Конвенция между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Народной Республики Албании по карантину и борьбе с вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений (Тирана, 27 августа 1955 г.)

Конвенция
между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Народной Республики Албании по карантину и борьбе с вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений
(Тирана, 27 августа 1955 г.)


Правительство Союза Советских Социалистических Республик и Правительство Народной Республики Албании, считая необходимым принять более эффективные меры по ликвидации потерь в сельском хозяйстве от вредителей и болезней, решили заключить Конвенцию по карантину и борьбе с вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений и с этой целью назначили своими Уполномоченными, а именно:

Правительство Союза Советских Социалистических Республик - Чрезвычайного и Полномочного Посла Союза Советских Социалистических Республик в Народной Республике Албании Левычкина Климента Даниловича,

Правительство Народной Республики Албании - Первого Заместителя Министра Сельского Хозяйства Народной Республики Албании Ильяза Река,

которые после обмена своими полномочиями, найденными в должностной форме, согласились о нижеследующем:


Статья 1


Обе Договаривающиеся Стороны будут систематически проводить на своих территориях обследования растений для выявления зараженности вредителями и болезнями, указанными в статье 2 настоящей Конвенции (в дальнейшем именуемыми карантинными вредителями и болезнями растений), и принимать необходимые меры по локализации и ликвидации очагов карантинных вредителей и болезней растений химическими, биологическими, агротехническими и всеми другими способами.


Статья 2


Обе Договаривающиеся Стороны установили перечень карантинных вредителей и болезней растений (приложение) - по отношению к которым предусматривается настоящей Конвенцией проведение мероприятий.

Данный перечень опасных карантинных вредителей и болезней растений может быть изменен и дополнен по согласованию Сторон.


Статья 3


Каждая из Договаривающихся Сторон обязуется не допускать с экспортируемыми ею другой Договаривающейся Стороне растительными грузами или иными путями проникновения на территорию другой Договаривающейся Стороны карантинных вредителей и болезней, указанных в статье 2 настоящей Конвенции.

С этой целью обе Договаривающиеся Стороны обязуются осуществлять тщательную карантинную проверку семян, саженцев, луковиц, клубней, черенков, стеблей, отводков, а также зерна, бобов, плодов, хлопко-волокна, табака и других грузов растительного происхождения, экспортируемых другой Договаривающейся Стороне, и снабжать эти грузы свидетельством (карантинным сертификатом), выдаваемым официальными органами по карантину и защите растений страны-экспортера, удостоверяющим незараженность грузов карантинными вредителями и болезнями.

В случае невозможности поставки товаров, не зараженных указанными в статье 2 карантинными вредителями и болезнями растений, Стороны изучают создавшееся положение и решают вопрос о возможности отгрузки товаров в каждом случае особо.

Договаривающиеся Стороны обязуются при торговом обмене между ними избегать использования в качестве упаковочного материала необезвреженные солому, листья и другие отходы сельскохозяйственных растений и стремиться использовать для упаковки опилки, древесные стружки, мох и прочие упаковочные материалы, исходя из имеющихся условий страны-экспортера. Ввозимые и вывозимые обеими Договаривающимися Сторонами растения должны быть очищены от почвы.


Статья 4


Обе договаривающиеся Стороны примут все зависящие от них меры по охране своих территорий от проникновения из третьих стран карантинных вредителей и болезней растений.

В этих целях каждая из Сторон издает на своей территории правила, согласно которым завоз из любого третьего государства растительных материалов будет производиться с согласия соответствующих органов Министерства Сельского Хозяйства, определяющих и устанавливающих карантинные условия по ввозу и реализации импортируемых грузов.


Статья 5


Обе Договаривающиеся Стороны обязуются на своих территориях установить определенные пограничные пункты, через которые можно производить ввоз и вывоз грузов растительного происхождения и осуществлять тщательную проверку таких грузов в отношении их зараженности карантинными вредителями и болезнями растений, а также постепенно оборудовать эти пункты дезинсекционными камерами для обеззараживания растительных грузов в случае необходимости и средствами для проведения анализов на вредителей и болезни.


