Распоряжение Правительства РФ от 24 февраля 2009 г. N 230-р "О заключении Соглашения между Российской Федерацией и Швейцарской Конфедерацией об осуществлении Швейцарской Конфедерацией представительства интересов Грузии в Российской Федерации"

Распоряжение Правительства РФ от 24 февраля 2009 г. N 230-р
"О заключении Соглашения между Российской Федерацией и Швейцарской Конфедерацией об осуществлении Швейцарской Конфедерацией представительства интересов Грузии в Российской Федерации"


В соответствии с пунктом 1 статьи 11 Федерального закона "О международных договорах Российской Федерации" принять предложение МИДа России, согласованное с ФСБ России, Минфином России и предварительно проработанное со Швейцарской Стороной, о заключении Соглашения между Российской Федерацией и Швейцарской Конфедерацией об осуществлении Швейцарской Конфедерацией представительства интересов Грузии в Российской Федерации.

Заключение указанного Соглашения осуществить путем обмена нотами.

Одобрить проект ноты Российской Стороны (прилагается).

Поручить МИДу России осуществить от имени Российской Федерации обмен нотами, составляющими указанное Соглашение, разрешив вносить в прилагаемый проект изменения, не имеющие принципиального характера.

ГАРАНТ:

Соглашение подписано в Москве 4 марта 2009 г.


Председатель Правительства
Российской Федерации

В. Путин


Москва

24 февраля 2009 г.

N 230-р


Проект


"_____" ______________ 2009 г.


Министерство иностранных дел Российской Федерации свидетельствует свое уважение Посольству Швейцарской Конфедерации и имеет честь подтвердить получение ноты Посольства N ___ от ___ ________ 2009 г. следующего содержания:


"Посольство Швейцарской Конфедерации свидетельствует свое уважение Министерству иностранных дел Российской Федерации и, ссылаясь на встречу министров иностранных дел Швейцарской Конфедерации и Российской Федерации, состоявшуюся в г. Москве 13 декабря 2008 г., имеет честь предложить от имени Федерального совета Швейцарской Конфедерации, чтобы Федеральный совет Швейцарской Конфедерации и Правительство Российской Федерации, именуемые в дальнейшем Сторонами, согласились о следующих условиях, касающихся осуществления Швейцарской Конфедерацией представительства интересов Грузии в Российской Федерации, изложенных ниже на английском и русском языках:


1. The Swiss Confederation undertakes to represent Georgia as protecting power in the Russian Federation.

2. An Interests Section for Georgia under the protection of the Embassy of Switzerland (hereinafter referred to as "the Interests Section") shall be set up in the premises of the former Embassy of Georgia in the Russian Federation located at Moscow, 6 Mali Rzhevski lane as well as in the premises of the former Consular Service of the Embassy of Georgia in the Russian Federation presently located at Moscow, 26 Ostozhenka st.

3. The Interests Section, including in particular its members, premises and archives, shall enjoy all rights and have all obligations pertaining to a mission in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations (18 April 1961).

4. The Interests Section shall carry out its functions according to the Vienna Convention on Diplomatic Relations (18 April 1961) and to the Vienna Convention on Consular Relations (24 April 1963). For consular matters, the Interests Section shall continue to communicate directly with the Ministry of Foreign Affairs and other Authorities of the Russian Federation using official stationary with the letterhead and wording "Embassy of Switzerland in the Russian Federation, Georgia Interests Section". Communications on all other matters shall be carried out through the Embassy of Switzerland in the Russian Federation. In case the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation and the Interests Section agree, they can also communicate directly.

5. The Interests Section shall continue to carry out its own financial transactions, to keep its own accounting, to have a bank account, opened in its own name, and to enjoy the right to conclude in its own name agreements with third parties (utility services, etc.). The Swiss Confederation will not bear any obligations or responsibilities in relation with such transactions, accounts or agreements.

6. In dealing with protection matters, the Swiss Confederation may decide to avoid taking any action that could damage its position or reputation or that would go against fundamental principles of its foreign policy.

7. Signs on the exterior of the buildings occupied by the Interests Section shall indicate: "Embassy of Switzerland in the Russian Federation, Georgia Interests Section". Neither national flag nor Coat of Arms of Georgia shall be displayed on the outside of the mentioned buildings or other properties.

8. Georgia remains responsible for the care and maintenance of the premises occupied by the Interests Section. The Swiss Confederation will not bear any obligations in this respect, as well as in respect of all other premises belonging to or used by Georgia on the territory of the Russian Federation.

