• ТЕКСТ ДОКУМЕНТА
  • АННОТАЦИЯ
  • ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ

Заключительный акт (Лиссабон, 13 декабря 2007 г.) (2007/С 306/02)

Заключительный акт
(Лиссабон, 13 декабря 2007 г.)
(2007/С 306/02)*(1)


Конференция представителей Правительств государств-членов, созванная в Брюсселе 23 июля 2007 г. с целью принять по общему согласию изменения, подлежащие внесению в Договор о Европейском Союзе, Договор об учреждении Европейского сообщества и Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии, приняла следующие тексты:


I. Лиссабонский договор, изменяющий Договор о Европейском Союзе и Договор об учреждении Европейского сообщества.


II. Протоколы:


А. Протоколы, прилагаемые к Договору о Европейском Союзе, Договору о функционировании Европейского Союза и, когда уместно, Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии:

- Протокол о роли национальных парламентов в Европейском Союзе;

- Протокол о применении принципов субсидиарности и пропорциональности;

- Протокол о Еврогруппе;

- Протокол о постоянном организованном сотрудничестве в соответствии со статьей 28 А*(2) Договора о Европейском Союзе;

- Протокол о параграфе 2 статьи 6 Договора о Европейском Союзе относительно присоединения Союза к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод;

- Протокол о внутреннем рынке и конкуренции;

- Протокол о применении Хартии Европейского Союза об основных правах к Польше и Соединенному Королевству;

- Протокол об осуществлении совместной компетенции;

- Протокол о службах общего значения;

- Протокол относительно решения Совета о реализации параграфа 4 статьи 9 С*(3) Договора о Европейском Союзе и параграфа 2 статьи 205*(4) Договора о функционировании Европейского Союза между 1 ноября 2014 г. и 31 марта 2017 г., с одной стороны, и с 1 апреля 2017 г., с другой стороны;

- Протокол о переходных положениях.


В. Протоколы, прилагаемые к Лиссабонскому договору:

- Протокол N 1, изменяющий протоколы, прилагаемые к Договору о Европейском Союзе, Договору об учреждении Европейского сообщества и/или Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии;

- Таблицы соответствия, предусмотренные в статье 2 Протокола N 1, изменяющего протоколы, прилагаемые к Договору о Европейском Союзе, Договору об учреждении Европейского сообщества и/или Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии;

- Протокол N 2, изменяющий Договор об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии.


III. Приложение к Лиссабонскому договору - Таблицы соответствия, предусмотренные в статье 5 Лиссабонского договора.


Конференция приняла декларации*(5), перечисленные ниже и прилагаемые к настоящему Заключительному акту:


А. Декларации в отношении положений Договоров:

1. Декларация в отношении Хартии Европейского Союза об основных правах;

2. Декларация в отношении параграфа 2 статьи 6 Договора о Европейском Союзе;

3. Декларация в отношении статьи 7bis Договора о Европейском Союзе;

4. Декларация о составе Европейского парламента;

5. Декларация о политическом согласии Европейского совета в отношении проекта решения о составе Европейского парламента;

6. Декларация в отношении параграфов 5 и 6 статьи 9 В, параграфов 6 и 7 статьи 9 D и статьи 9 Е Договора о Европейском Союзе;

7. Декларация в отношении параграфа 4 статьи 9 С Договора о Европейском Союзе и параграфа 2 статьи 205 Договора о функционировании Европейского Союза;

8. Декларация о практических мерах, подлежащих принятию в момент вступления в силу Лиссабонского договора в отношении председательства в Европейском совете и в Совете по иностранным делам;

9. Декларация в отношении параграфа 9 статьи 9 С Договора о Европейском Союзе по поводу решения Европейского совета об осуществлении председательства в Совете;

10. Декларация в отношении статьи 9 D Договора о Европейском Союзе;

11. Декларация в отношении параграфов 6 и 7 статьи 9 D Договора о Европейском Союзе;

12. Декларация в отношении статьи 9 Е Договора о Европейском Союзе;

13. Декларация об общей внешней политике и политике безопасности;

14. Декларация об общей внешней политике и политике безопасности;

15. Декларация в отношении статьи 13bis Договора о Европейском Союзе;

16. Декларация в отношении параграфа 2 статьи 53 Договора о Европейском Союзе;

17. Декларация о примате;

18. Декларация о разграничении компетенции;

19. Декларация в отношении статьи 3 Договора о функционировании Европейского Союза;

20. Декларация в отношении статьи 16 В Договора о функционировании Европейского Союза;

21. Декларация о защите персональных данных в области судебного сотрудничества по уголовным делам и полицейского сотрудничества;

22. Декларация в отношении статей 42 и 63bis Договора о функционировании Европейского Союза;

23. Декларация в отношении второго абзаца статьи 42 Договора о функционировании Европейского Союза;

24. Декларация о правосубъектности Европейского Союза;

25. Декларация в отношении статей 61 Н и 188 К Договора о функционировании Европейского Союза;

26. Декларация о неучастии государства-члена в мере, основанной на разделе IV части третьей Договора о функционировании Европейского Союза;

27. Декларация в отношении второго абзаца параграфа 1 статьи 69 D Договора о функционировании Европейского Союза;

28. Декларация в отношении статьи 78 Договора о функционировании Европейского Союза;

29. Декларация в отношении пункта "с" параграфа 2 статьи 87 Договора о функционировании Европейского Союза;

30. Декларация в отношении статьи 104 Договора о функционировании Европейского Союза;

31. Декларация в отношении статьи 140 Договора о функционировании Европейского Союза;

32. Декларация в отношении пункта "с" параграфа 4 статьи 152 Договора о функционировании Европейского Союза;

33. Декларация в отношении статьи 158 Договора о функционировании Европейского Союза;

34. Декларация в отношении статьи 163 Договора о функционировании Европейского Союза;

35. Декларация в отношении статьи 176 А Договора о функционировании Европейского Союза;

36. Декларация в отношении статьи 188 N Договора о функционировании Европейского Союза по поводу ведения переговоров и заключения государствами-членами международных соглашений, касающихся пространства свободы, безопасности и правосудия;

37. Декларация в отношении статьи 188 R Договора о функционировании Европейского Союза;

38. Декларация в отношении статьи 222 Договора о функционировании Европейского Союза о числе генеральных адвокатов в Суде;

39. Декларация в отношении статьи 249 В Договора о функционировании Европейского Союза;

40. Декларация в отношении статьи 280 D Договора о функционировании Европейского Союза;

41. Декларация в отношении статьи 308 Договора о функционировании Европейского Союза;

42. Декларация в отношении статьи 308 Договора о функционировании Европейского Союза;

43. Декларация в отношении параграфа 6 статьи 311bis Договора о функционировании Европейского Союза.


В. Декларации в отношении протоколов, прилагаемых к Договорам:

44. Декларация в отношении статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза;

45. Декларация в отношении параграфа 2 статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза;

46. Декларация в отношении параграфа 3 статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза;

47. Декларация в отношении параграфов 3, 4 и 5 статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза;

48. Декларация в отношении Протокола о позиции Дании;

49. Декларация об Италии;

50. Декларация в отношении статьи 10 Протокола о переходных положениях;


Кроме того, Конференция приняла к сведению декларации, перечисленные ниже и прилагаемые к настоящему Заключительному акту:

51. Декларация Королевства Бельгия о национальных парламентах;

52. Декларация Королевства Бельгия, Республики Болгария, Федеративной Республики Германия, Греческой Республики, Королевства Испания, Итальянской Республики, Республики Кипр, Литовской Республики, Великого Герцогства Люксембург, Венгерской Республики, Республики Мальты, Австрийской Республики, Португальской Республики, Румынии, Республики Словения и Словацкой Республики о символах Европейского Союза;

53. Декларация Чешской Республики в отношении Хартии Европейского Союза об основных правах;

54. Декларация Федеративной Республики Германия, Ирландии, Венгерской Республики, Австрийской Республики и Королевства Швеция;

55. Декларация Королевства Испания и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии;

56. Декларация Ирландии в отношении статьи 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия;

57. Декларация Итальянской Республики о составе Европейского парламента;

58. Декларация Латвийской Республики, Венгерской Республики и Республики Мальта о правописании названия единой денежной единицы Договорах;

59. Декларация Королевства Нидерланды в отношении статьи 270bis Договора о функционировании Европейского Союза;

60. Декларация Королевства Нидерланды в отношении статьи 311bis Договора о функционировании Европейского Союза;

61. Декларация Республики Польша в отношении Хартии Европейского Союза об основных правах;

62. Декларация Республики Польша в отношении Протокола о применении Хартии Европейского Союза об основных правах к Польше и Соединенному Королевству;

63. Декларация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об определении термина "граждане";

64. Декларация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о праве голоса на выборах в Европейский парламент;

65. Декларация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в отношении статьи 61 Н Договора о функционировании Европейского Союза.


