Рекомендация Международной Организации Труда от 26 июня 1957 г. N 104 о защите и интеграции коренного и другого населения, ведущего племенной и полуплеменной образ жизни, в независимых странах

Рекомендация Международной Организации Труда от 26 июня 1957 г. N 104
о защите и интеграции коренного и другого населения, ведущего племенной и полуплеменной образ жизни, в независимых странах


Генеральная Конференция Международной Организации Труда,

созванная в Женеве Административным Советом Международного Бюро Труда и собравшаяся 5 июня 1957 года на свою сороковую сессию,

постановив принять ряд предложений о защите и интеграции коренного и другого населения, ведущего племенной или полуплеменной образ жизни, в независимых странах, что является шестым пунктом повестки дня сессии,

решив придать этим предложениям форму рекомендации в дополнение к Конвенции 1957 года о коренном и другом населении, ведущем племенной образ жизни,

принимая к сведению, что приводимые ниже нормы выработаны в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций, Продовольственной и Сельскохозяйственной Организацией Объединенных Наций, Организацией Объединенных Наций по вопросам Образования, Науки и Культуры и Всемирной Организацией Здравоохранения, на соответствующих уровнях с каждой в ее собственной области, и что предполагается заручиться их непрерывным содействием в проведении мер, направленных на поощрение и осуществление этих норм,

принимает сего двадцать шестого дня июня месяца тысяча девятьсот пятьдесят седьмого года нижеследующую Рекомендацию, которая может именоваться Рекомендацией 1957 года о коренном и другом населении, ведущем племенной образ жизни:

Конференция рекомендует, чтобы все Члены Организации применяли нижеследующие положения:


I. Предварительные положения


1.1) Настоящая Рекомендация применяется:

а) к лицам, входящим в состав населения, ведущего племенной или полуплеменной образ жизни в независимых странах, и находящимся на менее высокой социально-экономической стадии развития, чем остальная часть общегосударственного коллектива, правовое положение которых регулируется частично или полностью их собственными обычаями, традициями или же особым законодательством;

b) к лицам, входящим в состав населения, ведущего племенной или полуплеменной образ жизни в независимых странах, и рассматриваемым как коренное население ввиду того, что они являются потомками жителей, населявших страну или географическую область, частью которой является эта страна, во времена ее завоевания или колонизации, и независимо от своего правового положения ведущим образ жизни, более соответствующий социально-экономическому и культурному строю тех времен, чем строю страны, в состав которой они входят.

2) В целях настоящей Рекомендации выражение "полуплеменной" охватывает группы или лиц, которые, хотя они и близки к утрате своих племенных особенностей, еще не интегрированы в общегосударственный коллектив.

3) Коренное и другое население, ведущее племенной или полуплеменной образ жизни, упомянутое в пунктах 1 и 2 этого параграфа, обозначается в дальнейшем словами "заинтересованное население".


II. Земельная собственность


2. Должны проводиться законодательные или административные меры для урегулирования различных существующих de facto или de jure положений, на основании которых заинтересованное население пользуется землей.

3. 1) Заинтересованному населению должен обеспечиваться земельный резерв, пригодный для применения подсечной системы земледелия до тех пор, пока не будет введена более совершенная система обработки земли.

2) Впредь до осуществления целей политики оседлости в отношении полукочевых племен должны выделяться особые зоны, в пределах которых эти племена могут свободно пасти свой скот.

4. В отношении права собственности на богатства земных недр или преимущественных прав на их разработку заинтересованное население должно пользоваться теми же правами, как и остальное население страны.

5. 1) За исключением предусмотренных законом особых обстоятельств, прямая или косвенная аренда принадлежащих заинтересованному населению земель физическими или юридическими лицами, не входящими в его состав, должна подлежать ограничениям.

2) В тех случаях, когда такая аренда разрешается, должны приниматься меры, гарантирующие землевладельцам справедливую арендную плату. Арендная плата за земли, являющиеся коллективной собственностью, должна использоваться, в силу соответствующих постановлений, в интересах группы, которой принадлежат эти земли.

6. Заклад земли, являющейся собственностью лица, входящего в состав заинтересованного населения, в пользу не принадлежащего к нему физического или юридического лица, должен подлежать ограничениям.

