вынесено, если выполнены следующие условия:

1) в государстве, где ссылаются на решение, оно не является несовместимым с вынесенным или признанным в этом государстве решением, которое уже вступило в законную силу;

2) стороны имели возможность представить свои доказательства;

3) решение не является явно противоречащим публичному порядку государства, где на него ссылаются.


Статья 2


В признании иностранного решения не может быть отказано лишь по тому единственному мотиву, что принявший решение орган не обладал компетенцией согласно международному частному праву государства, где ссылаются на данное решение, если только оба супруга не являются гражданами этого государства.


Статья 3


В признании иностранного решения, которое применило иной закон нежели тот, который указан международным частным правом государства, где ссылаются на данное решение, может быть отказано по этому единственному мотиву лишь при выполнении двух условий:

1) оба супруга являлись гражданами этого государства либо только один из них, если речь идет о решении, отклоняющем его заявление;

2) решение привело к результату, противоречащего тому, к которому привело бы применение закона, указанного международным частным правом государства, где ссылаются на данное решение.


Статья 4


Когда ссылаются на два несовместимых друг с другом иностранных решения, признается только решение, первым вступившее в законную силу.


Статья 5


Решения, вынесенные по указанным в статье 1 вопросам органами одного из Договаривающихся государств, на которые ссылаются в другом Договаривающемся государстве, не должны будут подвергаться никаким иным проверкам кроме проверки на предмет выполнения вышеизложенных условий.


Статья 6


Законодательство каждого Договаривающегося государства определяет компетентный орган по вопросам признания и подлежащую соблюдению процедуру.

Для каждого Договаривающегося государства данный орган указывается в приложении к настоящей Конвенции.


Статья 7


Предусмотренное настоящей Конвенцией признание применяется исключительно к тем положениям иностранного решения, которые относятся к прекращению, ослаблению, наличию или отсутствию, действительности или недействительности супружеской связи, а также к его положениям, которые разрешают вопрос о вине сторон или одной из них либо, в случае аннулирования, об их добросовестности.

Данное признание не сможет ставиться под сомнение даже при проверке положения, регулирующего вопросы имущественного характера либо относящегося к воспитанию детей, или любого другого дополнительного или временного положения.


Статья 8


Решения, признанные в Договаривающемся государстве на основании настоящей Конвенции, без каких-либо формальностей будут вноситься в реестры гражданского состояния и в другие публичные реестры этого государства, когда закон последнего предусматривает опубликование для решений аналогичного характера, вынесенных на его территории.


Статья 9


Когда решение о прекращении или аннулировании брака было признано в Договаривающемся государстве на основании настоящей Конвенции, в заключении нового брака в этом государстве не сможет быть отказано лишь по тому единственному мотиву, что закон другого государства не допускает или не признает данного прекращения или аннулирования.


Статья 10


Если органу одного из Договаривающихся государств ранее было подано заявление о прекращении, ослаблении, наличии или отсутствии, действительности или недействительности супружеской связи, то органы других Договаривающихся государств воздержатся, даже по собственной инициативе, от вынесения решения по существу любого поступившего к ним заявления, имеющего аналогичный предмет и поданного между теми же сторонами, действующими в аналогичном качестве.

Однако орган, к которому впоследствии поступит дело, будет вправе зафиксировать срок продолжительностью не менее одного года, по истечении которого он сможет разрешить дело, если к этому моменту применительно к ранее поданному заявлению еще не будет вынесено решения по существу.


Статья 11


В целях применения настоящей Конвенции термин "граждане государства" включает в себя лиц, которые имеют гражданство этого государства, а также лиц, чей личный статут регулируется законами указанного государства.


Статья 12


Настоящая Конвенция применяется между государством, где было вынесено решение, и государством, где на него ссылаются, только к решениям, вынесенным после ее вступления в силу между этими двумя государствами.


Статья 13


Настоящая Конвенция не препятствует применению международных конвенций или норм внутреннего права, создающих более благоприятные условия для признания иностранных решений.


Статья 14


Договаривающиеся государства будут уведомлять Федеральный совет Швейцарии о завершении процедур, требуемых их Конституцией с целью обеспечить применение на их территории настоящей Конвенции.