Совершено в Лиссабоне тринадцатого декабря две тысяча седьмого года.



/Подписи представителей
Сторон/


Декларации, прилагаемые к заключительному акту*(6)


А. Декларации в отношении положений договоров


1. Декларация в отношении Хартии Европейского Союза об основных правах


Юридически обязательная Хартия Европейского Союза об основных правах подтверждает основные права, гарантированные Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод и как они вытекают из общих для государств-членов конституционных традиций.

Хартия не расширяет сферу применения права Союза за рамки компетенции последнего, не наделяет Союз никакой новой компетенцией и не ставит перед ним никаких новых задач, а равно не изменяет компетенции и задач, определенных Договорами.


2. Декларация в отношении параграфа 2 статьи 6 Договора о Европейском Союзе


Конференция согласна с тем, что присоединение Союза к Европейской конвенции о защите прав человека и основных свобод должно осуществляться согласно условиям, позволяющим сохранить особенности правопорядка Союза. В этом контексте Конференция констатирует существование регулярного диалога между Судом Европейского Союза и Европейским судом по правам человека диалога, который сможет быть усилен после присоединения Союза к данной Конвенции.


3. Декларация в отношении статьи 7bis *(7) Договора о Европейском Союзе


Союз будет учитывать особое положение стран с незначительной территорией, которые поддерживают с ним специфические отношения соседства*(8).


4. Декларация о составе Европейского парламента


Дополнительное место в Европейском парламенте будет предоставлено Италии.


5. Декларация о политическом согласии Европейского совета в отношении проекта решения о составе Европейского парламента


Европейский совет даст свое политическое согласие в отношении проекта решения о составе Европейского парламента на легислатуру 2009 - 2014 гг., основанного на предложении Европейского парламента.


6. Декларация в отношении параграфов 5 и 6 статьи 9 В*(9), параграфов 6 и 7 статьи 9 D*(10) и статьи 9 Е*(11) Договора о Европейском Союзе


При отборе лиц, призванных занимать должности Председателя Европейского совета, Председателя Комиссии и Верховного представителя Союза по иностранным делам и политике безопасности, необходимо будет надлежащим образом учитывать потребность в соблюдении географического и демографического разнообразия Союза и его государств-членов.


7. Декларация в отношении параграфа 4 статьи 9 С*(12) Договора о Европейском Союзе и параграфа 2 статьи 205*(13) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция заявляет, что решение о реализации параграфа 4 статьи 9 С Договора о Европейском Союзе и параграфа 2 статьи 205 Договора о функционировании Европейского Союза будет принято Советом в день подписания Лиссабонского договора и вступит в силу в день вступления в силу упомянутого Договора. Проект решения приводится ниже:


Проект решения Совета о реализации параграфа 4 статьи 9 С Договора о Европейском Союзе и параграфа 2 статьи 205 Договора о функционировании Европейского Союза между 1 ноября 2014 г. и 31 марта 2017 г., с одной стороны, и с 1 апреля 2017 г., с другой стороны


Совет Европейского Союза,

Принимая во внимание нижеследующее:

(1) Следует утвердить положения, обеспечивающие возможность плавного перехода от системы принятия решений Советом на основе квалифицированного большинства как эта система определена в параграфе 3 статьи 3 Протокола о переходных положениях, которая продолжит применяться до 31 октября 2014 г. включительно, к системе голосования, предусмотренной параграфом 4 статьи 9 С Договора о Европейском Союзе и параграфом 2 статьи 205 Договора о функционирования Европейского Союза, которая начнет применяться с 1 ноября 2014 г., в том числе на протяжении переходного периода до 31 марта 2017 г. включительно при соблюдении специальных положений, предусмотренных в параграфе 2 статьи 3 упомянутого Протокола.

(2) Необходимо помнить, что Совет обычно прилагает максимальные усилия по укреплению демократической легитимности актов, принимаемых квалифицированным большинством,

решает:


Отдел 1
Положения, подлежащие применению между 1 ноября 2014 г. и 31 марта 2017 г.


Статья 1


Между 1 ноября 2014 г. и 31 марта 2017 г., если члены Совета, которые представляют:

а) не менее трех четвертей населения или

b) не менее трех четвертей государств-членов,

необходимых для образования блокирующего меньшинства, вытекающего из применения первого абзаца параграфа 4 статьи 9 С Договора о Европейском Союзе или параграфа 2 статьи 205 Договора о функционировании Европейского Союза, заявят о своем возражении против принятия Советом акта квалифицированным большинством, то Совет проводит обсуждение данного вопроса.


Статья 2


В ходе этого обсуждения Совет делает все возможное, чтобы в разумный срок и не нарушая обязательных временных пределов, установленных правом Союза, достичь удовлетворительного решения проблемы с целью отреагировать на опасения, которые высказаны членами Совета, указанными в статье 1.


Статья 3


С этой целью Председатель Совета при содействии Комиссии и при соблюдении внутреннего регламента Совета выступает с любыми необходимыми инициативами, призванными облегчить достижение более широкой основы для соглашения внутри Совета*(14). Члены Совета оказывают ему свою поддержку.


Отдел 2
Положения, подлежащие применению с 1 апреля 2017 г.


Статья 4


С 1 апреля 2017 г., если члены Совета, которые представляют:

а) не менее 55 % населения или

b) не менее 55 % государств-членов,

необходимых для образования блокирующего меньшинства, вытекающего из применения первого абзаца параграфа 4 статьи 9 С Договора о Европейском Союзе или параграфа 2 статьи 205 Договора о функционировании Европейского Союза, заявят о своем возражении против принятия Советом акта квалифицированным большинством, то Совет проводит обсуждение данного вопроса.


Статья 5


В ходе этого обсуждения Совет делает все возможное, чтобы в разумный срок и не нарушая обязательных временных пределов, установленных правом Союза, достичь удовлетворительного решения проблемы с целью отреагировать на опасения, которые высказаны членами Совета, указанными в статье 4.


Статья 6


С этой целью Председатель Совета при содействии Комиссии и при соблюдении внутреннего регламента Совета выступает с любыми необходимыми инициативами, призванными облегчить достижение более широкой основы для соглашения внутри Совета*(15). Члены Совета оказывают ему свою поддержку.


Отдел 3
Вступление в силу


Статья 7


Настоящее решение вступает в силу в день вступления в силу Лиссабонского договора.


8. Декларация о практических мерах, подлежащих принятию в момент вступления в силу Лиссабонского договора в отношении председательства в Европейском совете и в Совете по иностранным делам


В случае, если Лиссабонский договор вступит в силу после 1 января 2009 г., то Конференция приглашает, с одной стороны, компетентные органы государства-члена, осуществляющего в этот момент семестровое председательство в Совете, и, с другой стороны, лицо, которое будет избрано Председателем Европейского совета и лицо, которое будет назначено Верховным представителем Союза по иностранным делам и политике безопасности, в консультации со следующим семестровым председательством*(16) принять необходимые конкретные меры, обеспечивающие возможность эффективной передачи материальных и организационных аспектов осуществления председательства в Европейском совете и Совете по иностранным делам.