Статья 6


Обе договаривающиеся Стороны соглашаются продавать в случае обращения другой Стороне аппаратуру, машины, приспособления, ядохимикаты и другие материалы, необходимые для проведения мероприятий по карантину и борьбе с вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений.

В случае массового размножения вредителей и болезней растений, угрожающих сельскому хозяйству на территории одной из Договаривающихся Сторон, обе Стороны соглашаются помогать друг другу путем посылки специалистов и необходимого снаряжения Договаривающейся Стороне, обратившейся с такой просьбой, для ликвидации очагов массового размножения карантинных и других опасных вредителей и болезней растений.

Обе договаривающиеся Стороны согласились проводить совместную научно-исследовательскую работу по изучению особо опасных карантинных вредителей и болезней растений и по изысканию эффективных методов борьбы с ними.

Условия проведения совместных мероприятий по изучению вредителей и болезней сельскохозяйственных растений и борьбе с ними в каждом отдельном случае будут определяться по взаимному соглашению Сторон.


Статья 7


Обе договаривающиеся Стороны соглашаются информировать друг друга:

1. Об относящихся к карантину и борьбе с вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений законах, постановлениях, правилах и инструкциях, регулирующих ввоз и вывоз грузов растительного происхождения, по мере их издания.

2. О результатах обследований сельскохозяйственных культур, произведенных с целью выявления карантинных вредителей и болезней растений, о районах их распространения и степени вредоносности, а также о результатах проведенных мероприятий по борьбе с ними и ликвидации очагов размножения.

Такая информация представляется один раз за календарный год, а именно в декабре месяце.

В случае появления особо опасных карантинных вредителей и болезней, очаги которых будут обнаружены впервые, информация представляется немедленно.


Статья 8


Обе Договаривающиеся Стороны согласились ежегодно созывать Советско-Албанские конференции по карантину и борьбе с вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений для разрешения практических вопросов, связанных с осуществлением настоящей Конвенции, а также в целях взаимной информации и обмена опытом в деле проведения мероприятий, предусмотренных настоящей Конвенцией.

Конференции созываются поочередно в СССР и в Албании. Сроки и место их созыва устанавливаются по взаимному соглашению Сторон.


Статья 9


Настоящая Конвенция подлежит ратификации в возможно короткие сроки и вступает в силу после обмена ратификационными грамотами, который будет иметь место в гор. Москве. Конвенция заключается на пять лет, считая со дня обмена ратификационными грамотами.

ГАРАНТ:

Ратифицирована Президиумом Верховного Совета СССР 3 ноября 1955 г., Президиумом Народного Собрания Народной Республики Албании 3 октября 1955 г.

Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Москве 10 декабря 1955 г.

Конвенция вступила в силу 10 декабря 1955 г.

В случае, если одна из Договаривающихся Сторон пожелает прекратить действие настоящей Конвенции по истечении указанного пятилетнего срока, эта Сторона должна будет письменно заявить о своем намерении другой Стороне не позднее, чем за год до истечения срока действия настоящей Конвенции.

В случае отсутствия денонсации Конвенция будет считаться каждый раз автоматически продленной на следующий пятилетний срок при том же условии денонсации.

В удостоверение чего Уполномоченные подписали настоящую Конвенцию и приложили к ней свои печати.


Совершено в гор. Тиране 27 августа 1955 года в двух экземплярах, каждый на русском и албанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


По уполномочию
Правительства Союза Советских
Социалистических Республик
К. Левычкин

По уполномочию
Правительства Народной
Республики Албании
Ильяза Река



Конвенция между Правительством Союза Советских Социалистических Республик и Правительством Народной Республики Албании по карантину и борьбе с вредителями и болезнями сельскохозяйственных растений (Тирана, 27 августа 1955 г.)


Конвенция ратифицирована Президиумом Верховного Совета СССР 3 ноября 1955 г., Президиумом Народного Собрания Народной Республики Албании 3 октября 1955 г.

Обмен ратификационными грамотами произведен в г. Москве 10 декабря 1955 г.


Конвенция вступила в силу 10 декабря 1955 г.


Текст Конвенции опубликован в Ведомостях Верховного Совета СССР от 14 января 1956 г. N 1, ст. 1


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.