Постановление Европейского Суда по правам человека от 22 февраля 2007 г. Дело "Коломиец и Коломиец (Kolomiyets) против Российской Федерации" (жалоба N 76835/01) (Первая Секция)

Европейский Суд по правам человека
(Первая Секция)


Дело "Коломиец и Коломиец (Kolomiyets)
против Российской Федерации"
(Жалоба N 76835/01)


Постановление Суда


Страсбург, 22 февраля 2007 г. 


Европейский Суд по правам человека (Первая Cекция), заседая Палатой в составе:

Х.Л. Розакиса, Председателя Палаты,

Л. Лукаидеса,

Н. Ваич,

А. Ковлера,

Э. Штейнер,

С.Э. Йебенса,

Дж. Малинверни, судей,

а также при участии С. Нильсена, Секретаря Секции Суда,

заседая за закрытыми дверями 1 февраля 2007 г.,

вынес в тот же день следующее Постановление:


Процедура


1. Дело было инициировано жалобой N 76835/01, поданной 1 июня 2001 г. в Европейский Суд против Российской Федерации гражданами России Светланой Евгеньевной Коломиец и Галиной Николаевной Коломиец (далее - заявители) в соответствии со статьей 34 Конвенции о защите прав человека и основных свобод (далее - Конвенция).

2. Власти Российской Федерации в Европейском Суде были представлены Уполномоченным Российской Федерации при Европейском Суде по правам человека П.А. Лаптевым.

3. 25 мая 2005 г. Европейский Суд решил коммуницировать жалобу властям Российской Федерации. В соответствии с пунктом 3 статьи 29 Конвенции Европейский Суд решил рассмотреть данную жалобу одновременно по вопросу приемлемости и по существу.


Факты


Обстоятельства дела


4. Заявители родились в 1970 и 1946 годах, соответственно, и проживают в г. Киреевске Тульской области. Они приходятся друг другу родственницами.

5. 23 октября 1992 г. вторая заявительница подала исковое заявление к своему бывшему мужу о разделе имущества, нажитого ими во время брака, в том числе загородного дома.

6. 29 декабря 1993 г. Киреевский районный суд Тульской области своим решением произвел раздел имущества в равных долях. 26 апреля 1994 г. судебная коллегия по гражданским делам Тульского областного суда отменила судебное решение от 29 декабря 1993 г. и направила дело на новое рассмотрение.

7. 14 июня 1994 г. Киреевский районный суд Тульской области передал дело на рассмотрение в Центральный районный суд г. Тулы, и 10 июля 1995 г. Центральный районный суд г. Тулы вынес решение в пользу второй заявительницы, частично удовлетворив исковые требования. 16 мая 1996 г. судебная коллегия по гражданским делам Тульского областного суда отменила судебное решение от 10 июля 1995 г. и направила дело на новое рассмотрение в суд первой инстанции.

8. 10 января 1997 г. первая заявительница была привлечена для участия в судебном разбирательстве по делу в качестве соистца. В сентябре 1998 года заявители изменили свои исковые требования.

9. По утверждению властей Российской Федерации, после сентября 1998 года Центральным районным судом г. Тулы было назначено несколько судебных заседаний, которые были перенесены по причине неявки ответчика и по той причине, что суду требовалось вызвать дополнительных свидетелей.

10. В 1999 году заявители обратились в Судебный департамент при Верховном Суде Российской Федерации и Тульскую областную квалификационную коллегию судей с жалобой на чрезмерную длительность судебного разбирательства по их делу. 13 апреля 1999 г. заявители были проинформированы Тульской областной квалификационной коллегией судей о том, что длительность судебного разбирательства по их делу была обусловлена сложностью дела, большим количеством дел, находящихся на рассмотрении в суде, и неявкой сторон в суд. Квалификационной коллегией также было отмечено, что председательствующий судья по их делу уведомлен о необходимости соблюдения процессуальных сроков.

11. 4 декабря 2000 г. президиум Тульского областного суда отменил в порядке надзора судебное решение от 14 июня 1994 г. и направил дело на рассмотрение в Киреевский районный суд Тульской области.