9. Декларация в отношении параграфа 9 статьи 9 С*(17) Договора о Европейском Союзе по поводу решения Европейского совета об осуществлении председательства в Совете


Конференция заявляет, что Совету следует приступить к подготовке решения, устанавливающего процедуры реализации решения об осуществлении председательства в Совете, сразу же после подписания Лиссабонского договора и политически одобрить его в течение шести месяцев. Проект решения Европейского совета, которое будет принято в день вступления в силу упомянутого Договора, приводится ниже:


Проект решения Европейского совета об осуществлении председательства в Совете


Статья 1


1. Председательство в Совете, за исключением формации по иностранным делам, осуществляют заранее определенные группы из трех государств-членов на протяжении периода в 18 месяцев. Данные группы составляются на основе равноправной ротации государств-членов с учетом их разнообразия и географического равновесия внутри Союза.

2. Каждый член группы поочередно, в течение шести месяцев, председательствует во всех формациях Совета, за исключением формации по иностранным делам. Остальные члены группы содействуют председательствующему в выполнении всех его обязанностей, исходя из общей программы. Члены группы могут согласовывать между собой иные условия.


Статья 2


Председательство в Комитете постоянных представителей правительств государств-членов осуществляет представитель того государства-члена, которое председательствует в Совете по общим вопросам.

Председательство в Комитете по вопросам политики и безопасности осуществляет Верховный представитель Союза по иностранным делам и политике безопасности.

Право председательствовать в подготовительных органах различных формаций Совета, за исключением формации по иностранным делам, принадлежит тому члену группы, который осуществляет председательство в соответствующей формации, если только согласно статье 4 не будет установлено иное.


Статья 3


Совет по общим вопросам в сотрудничестве с Комиссией обеспечивает согласованный характер и преемственность работы различных формаций Совета в рамках многолетних программ. Председательствующие государства-члены при содействии Генерального секретариата Совета принимают любые меры, полезные для организации и успешного проведения работы Совета.


Статья 4


Совет принимает решение, устанавливающее меры по применению настоящего решения.


10. Декларация в отношении статьи 9 D*(18) Договора о Европейском Союзе


Конференция считает, что когда Комиссия перестанет включать в свой состав граждан всех государств-членов, ей нужно будет уделять особое внимание необходимости гарантировать абсолютную прозрачность своих взаимоотношений со всеми государствами-членами. Соответственно, Комиссии следует оставаться в тесном контакте со всеми государствами-членами независимо от того, являются ли их граждане членами Комиссии или нет, и, в этой связи, уделять особое внимание необходимости делиться информацией и проводить консультации со всеми государствами-членами.

Конференция также считает, что Комиссии нужно будет предпринимать любые полезные меры с целью гарантировать полноценный учет политических, социальных и экономических реалий всех государств-членов, в том числе тех, чьи граждане не входят в состав Комиссии. Данные меры должны включать в себя обеспечение учета позиции таких государств-членов путем принятия соответствующих организационных положений.


11. Декларация в отношении параграфов 6 и 7 статьи 9 D*(19) Договора о Европейском Союзе


Конференция считает, что согласно положениям Договоров Европейский парламент и Европейский совет несут совместную ответственность за успешное протекание процесса, ведущего к избранию Председателя Европейской комиссии. Соответственно, до принятия решения Европейского совета*(20) представители Европейского парламента и Европейского совета будут проводить необходимые консультации в рамках, признанных наиболее подходящими. Предметом данных консультаций будет служить профиль кандидатов на должность Председателя Комиссии*(21) с учетом выборов в Европейский парламент, как это предусмотрено в первом абзаце параграфа 7 статьи 9 D*(22). Порядок проведения данных консультаций может быть определен в надлежащий момент времени по общему согласию Европейского парламента и Европейского совета.


12. Декларация в отношении статьи 9 Е*(23) Договора о Европейском Союзе


1. Конференция заявляет, что с Европейским парламентом будут проведены уместные контакты в ходе подготовительной работы, предшествующей назначению Верховного представителя Союза по иностранным делам и политике безопасности, которое произойдет в день вступления в силу Лиссабонского договора в соответствии со статьей 9 Е Договора о Европейском Союзе и статьей 5 Протокола о переходных положениях; срок полномочий Верховного представителя начнется в тот же самый день и будет продолжаться до окончания срока полномочий Комиссии, которая в это время осуществляет свои обязанности.

2. Кроме того, Конференция напоминает, что Верховный представитель Союза по иностранным делам и политике безопасности, который приступит к исполнению своих полномочий в ноябре 2009 г. одновременно и на тот же срок, что и следующая Комиссия, будет назначен в соответствии с положениями статей 9 D и 9 Е*(24) Договора о Европейском Союзе.


13. Декларация об общей внешней политике и политике безопасности


Конференция подчеркивает, что положения Договора о Европейском Союзе, касающиеся общей внешней политики и политики безопасности, в том числе создание должности Верховного представителя Союза по иностранным делам и политике безопасности и учреждение Службы внешнеполитической деятельности*(25), не затрагивают ответственность государств-членов, как она существует в настоящее время, за разработку и проведение своей внешней политики, а равно их национальное представительство в третьих странах и в рамках международных организаций.

Конференция также напоминает, что положения, регулирующие общую политику безопасности и обороны, не наносят ущерба специфическому характеру политики безопасности и обороны государств-членов.

Она подчеркивает, что Европейский Союз и его государства-члены будут оставаться связанными положениями Устава Организации Объединенных Наций и, в частности, приоритетной ответственностью Совете Безопасности и его членов за поддержание международного мира и международной безопасности.


14. Декларация об общей внешней политике и политике безопасности


В дополнение к предусмотренным в параграфе 1 статьи 11 *(26) Договора о Европейском Союзе специальным правилам и процедурам Конференция подчеркивает, что положения об общей внешней политике и политике безопасности, в том числе положения о Верховном представителе Союза по иностранным делам и политике безопасности и о Службе внешнеполитической деятельности*(27) не будут затрагивать существующую правовую основу, ответственность и компетенцию каждого государства-члена в отношении разработки и проведения его внешней политики, его национальной дипломатической службы, его отношений с третьими странами и его участия в международных организациях, включая пребывание государства-члена в составе Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.

Кроме того, Конференция отмечает, что положения об общей внешней политике и политике безопасности не предоставляют Комиссии новых полномочий по инициированию решений и не повышают роль Европейского парламента.

Конференция также напоминает, что положения, регулирующие общую политику безопасности и обороны, не наносят ущерба специфическому характер политики безопасности и обороны государств-членов.


15. Декларация в отношении статьи 13bis*(28) Договора о Европейском Союзе


Конференция заявляет, что сразу же после подписания Лиссабонского договора Генеральному секретарю Совета Высокому представителю по общей внешней политике и политике безопасности, Комиссии и государствам-членам следует начать работу по подготовке к созданию Европейской службы внешнеполитической деятельности.


16. Декларация в отношении параграфа 2 статьи 53*(29) Договора о Европейском Союзе


Конференция считает, что возможность переводить Договоры на языки, предусмотренные в параграфе 2 статьи 53, способствует достижению цели, сформулированной в четвертом абзаце параграфа 3 статьи 2 *(30) Договора о Европейском Союзе, который предусматривает уважение Союзом богатства своего культурного и языкового разнообразия. В этой связи Конференция подтверждает приверженность Союза культурному разнообразию Европы и тот факт, что Союз продолжит уделять особое внимание вышеупомянутым и иным языкам.

Конференция рекомендует, чтобы те государства-члены, которые желают воспользоваться предусмотренной в параграфе 2 статьи 53 возможностью, поставили в известность Совет в течение шести месяцев после подписания Лиссабонского договора, на какой язык или на какие языки будут переведены Договоры.


17. Декларация о примате


Конференция напоминает, что согласно устойчивой судебной практике Суда Европейского Союза Договоры и право, создаваемое Союзом на основании Договоров, обладают приматом над правом государств-членов на условиях, определенных упомянутой судебной практикой.