Федеральный совет Швейцарии будет ставить в известность Договаривающиеся государства и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию о любом уведомлении в значении предыдущего абзаца.


Статья 15


Настоящая Конвенция вступит в силу с тридцатого дня, следующего за днем сдачи на хранение второго уведомления, и с этого момента начнет действовать между двумя государствами, выполнившими данную формальность.

Для каждого поставившего свою подпись государства, которое выполнит впоследствии формальность, предусмотренную в предыдущей статье, настоящая Конвенция начнет действовать с тридцатого дня, следующего за днем сдачи на хранение его уведомления.


Статья 16


При подписании, уведомлении, предусмотренном в статье 14, или присоединении каждое Договаривающееся государство сможет заявить о том, что оно распространяет действие правил, предусмотренных настоящей Конвенцией, на экзекватуру упомянутых в абзаце 2 статьи 7 дополнительных или временных положений.

Данное заявление также сможет быть сделано в дальнейшем и в любое время посредством уведомления, направленного Федеральному совету Швейцарии.

Федеральный совет Швейцарии поставит в известность об этом уведомлении каждое из Договаривающихся государств и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию.

Предусмотренное в абзаце 2 настоящей статьи заявление начнет действовать с тридцатого дня, следующего за днем получения Федеральным советом Швейцарии упомянутого уведомления.


Статья 17


При подписании, уведомлении, предусмотренном в статье 14, или присоединении каждое Договаривающееся государство сможет заявить о том, что в отношении него настоящая Конвенция будет применяться только к одному или нескольким вопросам, перечисленным в статье 1.

Каждое государство, которое сделало заявление в соответствии с положениями первого абзаца настоящей статьи, сможет впоследствии заявить в любое время посредством уведомления, направленного Федеральному совету Швейцарии, о том, что оно распространит применение Конвенции на другие вопросы, перечисленные в статье 1.

Федеральный совет Швейцарии поставит в известность об этом уведомлении каждое из Договаривающихся государств и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию.

Предусмотренное в абзаце 2 настоящей статьи заявление начнет действовать с тридцатого дня, следующего за днем получения Федеральным советом Швейцарии упомянутого уведомления.


Статья 18


При подписании, уведомлении, предусмотренном в статье 14, или присоединении каждое Договаривающееся государство сможет заявить о том, что оно оставляет за собой право:

1) не применять вынесенные в каком-либо Договаривающемся государстве решения о прекращении брака между двумя супругами, принадлежащими к гражданству исключительно тех государств, закон которых не допускают подобного прекращения;

2) применять статью 9 только к аннулированию брака.


Статья 19


Настоящая Конвенция автоматически применяется на всей территории метрополии каждого Договаривающегося государства.

При подписании, уведомлении, предусмотренном в статье 14, присоединении или в дальнейшем каждое Договаривающееся государство сможет заявить посредством уведомления, направленного Федеральному совету Швейцарии, о том, что положения настоящей Конвенции будут применимы к одному (одной) или нескольким его территориям за пределами метрополии, государствам или территориям, в отношении которых оно несет международную ответственность. Федеральный совет Швейцарии поставит в известность об этом уведомлении каждое из Договаривающихся государств и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию. Положения настоящей Конвенции станут применяться на территории или территориях, обозначенных в уведомлении, на шестидесятый день, следующий за днем получения Федеральным советом Швейцарии упомянутого уведомления.

Каждое государство, которое сделало заявление согласно положениям абзаца 2 настоящей статьи, сможет впоследствии заявить в любое время посредством уведомления, направленного Федеральному совету Швейцарии, о том, что настоящая Конвенция прекратит применение к одному (одной) или нескольким государствам или территориям, обозначенным в этом заявлении.

Федеральный совет Швейцарии поставит в известность о новом уведомлении каждое из Договаривающихся государств и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию.

Конвенция прекратит применение к указанной территории на шестидесятый день, следующий за днем получения Федеральным советом Швейцарии упомянутого уведомления.