7. Должны приниматься надлежащие меры для устранения задолженности сельских хозяев из числа заинтересованного населения. В пользу таких сельских хозяев должны организовываться системы кооперативного кредита и выдачи низкопроцентных ссуд, а также оказание технической и, в случае необходимости, денежной помощи, чтобы позволить им обрабатывать свои земли.

8. В тех случаях, когда это целесообразно, современные методы кооперативного производства, снабжения и сбыта товаров должны приспособляться к традиционным формам общинного землевладения и пользования землей и инвентарем, существующим среди заинтересованного населения, а также к его традиционным системам общинной повинности и взаимопомощи.


III. Вербовка и условия труда


9. Пока заинтересованное население не в состоянии пользоваться защитой, предоставляемой законом трудящимся вообще, вербовка трудящихся, входящих в состав этого населения, должна регулироваться, в частности, путем:

a) системы выдачи лицензий частным вербовщикам и наблюдения за их деятельностью;

b) ограждения против разрушающего влияния вербовки трудящихся на их семейную и общинную жизнь, включая;

i) запрещение производить вербовку в определенные периоды времени и в определенных районах,

ii) предоставление трудящимся возможности сохранить связь со своим племенем и участвовать в важных проявлениях племенной деятельности своей родной общины и

iii) обеспечение защиты лиц, находящихся на иждивении завербованных трудящихся;

c) установления минимального возраста, до которого вербовка запрещается, и особых условий для вербовки подростков;

d) установления критериев здоровья для рабочих во время вербовки;

e) установления норм для перевозки завербованных трудящихся;

f) обеспечения того, что трудящийся:

i) понимает условия своего найма в результате объяснений, данных ему на его родном языке и

ii) свободно и сознательно соглашается на условия своего найма.

10. Пока заинтересованное население не в состоянии пользоваться защитой, предоставляемой законом трудящимся вообще, заработная плата и личная свобода трудящихся, входящих в состав этого населения, должны ограждаться, в частности, путем:

a) обеспечения того, чтобы заработная плата обычно выплачивалась только в законной валюте;

b) запрещения выплаты какой-либо части заработной платы спиртом, спиртными напитками или наркотиками;

c) запрещения выплаты заработной платы в тавернах или лавках, за исключением занятых в них трудящихся;

d) установления максимальной суммы авансов в счет заработной платы и порядка их погашения, а также размера и условий дозволенных удержаний из заработной платы;

e) контроля над лавками или над подобными им учреждениями по обслуживанию, связанными с предприятием;

f) запрещения удержания или конфискации, без предварительного одобрения компетентными судебными или административными властями, предметов обихода или рабочих инструментов, которыми обычно пользуются трудящиеся, на основании их задолженности или несоблюдения ими трудового договора;

g) запрещения посягательства на личную свободу трудящихся на основании их задолженности.

11. Право на возвращение домой в родную общину за счет вербовщика или предпринимателя должно быть обеспечено во всех случаях, когда трудящийся:

a) теряет трудоспособность вследствие болезни или несчастного случая в пути к своему месту работы или во время самой работы;

b) признается непригодным к работе в результате медицинского осмотра;

c) не нанимается на работу по не зависящей от него причине после отправки на место работы;

d) оказывается, согласно расследованию компетентным органом власти, завербованным обманным путем или по ошибке.

12. 1) Должны приниматься меры для того, чтобы содействовать приспособлению трудящихся, входящих в состав заинтересованного населения, к понятиям и методам осуществления производственных взаимоотношений в современном обществе.

2) Когда это представляется необходимым, при консультации с представителями заинтересованных трудящихся и предпринимателей должны вырабатываться типовые трудовые договоры. Эти договоры должны определять права и обязанности трудящихся и предпринимателей, а также порядок расторжения договорных обязательств. Должны приниматься соответствующие меры для обеспечения выполнения условий этих Договоров.

13. 1) В соответствии с законодательством должны приниматься меры для поощрения оседлости трудящихся и их семей в рабочих центрах или поблизости от них в тех случаях, когда такая оседлость отвечает как интересам самих трудящихся, так и интересам народного хозяйства.

2) При проведении этих мероприятий особое внимание должно обращаться на проблемы, связанные с приспособлением трудящихся, входящих в состав заинтересованного населения, и их семей к формам жизни и труда в новой социально-экономической среде.

14. Когда миграция трудящихся из числа коренного населения считается нежелательной для них самих и для тех общин, к которым они принадлежат, следует поощрять прекращение такой миграции путем проведения мероприятий по повышению жизненного уровня в традиционно занимаемых ими областях.