Конференция также решила приложить к настоящему Заключительному акту Заключение Юридической службы Совета о примате права ЕС, которое содержится в документе 11197/07 (JUR 260):


"Заключение Юридической службы Совета от 22 июня 2007 г.


Из судебной практики Суда следует, что примат права Сообщества является основополагающим принципом этого права. Согласно Суду упомянутый принцип неразрывно связан с особой природой Европейского сообщества. На момент вынесения первого решения в рамках данной устойчивой судебной практики (решение от 15 июля по делу 6/64 "Коста (Costa) против ЭНЕЛЬ (ENEL)")*(31) примат не упоминался в Договоре. Аналогичная ситуация сохраняется в настоящее время. Тот факт, что принцип примата не будет включен в будущий Договор*(32), не внесет никаких изменений ни в существование упомянутого принципа, ни в действующую судебную практику Суда."


18. Декларация о разграничении компетенции


Конференция подчеркивает, что в соответствии с системой разграничения компетенции между Союзом и государствами-членами, как она предусмотрена Договором о Европейском Союзе и Договором о функционировании Европейского Союза, любая компетенции, не предоставленная Союзу в Договорах, принадлежит государствам-членам.

Когда Договоры предоставляют Союзу совместную компетенцию с государствами-членами в определенной сфере, государства-члены осуществляют свою компетенцию в той мере, в Союз не осуществил свою компетенцию или решил прекратить ее осуществление. Этот последний случай может иметь место, когда компетентные институты Союза решают отменить законодательный акт, в частности, с целью лучше гарантировать неуклонное соблюдение принципов субсидиарности и пропорциональности. По инициативе одного или нескольких своих членов (представителей государств-членов) и в соответствии со статьей 208*(33) Договора о функционировании Европейского Союза Совет может обратиться к Комиссии с запросом о внесении предложений, направленных на отмену законодательного акта. Конференция приветствует заявление Комиссии о том, что она будет придавать особое внимание такого рода запросам.

Кроме того, представители правительств государств-членов, заседающие в рамках межправительственной конференции, в соответствии с предусмотренной в параграфах 2 - 5 статьи 48 Договора о Европейском Союзе обычной процедурой пересмотра могут принять решение об изменении Договоров, на которых основан Союз, в том числе в целях расширения или сокращения компетенции, предоставленной Союзу в упомянутых Договорах.


19. Декларация в отношении статьи 3*(34) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция согласна с тем, что в рамках своих общих усилий по устранению неравенства женщин и мужчин Союз в различных направлениях своей политики будет стремиться вести борьбу с любыми формами домашнего насилия. Государствам-членам надлежит принимать все необходимые меры по предотвращению и наказанию этих преступных деяний, а также по поддержке и защите потерпевших.


20. Декларация в отношении статьи 16 В*(35) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция заявляет, что всякий раз, когда на основании статьи 16 В подлежат принятию правила о защите персональных данных, которые способны непосредственно затрагивать национальную безопасность, это обстоятельство надлежащим образом должно быть принято во внимание. Конференция напоминает, что ныне действующее законодательство (см., в частности, Директиву 95/46/ЕС)*(36) предусматривает в этой связи особые изъятия.


21. Декларация о защите персональных данных в области судебного сотрудничества по уголовным делам и полицейского сотрудничества


Конференция признает, что ввиду особого характера сфер судебного сотрудничества по уголовным делам и полицейского сотрудничества в указанных сферах могут потребоваться особые правила о защите персональных данных и о свободном перемещении таких данных, основанные на статье 16 В*(37) Договора о функционировании Европейского Союза.


22. Декларация в отношении статей 42*(38) и 63bis*(39) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция считает, что в случае, если проект законодательного акта на основании параграфа 2 статьи 63bis способен нанести ущерб важным аспектам системы социального обеспечения государства-члена, особенно в том, что касается сферы применения, расходов или финансовой структуры, либо негативно сказаться на финансовом равновесии данной системы, как это предусмотрено вторым абзацем статьи 42, то интересы соответствующего государства-члена надлежащим образом будут приняты во внимание.


23. Декларация в отношении второго абзаца статьи 42*(40) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция напоминает, что в данном случае Европейский совет постановляет консенсусом в соответствии с параграфом 4 статьи 9 В*(41) Договора о Европейском Союзе.


24. Декларация о правосубъектности Европейского Союза


Конференция подтверждает, что наличие у Европейского Союза правосубъектности никоим образом не будет разрешать Союзу законодательствовать или действовать за пределами компетенции, которую предоставили ему государства-члены в Договорах.


25. Декларация в отношении статей 61 Н*(42) и 188 К*(43) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция напоминает, что соблюдение основных прав и свобод предполагает, в частности, уделение достаточного внимания защите и соблюдению прав заинтересованных физических лиц или образований*(44) пользоваться гарантиями, предусмотренными законом*(45). С этой целью и чтобы обеспечить доскональный судебный контроль решений, подвергающих физическое лицо или образование ограничительным мерам, подобные решения должны базироваться на ясных и четких критериях. Данные критерии надлежит адаптировать к особенностям каждой ограничительной меры.


26. Декларация о неучастии государства-члена в мере, основанной на разделе IV*(46) части третьей Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция заявляет, что когда государство-член принимает решение не участвовать в мере, основанной на разделе IV части третьей Договора о функционировании Европейского Союза, Совет будет проводить обстоятельное обсуждение возможных последствий и результатов неучастия этого государства-члена в соответствующей мере.

Кроме того, каждое государство-член может приглашать Комиссию провести изучение ситуации на основании статьи 96*(47) Договора о функционировании Европейского Союза.

Предыдущие абзацы не наносят ущерба возможности любого государства-члена обращаться в Европейский совет с этим вопросом.


27. Декларация в отношении второго абзаца параграфа 1 статьи 69 D*(48) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция считает, что предусмотренные во втором абзаце параграфа 1 статьи 69 D регламенты должны учитывать национальные правила и практику, касающиеся возбуждения уголовных расследований.


28. Декларация в отношении статьи 78*(49) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция констатирует, что положения статьи 78 должны применяться в соответствии с ныне существующей практикой. Выражение "меры, [которые] являются необходимыми в целях компенсации неблагоприятных экономических последствий, вызванных разделением Германии для хозяйства некоторых земель Федеративной Республики, которые пострадали от данного разделения", подлежит толкованию в соответствии с существующей судебной практикой Суда Европейского Союза.


29. Декларация в отношении пункта "с" параграфа 2 статьи 87*(50) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция констатирует, что толкование пункта "с" параграфа 2 статьи 87 должно производиться в соответствии с существующей судебной практикой Суда Европейского Союза по вопросам применения этих положений к помощи, предоставляемой некоторым землям Федеративной Республики Германия, пострадавшим от бывшего разделения Германии.


30. Декларация в отношении статьи 104*(51) Договора о функционировании Европейского Союза


В отношении статьи 104 Конференция подтверждает, что усиление потенциала роста и обеспечение здоровой бюджетной ситуации выступают двумя опорами, на которых базируется экономическая и бюджетная политика Союза и государств-членов. Пакт стабильности и роста является важным инструментом для достижения этих целей*(52).

Конференция подтверждает свою приверженность положениям относительно Пакта стабильности и роста, которые служат рамками для проведения координации бюджетной политики государств-членов.

Конференция подтверждает, что система, основанная на правилах, является лучшим средством гарантировать соблюдение обязательств и равное обращение ко всем государствам-членам.

В этих рамках Конференция также подтверждает свою приверженность целям Лиссабонской стратегии*(53): создание рабочих мест, структурные реформы и социальное сплочение.

Союз стремится достичь сбалансированного экономического роста и стабильности цен. Экономическая и бюджетная политика, следовательно, должна устанавливать адекватные приоритеты в отношении экономических реформ, инновационной деятельности, конкурентоспособности, усиления частного инвестирования и потребительского спроса в периоды слабого экономического роста. Это должно выражаться в ориентирах бюджетных решений, принимаемых на национальном уровне и на уровне Союза, в том числе путем реструктуризации публичных доходов и расходов, при соблюдении бюджетной дисциплины в соответствии с Договорами и Пактом стабильности и роста.