Статья 20


Каждое государство-член Совета Европы или Международной комиссии по гражданскому состоянию сможет присоединиться к настоящей Конвенции. Государство, желающее присоединиться, уведомит о своем намерении посредством акта, который будет сдан на хранение Федеральному совету Швейцарии. Последний будет ставить в известность каждое из Договаривающихся государств и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию о сдаче на хранение всех актов о присоединении. Для присоединяющегося государства Конвенция вступит в силу на тридцатый день, следующий за днем сдачи на хранение акта о присоединении.

Сдача на хранение актов о присоединении сможет производиться только после вступления в силу настоящей Конвенции.


Статья 21


Настоящая Конвенция останется в силе без ограничения по сроку действия. Однако каждое из Договаривающихся государств будет вправе денонсировать ее в любое время посредством уведомления, направленного в письменной форме Федеральному совету Швейцарии, который проинформирует о нем остальные Договаривающиеся государства и Генерального секретаря Международной комиссии по гражданскому состоянию.

Данное право денонсации не сможет осуществляться до истечения срока в один год со дня уведомления, предусмотренного в статье 14, или со дня присоединения.

Денонсация вступит в действие через шесть месяцев со дня получения Федеральным советом Швейцарии уведомления, предусмотренного в первом абзаце настоящей статьи.

В удостоверение чего нижеподписавшиеся представители, должным образом на то уполномоченные, подписали настоящую Конвенцию.

Совершено в Люксембурге 8 сентября 1967 г. в единственном экземпляре, который будет сдан на хранение в архивы Федерального совета Швейцарии, и заверенная копия которого будет передана дипломатическим путем каждому из Договаривающихся государств и Генеральному секретарю Международной комиссии по гражданскому состоянию.


Территориальная сфера применения Конвенции


В момент уведомления о ратификации Конвенции правительство Королевства Нидерланды уточнило, что Конвенция будет иметь силу только для территории Королевства Нидерланды в Европе.


Приложение I


Заявление о распространении


На основании статьи 16 настоящей Конвенции правительство Французской Республики заявляет о том, что оно распространяет действие правил, предусмотренных настоящей Конвенцией, на экзекватуру упомянутых в абзаце 2 статьи 7 дополнительных или временных положений.


Заявление об оговорке


На основании статьи 18 настоящей Конвенции правительство Австрийской Республики заявляет о том, что оно оставляет за собой право:

1) не применять вынесенные в каком-либо Договаривающемся государстве решения о прекращении брака между двумя супругами, принадлежащими к гражданству исключительно тех государств, закон которых не допускают подобного прекращения;

2) применять статью 9 только к аннулированию брака.


Примечание: в момент уведомления о ратификации Конвенции правительство Австрийской Республики сделало заявление о том, что оно сохраняет только первую из данных оговорок.


Заявление об оговорке


На основании статьи 17 настоящей Конвенции правительство Королевства Греция заявляет о том, что оно оставляет за собой право применять настоящую Конвенцию только к иностранным решениям относительно прекращения супружеской связи.


Приложение II


Компетентным органом, предусмотренным в статье 6 настоящей Конвенции, является:

Для Федеративной Республики Германия:

министры (сенаторы) федеральных земель в соответствии с абзацем 2 параграфа 1 статьи 7 Закона от 11 августа 1961 г. об изменении норм семейного права (Familienrechtsanderungsgezetz, Bundesgesetzblatt I, S. 1221);

Для Австрии:

окружные суды;

Для Бельгии:

органы судебной власти;

Для Франции:

председатель трибунала большой инстанции, постановляющий в форме определений по срочным вопросам;

Для Греции:

органы судебной власти;

Для Турции:

органы судебной власти в Анкаре;

Для Нидерландов (при уведомлении о ратификации Конвенции):

судья, призванный разрешать гражданские дела.

Не существует специальной процедуры признания разводов в значении Конвенции. Когда вопрос о признании иностранного развода в значении Конвенции приводит к отказу в регистрации брака должностным лицом, ведающим актами гражданского состояния, подлежит применению статья 61 книги I Гражданского кодекса Нидерландов, согласно которой решение по данному вопросу призван выносить судья.



Конвенция о признании решений относительно супружеской связи (Люксембург, 8 сентября 1967 г.)


Российская Федерация в настоящей Конвенции не участвует


Перевод и предисловие - к.ю.н. Четвериков А.О.


Текст Конвенции официально опубликован не был


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.