15. 1) Правительства должны учредить постоянные или передвижные общественные бюро найма в тех областях, в которых вербовка трудящихся, входящих в состав заинтересованного населения, проводится в большом масштабе.

2) Кроме оказания помощи трудящимся в нахождении работы и предпринимателям в нахождении рабочих эти бюро найма должны:

a) в случае нехватки рабочей силы в других областях страны определять, в какой мере можно исправить положение путем набора рабочей силы, имеющейся в заселенных заинтересованным населением областях, не нарушая социальной или экономической жизни этих областей;

b) осведомлять трудящихся и их предпринимателей о соответствующих положениях законодательства или договоров по вопросам заработной платы, жилищных условий, пособий при несчастных случаях на работе и профессиональных заболеваниях, перевозки и других условий найма;

c) сотрудничать с властями, ведающими выполнением законодательства, защищающего заинтересованное население, и, если это необходимо, принимать на себя ответственность за контроль над порядком вербовки трудящихся из числа заинтересованного населения и над выполнением условий их найма.


IV. Профессиональное обучение


16. Программы профессионального обучения трудящихся, входящих в состав заинтересованного населения, должны включать подготовку инструкторов из их среды. Инструкторы должны быть в курсе таких технических приемов, включая, где это возможно, понимание антропологических и психологических факторов, благодаря которым они могут приспособить преподавание к особым условиям и нуждам данного населения.

17. Когда это осуществимо, профессиональное обучение трудящихся, входящих в состав заинтересованного населения, должно проводиться на месте их проживания или работы.

18. На ранних этапах процесса интеграции это обучение должно вестись, по мере возможности, на родном языке заинтересованной группы населения.

19. Программы профессионального обучения заинтересованного населения должны согласовываться с проведением мер, направленных на то, чтобы помочь независимым трудящимся приобрести необходимые им материалы и оборудование и оказать содействие наемным работникам в соответствующем их квалификациям трудоустройстве.

20. Программы и методы профессионального обучения заинтересованного населения должны согласовываться с программами и методами начального образования.

21. В течение периода профессионального обучения трудящихся, входящих в состав заинтересованного населения, им должна предоставляться всевозможная помощь, включая, где это осуществимо, стипендии, чтобы позволить им воспользоваться предоставляемыми условиями.


V. Кустарное производство и сельские ремесла


22. Программы по поощрению кустарного производства и сельских ремесел среди заинтересованного населения должны предусматривать, в частности:

a) улучшение приемов и методов работы, а также условий труда;

b) всестороннее развитие производства и сбыта товаров, в том числе путем предоставления кредита, защиты от посягательств монополий и эксплуатации посредниками, снабжения сырьем по справедливым ценам, установления качественных норм и защиты образцов и особого художественного оформления продуктов кустарного производства;

c) поощрение создания кооперативов.


VI. Социальное обеспечение и другие меры помощи


23. Распространение систем социального обеспечения на трудящихся, входящих в состав заинтересованного населения, должно, в зависимости от обстоятельств, сопровождаться или следовать за проведением мероприятий по улучшению их социальных и экономических условий.

24. Для независимых сельскохозяйственных производителей следует предусматривать:

a) обучение современным методам ведения сельского хозяйства;

b) предоставление необходимого материала, например живого и мертвого инвентаря и семян;

c) защиту от потери средств существования вследствие стихийных бедствий, влекущих за собой неурожай или падеж скота.


VII. Здравоохранение


25. Следует поощрять создание заинтересованным населением в своих общинах собственных местных отделов или комитетов здравоохранения для наблюдения за состоянием здоровья лиц, входящих в состав этих общин. Для того чтобы эти органы здравоохранения могли полностью использоваться, создание их должно сопровождаться соответствующей разъяснительной кампанией.

26. 1) В тех случаях, когда лица, входящие в состав заинтересованного населения, не могут получить с помощью обычных средств страны подготовку вспомогательного персонала по здравоохранению и профессионального медицинского и санитарного персонала, следует создать специальные средства для такой подготовки.

2) Следует обеспечить, чтобы создание таких специальных средств не препятствовало заинтересованному населению получать профессиональную подготовку обычными средствами.

27. Профессиональный медицинский персонал, работающий среди заинтересованного населения, должен обучаться антропологическим и психологическим методам, позволяющим ему приспособить свою деятельность к культурным особенностям данного населения.