Бюджетные и экономические проблемы, стоящие перед государствами-членами, подчеркивают важность здоровой бюджетной политики на протяжении всего экономического цикла.

Конференция согласна с тем, что государствам-членам следует активно использовать периоды экономического оживления в целях консолидации своих публичных финансов и улучшения своей бюджетной ситуации. Целью является постепенное достижение бюджетного профицита в период благоприятной конъюнктуры; это создает необходимое пространство для маневра, чтобы противодействовать снижениям конъюнктуры и способствовать тем самым надежности публичных финансов в долгосрочной перспективе.

Государства-члены с интересом ожидают возможных предложений Комиссии и новых вкладов*(54) государств-членов, направленных на укрепление и уточнение механизмов реализации Пакта стабильности и роста. Государства-члены примут все меры, необходимые для увеличения потенциала роста своих хозяйств. Лучшая координация экономической политики могла бы способствовать достижению этой цели. Настоящая Декларация не предрешает будущих дебатов о Пакте стабильности и роста.


31. Декларация в отношении статьи 140*(55) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция подтверждает, что политика, предусмотренная в статье 140, относится преимущественно к компетенции государств-членов. Поощрительные и координационные меры, подлежащие принятию на уровне Союза в соответствии с положениями данной статьи, носят дополнительный характер. Они служат усилению сотрудничества государств-членов, а не гармонизации национальных систем. Ими не затрагиваются гарантии и обычаи, существующие в каждом государстве-члене применительно к ответственности социальных партнеров.

Настоящая Декларация не наносит ущерба положениям Договоров, наделяющим Союз компетенцией, в том числе в социальной сфере.


32. Декларация в отношении пункта "с" параграфа 4 статьи 152*(56) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция заявляет, что меры, которые будут приниматься согласно пункту "с" параграфа 4 статьи 152, должны соответствовать общим проблемам безопасности и должны ставить целью установление высоких стандартов качества и безопасности, если в случае их отсутствия национальные стандарты, затрагивающие внутренний рынок, способны послужить препятствием для достижения высокого уровня охраны здоровья людей.


33. Декларация в отношении статьи 158*(57) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция считает, что содержащееся в статье 158 выражение "островные регионы" может также обозначать островные государства в целом, если последние отвечают всем необходимым условиям.


34. Декларация в отношении статьи 163*(58) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция согласна с тем, что деятельность Союза в сфере научных исследований и технологического развития надлежащим образом будет учитывать основные ориентиры и приоритеты научно-исследовательской политики государств-членов.


35. Декларация в отношении статьи 176 А*(59) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция считает, что статья 176 А не затрагивает право государств-членов принимать необходимые меры по обеспечению своего энергоснабжения в рамках условий, предусмотренных статьей 297*(60).


36. Декларация в отношении статьи 188 N*(61) Договора о функционировании Европейского Союза по поводу ведения переговоров и заключения государствами-членами международных соглашений, касающихся пространства свободы, безопасности и правосудия


Конференция подтверждает, что государства-члены имеют право вести переговоры и заключать соглашения с третьими странами или международными организациями в сферах, подпадающих под действие глав 3, 4 и 5 раздела IV*(62) части третьей, при условии соответствия данных соглашений праву Союза.


37. Декларация в отношении статьи 188 R*(63) Договора о функционировании Европейского Союза


Без ущерба мерам, принимаемым Союзом для выполнения своей обязанности проявлять солидарность в отношении государства-члена, которое подвергается террористической атаке либо становится жертвой катастрофы, вызванной природными факторами или человеком, ни одно из положений статьи 188 R не направлено на ущемление прав других государств-членов выбирать наиболее подходящие способы выполнения своей обязанности проявлять солидарность в отношении упомянутого государства-члена.


38. Декларация в отношении статьи 222*(64) Договора о функционировании Европейского Союза о числе генеральных адвокатов в Суде


Конференция заявляет, что если в соответствии с первым абзацем статьи 222 Договора о функционировании Европейского Союза Суд обратится с запросом об увеличении числа генеральных адвокатов на три человека (то есть до одиннадцати вместо восьми), Совет, постановляя единогласно, даст свое согласие на такое увеличение.

В подобном случае Конференция согласна с тем, что Польша, как это существует в настоящее время в отношении Германии, Франции, Италии, Испании и Соединенного Королевства, будет иметь постоянного генерального адвоката и перестанет участвовать в системе ротации*(65); кроме того, действующая система ротации станет охватывать пять генеральных адвокатов вместо трех.


39. Декларация в отношении статьи 249 В*(66) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция принимает к сведению намерение Комиссии в соответствии со своей устойчивой практикой и далее консультироваться с экспертами, назначенными государствами-членами, при подготовке своих проектов делегированных актов в сфере финансовых услуг.


40. Декларация в отношении статьи 280 D*(67) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция заявляет, что при подаче заявки об установлении продвинутого сотрудничества государства-члены могут указывать, намерены ли они уже на этом этапе применить статью 280 Н*(68), которая предусматривают расширение использования голосования квалифицированным большинством, или задействовать обычную законодательную процедуру.


41. Декларация в отношении статьи 308*(69) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция заявляет, что содержащаяся в параграфе 1 статьи 308 Договора о функционировании Европейского Союза отсылка к целям Союза охватывает цели, закрепленные в параграфах 2 и 3 статьи 2*(70) Договора о Европейском Союзе, а также цели, изложенные в параграфе 5 статьи 2 упомянутого Договора применительно к внешнеполитической деятельности согласно части пятой Договора о функционировании Европейского Союза. Следовательно, является недопустимым, чтобы действие на основании статьи 308 Договора о функционировании Европейского Союза преследовало исключительно цели, закрепленные в параграфе 1 статьи 2 Договора о Европейском Союзе. В этих рамках Конференция отмечает, что в соответствии с параграфом 1 статьи 15ter*(71) Договора о Европейском Союзе в сфере общей внешней политики и политики безопасности не могут приниматься законодательные акты.


42. Декларация в отношении статьи 308*(72) Договора о функционировании Европейского Союза


Конференция подчеркивает, что, согласно устойчивой судебной практике Суда Европейского Союза, статья 308 Договора о функционировании Европейского Союза, которая является составной частью институционального порядка, базирующегося на принципе наделения компетенцией, не может служить основанием для расширения сферы компетенции Союза за общие рамки, вытекающие из совокупности положений Договоров и, в частности, положений, определяющих задачи и действия Союза. В любом случае эта статья не может служить основанием для принятия положений, которые с точки зрения своих последствий привели бы по существу к изменению Договоров в обход предусмотренной Договорами с этой целью процедуры.


43. Декларация в отношении параграфа 6 статьи 311bis*(73) Договора о функционировании Европейского Союза


Высокие Договаривающие Стороны согласны с тем, что Европейский совет на основании параграфа 6 статьи 311bis примет решение, которое приведет к изменению статуса Майотта в отношении Союза таким образом, чтобы эта территория стала крайне отдаленным регионом в значении параграфа 1 статьи 311bis и статьи 299*(74), когда французские власти уведомят Европейский совет и Комиссию о том, что изменения, происходящие в настоящее время во внутреннем статусе данного острова, позволяют принять такое решение.


В. Декларации в отношении протоколов, прилагаемых к Договорам


44. Декларация в отношении статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза


Конференция отмечает, что если в соответствии с параграфом 2 статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза, государство-член уведомит о своем нежелании участвовать в предложении или инициативе, то это уведомление может быть отозвано в любой момент до принятия меры, основанной на Шенгенских достижениях.