12. 25 декабря 2000 г. Киреевский районный суд Тульской области получил материалы дела. В этот же день заявители направили ходатайство о приостановлении судебного разбирательства в связи с обжалованием ими Постановления от 4 декабря 2000 г. в Верховный Суд Российской Федерации. Судебное разбирательство было возобновлено в феврале 2001 года, после того, как Верховный Суд Российской Федерации оставил без изменения Постановление от 4 декабря 2000 г. 

13. Решением от 18 декабря 2001 г. Киреевский районный суд Тульской области выделил исковые требования заявителей о праве на общее домовладение и решил рассмотреть их в отдельном производстве. 3 апреля 2002 г. Киреевский районный суд Тульской области оставил эти требования без удовлетворения. Данное судебное решение не было обжаловано и вступило в силу 14 апреля 2002 г. 

14. 23 июля 2002 г. Киреевский районный суд Тульской области рассмотрел остальную часть исковых требований заявителя и частично удовлетворил их. 14 ноября 2002 г. судебная коллегия по гражданским делам Тульского областного суда отменила данное судебное решение в части, касающейся раздела загородного дома, и направила дело на новое рассмотрение.

15. Киреевский районный суд Тульской области назначил подготовительное судебное заседание на 17 марта 2003 г. Из шести судебных заседаний, назначенных в период с 1 апреля 2003 г. по 28 апреля 2004 г., четыре были перенесены по причине неявки ответчика и два - по ходатайствам заявителей, ожидавших исхода другого судебного разбирательства, могущего оказать влияние на настоящее.

16. 30 апреля 2004 г. Киреевский районный суд Тульской области установил, что ответчик умер 17 апреля 2004 г. Судебное разбирательство было приостановлено до установления правопреемника. 1 апреля 2005 г. Киреевский районный суд Тульской области возобновил судебное разбирательство, когда дочь ответчика К. вступила в судебное разбирательство вместо него.

17. 25 апреля 2005 г. Киреевский районный суд Тульской области предложил К. представить некоторые доказательства, касающиеся процедуры ее вступления в наследство. Суд установил срок - 15 июня 2005 г.

18. Судебное разбирательство было снова приостановлено до 23 июня 2005 г., поскольку суд установил некоторые недостатки в документах о вступлении в наследство, представленных К.

19. 28 ноября 2005 г. Киреевский районный суд Тульской области возобновил судебное разбирательство и назначил проведение судебной экспертизы. Расходы на проведение экспертизы должны были быть оплачены из федерального бюджета. Определение от 28 ноября 2005 г. с некоторыми корректировками было оставлено без изменения.

20. 16 января 2006 г. материалы дела были предоставлены экспертам. В марте 2006 года эксперты запросили Киреевский районный суд Тульской области предоставить дополнительные материалы. 15 марта 2006 г. суд предоставил экспертам необходимые документы.

21. Как представляется, судебное разбирательство в настоящее время продолжается в Киреевском районном суде Тульской области.


Право


I. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи с чрезмерной длительностью судебного разбирательства


22. Заявители жаловались на то, что длительность судебного разбирательства по их делу была несовместимой с требованием "разумного срока", установленного в пункте 1 статьи 6 Конвенции, который в части, применимой к настоящему делу, гласит:


"Каждый в случае спора о его гражданских правах и обязанностях_ имеет право на_ разбирательство дела в разумный срок_ судом_".


23. Период, который необходимо принимать во внимание, начался 5 мая 1998 г., когда Конвенция вступила в силу в отношении России. Тем не менее при оценке разумности срока судебного разбирательства, имевшего место после этой даты, может приниматься во внимание состояние судебного разбирательства к этому моменту. Судебное разбирательство по делу до настоящего времени не завершено. Таким образом, оно длится более восьми лет и восьми месяцев.


А. Приемлемость жалобы


24. Европейский Суд отметил, что данная часть жалобы не является явно необоснованной по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции. Далее он отметил, что иных оснований для объявления ее неприемлемой не установлено. Таким образом, данная часть жалобы должна быть объявлена приемлемой.


