Протокол N 22 о позиции Дании (Амстердам, 2 октября 1997 г.) (в редакции Лиссабонского договора от 13 декабря 2007 г.)

Протокол
о позиции Дании*(1)
(в редакции Лиссабонского договора от 13 декабря 2007 г.)

 

Высокие договаривающиеся Стороны,

напоминая о Решении глав государств или правительств, заседавших в рамках Европейского совета в Эдинбурге 12 декабря 1992 г., относительно некоторых проблем, поднятых Данией в связи с Договором о Европейском Союзе*(2);

приняв к сведению позицию Дании по поводу гражданства, экономического и валютного союза, оборонной политики, правосудия и внутренних дел, как она сформулирована в Эдинбургском решении;

сознавая тот факт, что сохранение в рамках Договоров правового режима, заложенного Эдинбургским решением, будет значительно ограничивать участие Дании в важных сферах сотрудничества Союза, и что в интересах Союза следует обеспечить целостность достижений*(3) в сфере свободы, безопасности и правосудия*(4);

желая отсюда установить правовые рамки, которые предоставят Дании возможность участвовать в принятии мер, предлагаемых на основании раздела V части третьей Договора о функционировании Европейского Союза, и приветствуя намерение Дании использовать подобную возможность, когда это будут допускать ее конституционные требования;

принимая к сведению, что Дания не будет препятствовать дальнейшему развитию сотрудничества остальных государств-членов в отношении тех мер, которые не имеют для нее обязательной силы*(5);

с учетом статьи 3 Протокола о Шенгенских достижениях, интегрированных в рамки Европейского Союза,

согласились о нижеследующих положениях, которые прилагаются к Договору о Европейском Союзе и Договору о функционировании Европейского Союза:

 

 

------------------------------

*(1) Принят в 1997 г. вместе с Амстердамским договором. Новая редакция установлена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. - Прим. перев.

*(2) Упомянутое Решение было принято в качестве реакции на негативный результат первого референдума в Дании по поводу ратификации Договора о Европейском Союзе, состоявшегося 2 июня 1992 г. Решение касалось таких вопросов ("проблем, поднятых Данией"), как гражданство (отдел А Решения), экономический и валютный союз (отдел В), оборонная политика (отдел С), правосудие и внутренние дела (отдел D).

Принятие данного Решения позволило правительству Дании организовать повторный референдум в отношении Договора о Европейском Союзе, который дал положительный результат (18 мая 1993 г.).

Текст Решения 1992 г. послужил основой принятия в 1997 г. вместе с Амстердамским договором настоящего Протокола. - Прим. перев.

*(3) Целостность правопорядка Союза. - Прим. перев.

*(4) Раздел V "Пространство свободы, безопасности и правосудия" части третьей Договора о функционировании Европейского Союза. - Прим. перев.

*(5) См. "Декларацию по поводу Протокола о позиции Дании" - Декларацию N 48. - Прим. перев.

*(6) См. примечание к статье 1 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия. - Прим. перев.

*(7) См. примечание к статье 2 Протокола о позиции Соединенного Королевства и Ирландии в отношении пространства свободы, безопасности и правосудия. - Прим. перев.

*(8) То есть в той редакции, которая была утверждена до вступления в силу Лиссабонского договора. - Прим. перев.

*(9) Включена Протоколом N 1 к Лиссабонскому договору 2007 г. - Прим. перев.

*(10) По аналогии. - Прим. перев.

 


Протокол N 22 о позиции Дании (Амстердам, 2 октября 1997 г.) (в редакции Лиссабонского договора от 13 декабря 2007 г.)


Текст Протокола официально опубликован не был


Перевод: А.О. Четвериков, кандидат юридических наук, доцент


Перевод выполнен с французского языка, на котором были подготовлены оригинальные тексты Договора о Европейском Союзе, Договора о функционировании Европейского Союза, Хартии Европейского Союза об основных правах и Лиссабонского договора. Перевод адаптирован с учетом текста указанных документов на английском языке. При переводе отдельных положений учтены тексты на болгарском, немецком и польском языках.

Аутентичные тексты существуют только на официальных языках Европейского Союза, включая пять вышеуказанных (всего 23 языка в 2007 г.). Они могут также официально переводиться на языки национальных меньшинств государств-членов ЕС (см. статью 55 Договора о Европейском Союзе). Официальная публикация произведена в "Официальном журнале Европейского Союза", серия "С" - "Информация и сообщения".



Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.