45. Декларация в отношении параграфа 2 статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза


Конференция заявляет, что всякий раз, когда Соединенное Королевство или Ирландия сообщит Совету о своем намерении не участвовать в мере, основанной на той части Шенгенских достижений, участником которой является какое-либо из упомянутых государств-членов, Совет будет проводить обстоятельное обсуждение возможных последствий неучастия Соединенного Королевства или Ирландии в подобной мере. Обсуждение в рамках Совета должно будет проводиться в свете указаний, предоставленных Комиссией по поводу отношения соответствующего предложения к Шенгенским достижениям.


46. Декларация в отношении параграфа 3 статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза


Конференция напоминает, что если Совет не примет решения по итогам первого обсуждения вопроса по существу, то Комиссия может представить ему измененное предложение для проведения еще одного повторного рассмотрения по существу в течение 4 месяцев.


47. Декларация в отношении параграфов 3, 4 и 5 статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза


Конференция отмечает, что условия, подлежащие определению в решении, предусмотренном в параграфах 3, 4 или 5 статьи 5 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза, могут устанавливать, что соответствующее государство-член, когда уместно, несет непосредственные финансовые последствия, которые с необходимостью и неизбежностью вытекают из прекращения его участия в некоторых или во всех достижениях*(75), указанных в любом решении, принятом Советом в соответствии со статьей 4 упомянутого Протокола.


48. Декларация в отношении Протокола о позиции Дании


Конференция принимает к сведению заявление Дании о том, что в отношении правовых актов, подлежащих принятию Советом единолично или совместно с Европейским парламентом и содержащих как положения, применимые к Дании, так и положения, не применимые к Дании в связи с тем, что их правовая основа*(76) подпадает под действие части I Протокола о позиции Дании, последняя не будет использовать свое право голоса с целью препятствовать принятию тех положений, которые не подлежат к ней применению.

Кроме того, Конференция принимает к сведению заявление Дании о том, что, согласно Декларации, принятой Конференцией в отношении статьи 188 R*(77), участие Дании в мероприятиях или правовых актах на основании статьи 188 R будет осуществляться в соответствии с частями I и II Протокола о позиции Дании.


49. Декларация об Италии


Конференция принимает к сведению тот факт, что Протокол об Италии, который был приложен в 1957 г. к Договору об учреждении Европейского экономического сообщества, измененный с принятием Договора о Европейском Союзе, предусматривал следующее:

"Высокие договаривающиеся Стороны,

желая урегулировать некоторые особые проблемы, интересующие Италию,

согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору:

Государства-члены сообщества:

принимают к сведению тот факт, что правительство Италии занимается осуществлением десятилетней программы экономического роста, которая ставит целью исправить дисбалансы в структуре итальянской экономики, в частности, путем материально-технического оснащения менее развитых районов на юге и на островах, и путем создания новых рабочих мест для устранения безработицы.

напоминают, что данная программа правительства Италии была принята во внимание и одобрена с точки зрения ее принципов и целей организациями международного сотрудничества, членами которых являются государства-члены.

признают, что достижение целей итальянской программы отвечает их общим интересам.

соглашаются, чтобы облегчить правительству Италии выполнение этой задачи, рекомендовать институтам Сообщества задействовать все средства и процедуры, предусмотренные Договором, особенно, путем адекватного использования ресурсов Европейского инвестиционного банка и Европейского социального фонда.

придерживаются мнения, что в ходе применения Договора институтам Сообщества надлежит учитывать масштабы усилий, которые предстоит выдержать в ближайшие годы итальянской экономике, и необходимость избегать возникновения опасной напряженности, особенно, в платежном балансе или в уровне занятости, которая могла бы нарушить применение Договора в Италии.

признают, в частности, что в случае применения статей 109 H и 109 L*(78) нужно будет позаботиться о том, чтобы меры, требуемые от правительства Италии, не препятствовали успешной реализации его программы экономического роста и подъема уровня жизни населения".


50. Декларация в отношении статьи 10 Протокола о переходных положениях


Конференция призывает Европейский парламент, Совет и Комиссию в рамках их соответствующих полномочий постараться принять в надлежащих случаях и, по возможности, в течение пятилетнего срока, предусмотренного в параграфе 3 статьи 10 Протокола о переходных положениях, правовые акты, изменяющие или заменяющие акты, указанные в параграфе 1 статьи 10 упомянутого Протокола.


С. Декларации государств-членов


51. Декларация Королевства Бельгия о национальных парламентах


Бельгия уточняет, что согласно ее конституционному праву в качестве составных частей национальной парламентской системы или палат национального парламента применительно к компетенции, осуществляемой Союзом, действуют не только Палата представителей и Сенат федерального парламента, но и парламентские ассамблеи сообществ и регионов*(79).


52. Декларация Королевства Бельгия, Республики Болгария, Федеративной Республики Германия, Греческой Республики, Королевства Испания, Итальянской Республики, Республики Кипр, Литовской Республики, Великого Герцогства Люксембург, Венгерской Республики, Республики Мальты, Австрийской Республики, Португальской Республики, Румынии, Республики Словения и Словацкой Республики о символах Европейского Союза


Бельгия, Болгария, Германия, Греция, Испания, Италия, Кипр, Литва, Люксембург, Венгрия, Мальта, Австрия, Португалия, Румыния, Словения и Словакия заявляют, что флаг, представляющий собой окружность из двенадцати золотых звезд на синем фоне, гимн, в качестве которого взят отрывок из "Оды к радости" Девятой симфонии Людвига Ван Бетховена, девиз "Единый в разнообразии", евро в качестве денежной единицы Союза и День Европы 9 мая*(80) продолжат являться для них символами общей принадлежности граждан к Европейскому Союзу и их связи с Союзом.


53. Декларация Чешской Республики в отношении Хартии Европейского Союза об основных правах


1. Чешская Республика напоминает, что положения Хартии Европейского Союза об основных правах адресуются институтам и органам Европейского Союза при соблюдении принципа субсидиарности и распределения компетенции между Европейским Союзом и его государствами-членами, как оно подтверждено в Декларации (N 18) о разграничении компетенции. Чешская Республика подчеркивает, что положения Хартии адресуются государствам-членам, но только в том случае, когда государства-члены претворяют в жизнь право Союза, а не когда они принимают и претворяют в жизнь национальное право независимо от права Союза.

2. Чешская Республика также подчеркивает, что Хартия не расширяет сферу применения права Союза и не наделяет Союз никакой новой компетенцией. Она не сокращает сферу применения национального права и не ограничивает какую-либо существующую компетенцию национальных властей в этой сфере.

3. Чешская Республика подчеркивает, что в той мере, в какой Хартия признает основные права и принципы, вытекающие из общих для государств-членов конституционных традиций, данные права и принципы должны толковаться в согласии с упомянутыми традициями.

4. Чешская Республика, кроме того, подчеркивает, что ни одно из положений Хартии не должно толковаться как ограничивающее или посягающее на права человека и основные свободы, признанные в рамках своей соответствующей области применения правом Союза и международными соглашениями, в которых участвуют Союз или все государства-члены, особенно, Европейской конвенцией о защите прав человека и основных свобод, а также конституциями государств-членов.


54. Декларация Федеративной Республики Германия, Ирландии, Венгерской Республики, Австрийской Республики и Королевства Швеция


Германия, Ирландия, Венгрия, Австрия и Швеция отмечают, что ключевые положения Договора об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии не подвергались существенным изменениям с момента его вступления в силу*(81) и нуждаются в адаптации к современным реалиям. По этой причине Германия, Ирландия, Венгрия, Австрия и Швеция поддерживают идею проведения конференции представителей правительств государств-членов, которую следует созвать как можно скорее.


55. Декларация Королевства Испания и Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии


Договоры применяются к Гибралтару как к европейской территории, за международные отношения которой несет ответственность государство-член*(82). Это не предполагает каких-либо изменений в соответствующих позициях заинтересованных государств-членов.


56. Декларация Ирландии в отношении статьи 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия


Ирландия заявляет о своей приверженности Союзу как пространству свободы, безопасности и правосудия при уважении основных прав и различных правовых систем и традиций государств-членов, внутри которого граждане пользуются высоким уровнем безопасности.