VIII. Образование


28. Следует проводить и финансировать научные исследования для выработки наиболее подходящих методов обучения грамоте детей, входящих в состав заинтересованного населения, и использования их родного языка или местного наречия для преподавания.

29. Преподаватели, работающие среди заинтересованного населения, должны обучаться антропологическим и психологическим методам, позволяющим им приспособить свою деятельность к культурным особенностям этого населения. По мере возможности эти преподаватели должны набираться из среды такого населения.

30. В программы начальных школ для заинтересованного населения следует включать предварительную подготовку к профессиональному обучению, особенно в области сельского хозяйства, кустарного производства, сельских ремесел и домашнего хозяйства.

31. В программы начальных школ для заинтересованного населения следует включать обучение основным правилам гигиены.

32. Начальное образование заинтересованного населения должно, по мере возможности, сопровождаться общеобразовательной кампанией. Эта кампания должна направляться на оказание содействия детям и взрослым в умении разбираться в проблемах окружающей их среды и получать правильное представление о своих гражданских и личных правах и обязанностях, чтобы позволить им с большей пользой участвовать в экономическом и социальном развитии их общины.


IX. Языки и другие средства общения


33. В надлежащих случаях следует способствовать интеграции заинтересованного населения путем:

a) обогащения технического и юридического словарного запаса его местных языков и наречий;

b) составления алфавита для введения письменности на этих языках и наречиях;

c) издания книг для чтения на этих языках и наречиях, соответствующих общеобразовательному и культурному уровню заинтересованного населения;

d) издания двуязычных словарей.

34. Для информации заинтересованного населения следует пользоваться наглядно-слуховыми средствами общения.


X. Племенные группы в пограничных зонах


35. 1) Когда это целесообразно и осуществимо, должны проводиться межправительственные мероприятия для защиты полукочевых племенных групп, земли исконного поселения которых перекрывают границы соседних государств.

2) Такие меры должны приниматься, в частности, для того, чтобы:

a) обеспечить лицам, входящим в состав такого населения и работающим в другой стране, справедливую оплату труда, соответствующую нормам, применяемым в том районе, где они работают;

b) помочь этим трудящимся улучшить свои жизненные условия без проведения какой-либо дискриминации в связи с их национальной принадлежностью или полукочевым образом жизни.


XI. Управление


36. Должны проводиться административные мероприятия либо через посредство особо созданных государственных учреждений, либо путем соответствующего согласования деятельности других ответственных государственных учреждений, чтобы:

a) обеспечивать применение законодательных и административных положений относительно защиты и интеграции заинтересованного населения;

b) гарантировать заинтересованному населению действительное владение землей и пользование другими естественными ресурсами;

c) распоряжаться имуществом и доходами этого населения, в тех случаях, когда это необходимо в его интересах;

d) предоставлять бесплатную юридическую помощь лицам, входящим в состав заинтересованного населения, которые в ней нуждаются, но не могут ее себе позволить;

e) создавать и содержать учреждения по просвещению и здравоохранению для этого населения;

f) поощрять исследования, проводимые с тем, чтобы способствовать пониманию образа жизни такого населения и процесса его интеграции в общегосударственный коллектив;

g) предотвращать возможную эксплуатацию трудящихся, входящих в состав заинтересованного населения, вследствие незнания ими промышленной среды, в которую они были вовлечены;

h) в надлежащих случаях контролировать и согласовывать, в рамках программ по обеспечению, защите и проведению интеграции заинтересованного населения, деятельность в населенных им областях физических или юридических лиц, общественных или частных организаций, преследующих благотворительные или коммерческие цели.

37. 1) Национальные учреждения, специально ведающие обеспечением защиты и проведением интеграции заинтересованного населения, должны располагать региональными центрами в областях наибольшей плотности этого населения.

2) Такие учреждения должны обеспечиваться штатом служащих, надлежащим образом отобранных и подготовленных для выполнения своих особых задач. По мере возможности эти служащие должны набираться среди лиц, входящих в состав заинтересованного населения.



Рекомендация Международной Организации Труда от 26 июня 1957 г. N 104 о защите и интеграции коренного и другого населения, ведущего племенной и полуплеменной образ жизни, в независимых странах


Текст Рекомендации опубликован в сборнике "Конвенции и рекомендации, принятые Международной Конференцией труда. 1957 - 1990. Т. II". Женева, Международное бюро труда, 1991


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.