В. Существо дела


25. Власти Российской Федерации утверждали, что дело являлось сложным, поскольку суть иска затрагивала личные семейные отношения, и национальные суды должны быть особенно осторожными при этом. Задержки в судебном разбирательстве были вызваны частыми изменениями заявителями исковых требований, смертью ответчика и необходимостью определения правопреемника. Задержки также были вызваны необходимостью получения экспертного заключения.

26. Заявители подтвердили свою жалобу.

27. Европейский Суд напомнил, что разумность срока судебного разбирательства должна рассматриваться в свете обстоятельств дела и с учетом критериев, установленных прецедентной практикой Европейского Суда, в частности сложности дела, поведения заявителя и соответствующих органов власти и важности рассматриваемого в рамках дела вопроса для заявителя (см., среди прочих прецедентов, Постановление Большой Палаты Европейского Суда по делу "Фридлендер против Франции" (Frydlender v. France), жалоба N 30979/96, ECHR 2000-VII, §43).

28. Европейский Суд согласился, что данное судебное разбирательство являлось сложным, поскольку требовало рассмотрения документов в нескольких томах и экспертного изучения. Однако Европейский Суд не может согласиться с тем, что сложность дела сама по себе являлась таковой, что может обосновать общую длительность судебного разбирательства.

29. Относительно действий заявителей Европейский Суд не убежден доводом властей Российской Федерации о том, что заявители несут ответственность за задержки в судебном заседании, изменяя свои исковые требования. Неизменным подходом Европейского Суда являлось то, что заявителю нельзя ставить в вину использование всех выгод средств, предоставляемых ему национальным законодательством при защите своих интересов (см., mutatis mutandis* (*Mutatis mutandis (лат.) - с соответствующими изменениями, внеся необходимые изменения (прим. переводчика).), Постановление Европейского Суда по делу "Ягчи и Саргин против Турции" (Yagci and Sargin v. Turkey) от 8 июня 1995 г., Series А, N 319-А, §66).

30. Однако Европейский Суд счел, что по вине национальных властей имели место значительные периоды бездействия, в отношении которых власти Российской Федерации не привели убедительных объяснений. В частности, Европейский Суд счел удивительным, что национальным судебным властям потребовалось более шести лет для установления суда, компетентного для рассмотрения дела заявителей (см. выше, §§7 и 11). Европейский Суд не призван устанавливать причины такой задержки, поскольку основная ответственность за это явно лежит на государстве (см., среди многих других прецедентов, Постановление Европейского Суда по делу "Леффлер против Австрии" (Lоffler v. Austria) от 3 октября 2000 г., жалоба N 30546/96, §57). Более того, Европейский Суд установил, что судебное разбирательство по настоящему делу все еще продолжается в суде первой инстанции, и власти Российской Федерации не привели объяснения тому, почему Киреевский районный суд Тульской области до настоящего времени не вынес решение по существу дела.

31. Принимая во внимание представленные ему материалы и общую длительность судебного разбирательства, Европейский Суд пришел к выводу о том, что в настоящем деле длительность судебного разбирательства была чрезмерной и не соответствовала требованию "разумного срока". Соответственно, имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции.


II. Предполагаемое нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи с передачей юрисдикции по рассмотрению дела


32. Заявители жаловались, ссылаясь на статью 6 Конвенции, на то, что 4 декабря 2000 г. президиум Тульского областного суда незаконно отменил решение от 14 июня 1994 г. 

33. Европейский Суд установил, что 4 декабря 2000 г. президиум Тульского областного суда отменил процессуальное определение от 14 июня 1994 г., которым иск заявителей был направлен на рассмотрение в Центральный районный суд г. Тулы. Постановлением от 4 декабря 2000 г. дело было возвращено на рассмотрение в Киреевский районный суд Тульской области.