Соответственно, Ирландия сообщает о своем твердом намерении осуществлять право, которое предоставлено ей согласно статье 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, участвовать, насколько возможно, в принятии мер, подпадающих под действие раздела IV*(83) части третьей Договора о функционировании Европейского Союза.

В частности, Ирландия, насколько возможно, будет участвовать в мерах в области полицейского сотрудничества.

Кроме того, Ирландия напоминает, что в соответствии со статьей 8 Протокола она может письменно уведомить Совет о своем желании выйти из-под действия положений Протокола. Ирландия намерена повторно рассмотреть действий этих положений в течение трех лет с момента вступления в силу Лиссабонского договора.


57. Декларация Итальянской Республики о составе Европейского парламента


Италия констатирует, что согласно статье 8 А (перенумерованной в статью 10) и статье 9 А (перенумерованной в статью 14) Договора о Европейском Союзе Европейский парламент состоит из представителей граждан Союза, представительство которых обеспечивается в соответствии с методом убывающей пропорциональности.

Италия также констатирует, что согласно статье 8 (перенумерованной в статью 9) Договора о Европейском Союзе и статьей 17 (перенумерованной в статью 20) Договора о функционировании Европейского Союза гражданином Союза является каждое лицо, имеющее гражданство государства-члена.

Как следствие, Италия считает, что, без ущерба решению в отношении легислатуры 2009 - 2014 гг., любое решение, принимаемое Европейским советом по инициативе Европейского парламента и с его одобрения, которое фиксирует состав Европейского парламента, должно соблюдать принципы, предусмотренные в первом абзаце параграфа 2 статьи 9 А (перенумерованной в статью 14).


58. Декларация Латвийской Республики, Венгерской Республики и Республики Мальта о правописании названия единой денежной единицы Договорах


Без ущерба унифицированному правописанию названия единой денежной единицы Европейского Союза, предусмотренному в Договорах и тому, как оно изображено на банковских билетах и на монетах, Латвия, Венгрия и Мальта заявляют о том, что правописание названия единой денежной единицы, включая производные от него слова, которое используется в латвийской, венгерской и мальтийской редакциях Договоров, никак не влияет на существующие правила латвийского языка, венгерского языка и мальтийского языка.


59. Декларация Королевства Нидерланды в отношении статьи 270bis*(84) Договора о функционировании Европейского Союза


Королевство Нидерланды одобрит решение, предусмотренное во втором абзаце параграфа 2 статьи 270bis Договора о функционировании Европейского Союза, когда в результате пересмотра решения, указанного в третьем абзаце статьи 269*(85) упомянутого Договора, Нидерландам будет предоставлен удовлетворительный выход из имеющего для них негативный характер чистого состояния платежей, которое является чрезмерным по отношению к бюджету Союза*(86).


60. Декларация Королевства Нидерланды в отношении статьи 311bis*(87) Договора о функционировании Европейского Союза


Королевство Нидерланды заявляет, что инициатива в целях принятия предусмотренного в параграфе 6 статьи 311bis решения, направленного на изменение статуса Нидерландских Антильских островов и/или Арубы по отношению к Союзу, будет представлена только на основании решения, принятого в соответствии со Статутом Королевства Нидерланды*(88).


61. Декларация Республики Польша в отношении Хартии Европейского Союза об основных правах


Хартия ни в чем не наносит ущерба праву государств-членов законодательствовать в сферах общественной морали, семейного права, а также защиты человеческого достоинства и уважения физической и нравственной целостности человека*(89).


62. Декларация Республики Польша в отношении Протокола о применении Хартии Европейского Союза об основных правах к Польше и Соединенному Королевству


Польша заявляет, что с учетом традиции, связанной с общественным движением "Солидарность" и его важным вкладом в борьбу за социальные и трудовые права, она в полной мере соблюдает социальные и трудовые права, установленные правом Союза, в частности те, которые подтверждены в разделе IV Хартии Европейского Союза об основных правах.


63. Декларация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии об определении термина "граждане"


Применительно к Договорам*(90), Договору об учреждении Европейского сообщества по атомной энергии и любому акту, вытекающему из этих договоров или остающемуся в силе на основании последних, Соединенное Королевство повторяет Декларацию об определении термина "граждане", с которой оно выступило 31 декабря 1982 г.; в то же время, выражение "граждане британских зависимых территорий" должно пониматься в значении "граждане британских заморских территорий"*(91).


64. Декларация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии о праве голоса на выборах в Европейский парламент


Соединенное Королевство отмечает, что статья 9 А*(92) Договора о Европейском Союзе и другие положения Договоров не предназначены для изменения оснований приобретения права голоса на выборах в Европейский парламент.


65. Декларация Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии в отношении статьи 61 Н*(93) Договора о функционировании Европейского Союза


Соединенное Королевство полностью поддерживает энергичные действия в том, что касается принятия финансовых санкций, направленных на предотвращение терроризма и связанной с ним деятельности, а также на борьбу с этими явлениями. Соединенное Королевство поэтому заявляет, что оно намерено осуществлять право, которое предоставлено ему согласно статье 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия, участвовать в принятии любых предложений, представленных на основании статьи 61 Н Договора о функционировании Европейского Союза.


------------------------------

*(1) Официальный номер документа. Указывает на год, серию и номер Официального журнала Европейского Союза, в котором опубликован документ, а также на его местоположение (порядковый номер) в этом выпуске Официального журнала. - Прим. перев.

*(2) Статьей 42 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(3) Статьи 16 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(4) Статьи 238 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(5) В декларациях, прилагаемых к Заключительному акту, воспроизведены старые номера статей и разделов учредительных документов Союза. Новые номера указываются в примечаниях в тексте деклараций. - Прим. перев.

*(6) Декларации, прилагаемые к Заключительному акту Межправительственной конференции 2007 г., не являются составной частью первичного права Европейского Союза и не имеют, как таковые, юридически обязательной силы.

Декларации выступают в качестве официальных заявлений государств-членов по поводу толкования и применения некоторых статей учредительных документов Союза ("Договоров"), протоколов, а также Хартии Европейского Союза об основных правах. Они отражают либо общую позицию всех государств-членов Союза, согласованную по итогам Межправительственной конференции 2007 г. (декларации Конференции: декларации N 1-N 50), либо позиции отдельных стран ЕС (декларации государств-членов: декларации N 51-N 65).

Во всех декларациях официально воспроизведены старые номера статей и разделов Договора о Европейском Союзе и Договора о функционировании Европейского Союза без учета перенумерации, произведенной статьей 5 Лиссабонского договора и приложенными к нему таблицами соответствия. Новые номера соответствующих статей и разделов указываются в примечаниях к декларациям. - Прим. перев.

*(7) Статьи 8 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(8) Имеются в виду Андорра, Ватикан, Монако, Сан-Марино. Все вышеперечисленные страны, в частности, входят в "зону евро" (последние три на основании специальных соглашений).

Лихтенштейн государство, поддерживающее особо тесные отношения с Швейцарией. С 1992 г. Лихтенштейн, тем не менее, является участником Европейского экономического пространства, объединяющего Европейский Союз, с одной стороны, и Норвегию, Исландию, Лихтенштейн, с другой. - Прим. перев.

*(9) Статьи 15 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(10) Статьи 17 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(11) Статьи 18 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(12) Статьи 16 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(13) Статьи 238 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(14) Соглашения между членами Совета по поводу содержания будущего правового акта Союза. - Прим. перев.

*(15) См. примечание к статье 3 настоящего проекта решения. - Прим. перев.

*(16) Имеется в виду государство-член, которое будет осуществлять функции Председателя Совета в следующее полугодие. - Прим. перев.

*(17) Статьи 16 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(18) Статьи 17 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(19) Статьи 17 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(20) Решения, предлагающего кандидата на должность Председателя Комиссии. - Прим. перев.

*(21) "Профиль" личные и профессиональные качества кандидата на должность Председателя Комиссии, в том числе его политические взгляды и партийная принадлежность. - Прим. перев.

*(22) Имеется в виду необходимость учитывать расстановку политических сил в Европейском парламенте при подборе кандидата на должность Председателя Комиссии. - Прим. перев.

*(23) Статьи 18 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(24) Статьи 17 и 18 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(25) Имеется в виду Европейская служба внешнеполитической деятельности. См. параграф 3 статьи 27 Договора о Европейском Союзе. - Прим. перев.

*(26) Статьи 24 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(27) См. примечание к Декларации N 13. - Прим. перев.

*(28) Статьи 27 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(29) Статьи 55 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(30) Статьи 3 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(31) "[Отсюда] следует (...), что, праву, порождаемому Договором, как проистекающему из самостоятельного источника не могут ввиду его оригинальной специфической природы противопоставляться в судах внутренние правоположения в любой форме без утраты им своего характера права Сообщества и без постановки под сомнение правовой основы самого Сообщества". - Прим. оригинала.

Под "Договором" имеется в виду Договор об учреждении Европейского экономического сообщества 1957 г. (отныне Договор о функционировании Европейского Союза), на основании которого было вынесено процитированное решение Суда. - Прим. перев.

*(32) Лиссабонский договор и вытекающие из него изменения в учредительных документах ("Договорах") Европейского Союза. - Прим. перев.

*(33) Статьей 241 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(34) Статьи 8 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(35) Статьи 16 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(36) Директива 95/46/ЕС Европейского парламента и Совета от 24 октября 1995 г. о защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и о свободном перемещении таких данных (JO L 281 du 23.11.1995, p. 1). - Прим. перев.

*(37) Статье 16 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(38) Статья 48 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(39) Статья 79 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(40) Статья 48 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(41) Статьи 15 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(42) Статьи 75 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(43) Статьи 215 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(44) Юридических лиц и других организаций. - Прим. перев.

*(45) Имеются в виду процессуальные гарантии, включая пересмотр или отмену решения, ущемляющего права заинтересованного субъекта. - Прим. перев.

*(46) Раздела V в новой нумерации: "Пространство свободы, безопасности и правосудия". - Прим. перев.

*(47) Статьи 116 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(48) Статьи 85 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(49) Статьи 98 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(50) Статьи 107 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(51) Статьи 116 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(52) Пакт стабильности и роста одобрен летом 1997 г. в контексте завершения формирования экономического и валютного союза в рамках ЕС. Термин "пакт" служит обобщенным наименованием трех документов: Резолюция Европейского совета от 17 июня 1997 г. о пакте стабильности и роста (JO C 236 du 2.8.1997, p. 1) и два регламента Совета Европейского Союза от 7 июля 1997 г. "об усилении надзора за бюджетным положением и за координацией экономической политики" (Регламент (ЕС) N 1466/97), "об ускорении и уточнении хода реализации процедуры в отношении чрезмерных дефицитов" (Регламент (ЕС) N 1467/ 97). В 2005 г. последний Регламент был пересмотрен в целях более гибкого учета циклов экономической конъюнктуры в государствах-членах (JO L 209 du 2.8.1997, p. 1, p. 6; L 174 du 7.7.2005, p. 5). - Прим. перев.

*(53) План действий, согласованный на сессии Европейского совета в Лиссабоне весной 2000 г. - Прим. перев.

*(54) Инициатив. - Прим. перев.

*(55) Статьи 156 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(56) Статьи 168 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(57) Статьи 174 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(58) Статьи 179 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(59) Статьи 194 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(60) Статьей 347 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(61) Статьи 218 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(62) Раздела V в новой нумерации. - Прим. перев.

*(63) Статьи 222 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(64) Статьи 252 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(65) Имеется в виду ротация между странами ЕС трех из восьми (в дальнейшем пяти из одиннадцати) вакантных постов генеральных адвокатов, которые не занимают граждане пяти (в дальнейшем шести) вышеперечисленных крупнейших государств-членов. - Прим. перев.

*(66) Статьи 290 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(67) Статьи 329 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(68) Статью 333 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(69) Статьи 352 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(70) Статьи 3 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(71) Статьей 31 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(72) Статьи 352 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(73) Статьи 355 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(74) Статьи 349 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(75) Имеются в виду правовые акты Союза, из которых складываются Шенгенские достижения. - Прим. перев.

*(76) "Правовая основа" уполномочивающие статьи Договоров, то есть нормы, которые наделяют институты Союза полномочиями издавать правовые акты по конкретным вопросам общественной жизни. - Прим. перев.

*(77) Декларация N 37. - Прим. перев.

*(78) Меры в случае кризиса в платежном балансе государства-члена. См. статьи 143 и 144 Договора о функционировании Европейского Союза. - Прим. перев.

*(79) "Сообщества" и "регионы" - бельгийские субъекты федерации. - Прим. перев.

*(80) В качестве годовщины оглашения "Декларации Шумана" (9 мая 1950 г.), которая дала решающий импульс к постепенному созданию Европейского Союза. - Прим. перев.

*(81) 1 января 1958 г. - Прим. перев.

*(82) См. параграф 3 статьи 355 Договора о функционировании Европейского Союза. - Прим. перев.

*(83) Раздела V в новой нумерации. - Прим. перев.

*(84) Статьи 312 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(85) Статьи 311 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(86) Имеется в виду значительное расхождение между объемом средств, перечисляемых Нидерландами в бюджет Европейского Союза, и размером ассигнований, которые поступают в эту страну из союзного бюджета. В положении "стран-доноров" помимо Нидерландов находятся также ряд других государств-членов. - Прим. перев.

*(87) Статьи 355 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(88) Имеется в виду Статут от 15 декабря 1954 г. (нидерл.: Statuut van het Koninkrijk der Nederlanden), на основании которого упомянутые острова юридически признаны в качестве самоуправляющихся территорий Нидерландов. - Прим. перев.

*(89) Имеется в виду, в частности, реализация "права на целостность личности" в значении статьи 3 Хартии. - Прим. перев.

*(90) Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза. - Прим. перев.

*(91) Упомянутая Декларация от 31 декабря 1982 г. была представлена после вступления в силу нового британского Закона о гражданстве 1981 г. (British Nationality Act) в связи с тем, что последний устанавливает несколько видов гражданства этой страны. Согласно Декларации от 31 декабря 1982 г. только отдельные категории граждан в значении Закона 1981 г. должны считаться "гражданами" в целях применения норм права Европейских сообществ и Союза. Речь идет о следующих категориях лиц: полноправные обладатели британского гражданства (british citizenship); британские подданные согласно части четвертой Закона 1981 г., которые имеют право проживать в Соединенном Королевстве и не подлежат по этой причине иммиграционному контролю; обладатели гражданства британских зависимых территорий (British Dependent Territories Citizenship), но лишь те, которые приобрели его вследствие проживания в Гибралтаре. Подробнее см.: Garot M. La citoyennet de l'Union europenne. Paris: L'Harmattan, 1999. P. 208. - Прим. перев.

*(92) Статья 14 в новой нумерации. - Прим. перев.

*(93) Статьи 75 в новой нумерации. - Прим. перев.



Заключительный акт (Лиссабон, 13 декабря 2007 г.) (2007/С 306/02)


Текст Заключительного акта официально опубликован не был


Перевод: А.О. Четвериков, кандидат юридических наук, доцент


Перевод выполнен с французского языка, на котором были подготовлены оригинальные тексты Договора о Европейском Союзе, Договора о функционировании Европейского Союза, Хартии Европейского Союза об основных правах и Лиссабонского договора. Перевод адаптирован с учетом текста указанных документов на английском языке. При переводе отдельных положений учтены тексты на болгарском, немецком и польском языках.

Аутентичные тексты существуют только на официальных языках Европейского Союза, включая пять вышеуказанных (всего 23 языка в 2007 г.). Они могут также официально переводиться на языки национальных меньшинств государств-членов ЕС (см. статью 55 Договора о Европейском Союзе). Официальная публикация произведена в "Официальном журнале Европейского Союза", серия "С" - "Информация и сообщения".





Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.