34. Европейский Суд установил, что судебные решения от 14 июня 1994 г. и 4 декабря 2000 г. касались вопроса определения территориальной юрисдикции национальных судов по рассмотрению иска заявителей. Ими не был разрешен ни окончательно, ни промежуточно спор о гражданских правах и обязанностях заявителей (см. Решение Европейского Суда по делу "Федотова против Российской Федерации" (Fedotova v. Russia) от 1 апреля 2004 г., жалоба N 73225/01). Таким образом, Европейский Суд пришел к выводу, что жалоба заявителей на процессуальное решение от 4 декабря 2000 г. как таковая не подпадает в сферу применения статьи 6 Конвенции (см., например, Решение Европейского Суда по делу ""Ферлагсгруппе Ньюс ГмбХ" против Австрии" (Verlagsgruppe News GmbH v. Austria) от 16 января 2003 г., жалоба N 62763/00; Решение Европейского Суда по делу "Вио против Франции" (Wiot v. France) от 15 марта 2001 г., жалоба N 43722/98; Решение Европейского Суда по делу ""Апис а.с." против Словакии" (Apis a.s. v. Slovakia) от 13 января 2000 г., жалоба N 39754/98).

35. Следовательно, данная часть жалобы является несовместимой ratione materiae* (*Ratione materiae - ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения, критерий, применяемый при оценке приемлемости жалобы (прим. переводчика).) с положениями Конвенции по смыслу пункта 3 статьи 35 Конвенции и должна быть отклонена в соответствии с пунктом 4 статьи 35 Конвенции.


III. Иные предполагаемые нарушения Конвенции


36. Ссылаясь на статью 8 Конвенции и статью 1 Протокола N 1 к Конвенции, заявители также жаловались на то, что им причинен материальный ущерб и что их здоровье было подорвано в ходе судебного разбирательства, что некоторые сотрудники Киреевского районного суда Тульской области являлись родственниками сотрудников администрации г. Тулы и что ответчик продал загородный дом.

37. Принимая во внимание все представленные ему материалы, Европейский Суд счел, что данная часть жалобы не раскрывает каких-либо признаков нарушения прав и свобод, закрепленных в Конвенции и Протоколах к ней. Следовательно, данная часть жалобы должна быть отклонена как явно необоснованная в соответствии с пунктами 3 и 4 статьи 35 Конвенции.


IV. Применение статьи 41 Конвенции


38. Статья 41 Конвенции гласит:


"Если Суд объявляет, что имело место нарушение Конвенции или Протоколов к ней, а внутреннее право Высокой Договаривающейся Стороны допускает возможность лишь частичного устранения последствий этого нарушения, Суд, в случае необходимости, присуждает справедливую компенсацию потерпевшей стороне".


39. Европейский Суд отметил, что в соответствии с правилом 60 Регламента Европейского Суда любые требования о справедливой компенсации представляются в подробном перечне по пунктам в письменном виде с приложением соответствующих подтверждающих документов или квитанций, "в противном случае Палата вправе отказать в удовлетворении требования полностью или частично".

40. Европейский Суд установил, что 8 сентября 2005 г. заявителям было предложено представить к 10 ноября 2005 г. требования о справедливой компенсации с соответствующими подсчетами. В указанный предоставленный срок таких требований Европейским Судом получено не было. Соответственно, Европейский Суд счел, что ему нет необходимости присуждать заявителям денежные суммы в связи с этим.


На основании изложенного Суд единогласно:


1) объявил часть жалобы, касающуюся чрезмерной длительности судебного разбирательства, приемлемой, а остальную часть жалобы - неприемлемой;

2) постановил, что имело место нарушение пункта 1 статьи 6 Конвенции в связи с чрезмерной длительностью судебного разбирательства по делу заявителей;

3) постановил, что нет необходимости присуждать заявителям справедливую компенсацию.


Совершено на английском языке, и уведомление о Постановлении направлено в письменном виде 22 февраля 2007 г. в соответствии с пунктами 2 и 3 правила 77 Регламента Суда.


Серен Нильсен
Секретарь Секции Суда

Христос Розакис
Председатель Палаты Суда



Постановление Европейского Суда по правам человека от 22 февраля 2007 г. Дело "Коломиец и Коломиец (Kolomiyets) против Российской Федерации" (жалоба N 76835/01) (Первая Секция)


Текст Постановления опубликован в Бюллетене Европейского Суда по правам человека. Российское издание. N 8/2008.


Перевод редакции Бюллетеня Европейского Суда по правам человека


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.