9. In accordance with the established international practice and the Vienna Convention on Diplomatic Relations (18 April 1961), the Interests Section shall continue to carry out free communication with the Government of Georgia as well as with other missions of Georgia abroad. The packages constituting the diplomatic bag will bear the seal and external mark of "Embassy of Switzerland in the Russian Federation, Georgia Interests Section". If the diplomatic bag is carried into the territory of the Russian Federation by diplomatic courier, the courier must be a member of the Interests Section. The Swiss Confederation shall bear no responsibility nor be held liable in any way for the content of such transmissions. This responsibility and liability will remain with Georgia.

10. In accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations (18 April 1961), the members of the Interests Section shall include the members of 11. the diplomatic staff and of the administrative/technical staff sent by Georgia as well as members of the administrative/ technical staff and of the service staff employed locally, including, inter alia, residents of the Russian Federation. Accreditation of the members of the Interests Section will be dealt with by the Ministry of Foreign Affairs of the Russian Federation upon request by the Embassy of Switzerland.

11. Georgia remains responsible for the fulfilment of all contractual and other legal obligations of the Interests Section as well as all legal obligations vis-а-vis the members of the Interests Section.

12. The members of the Interests Section of Georgian nationality, as well as their family members, shall be entitled to the privileges and immunities granted by the Vienna Convention on Diplomatic Relations (18 April 1961).

13. The names of the members of the diplomatic staff of the Interests Section shall appear on the Diplomatic List, apart from and after those of the members of the diplomatic staff of the Embassy of the Swiss Confederation.

14. The Head of the Interests Section shall rank in terms of the Protocol in diplomatic precedence after Chargйs d'affaires.

15. The Head of the Interests Section, as well as the members of the diplomatic staff and of the administrative/technical staff of the Interests Section sent by Georgia and the members of their families shall be entitled to hold, respectively, diplomatic or service passports of citizens of Georgia.

16. The Interests Section shall be entitled to a reasonable number of vehicles and other means of transport in relation to its needs and its staff. The vehicles and other means of transport shall be licensed in the series assigned to the vehicles of the Embassy of Switzerland and its members, upon request by the Embassy of Switzerland.

17. The members of the Interests Section shall have freedom to travel throughout the territory of the Russian Federation in accordance with Article 26 of the Vienna Convention on Diplomatic Relations (18 April 1961) and the established international practice commonly accepted for Embassy personnel.

18. The Swiss Confederation has no obligations and responsibilities pertaining to the protection of interests of Georgia and its citizens in the Russian Federation that go beyond the rights and obligations of the Vienna Convention on Diplomatic Relations (18 April 1961) and the Vienna Convention on Consular Relations (24 April 1963).

19. The Government of the Swiss Confederation shall not be held responsible for any violation of international law, custom and practice or the laws and regulations of the Russian Federation by any member of the Interests Section or by their family members.

20. The Parties consider the present Agreement as legally binding.

21. Disputes arising between the Parties to this Agreement shall be settled by diplomatic means. If a settlement cannot be reached in that way, the dispute shall be submitted to arbitration according to a procedure agreed between the Parties.

22. The present Agreement may be changed by mutual consent between the Parties. To be effective, changes must be in writing. The Swiss Confederation shall consult with the Russian Federation changes to the Agreement between the Swiss Federal Council and the Government of Georgia on the assumption of responsibility for the protection of the interests of Georgia in the Russian Federation by the Swiss Confederation.

23. The present Agreement shall remain valid as long as the Agreement between the Swiss Federal Council and the Government of Georgia on the assumption of responsibility for the protection of the interests of Georgia in the Russian Federation by the Swiss Confederation remains in force. Alternatively, this Agreement may be terminated by either Party upon three months prior written notice or at any time by mutual consent between the Parties.


1. Швейцарская Конфедерация обязуется представлять Грузию в Российской Федерации в качестве стороны, отстаивающей ее интересы.

2. При Посольстве Швейцарии в Российской Федерации создается Секция интересов Грузии (далее - Секция интересов), располагающаяся в помещениях бывшего Посольства Грузии в Российской Федерации по адресу: г. Москва, Малый Ржевский пер., д. 6, а также в помещениях бывшего консульского отдела Посольства Грузии в Российской Федерации по адресу: г. Москва, ул. Остоженка, д. 26.

3. Секция интересов (включая, в частности, ее сотрудников, помещения и архивы) имеет все права и обязанности представительства в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г.

4. Секция интересов выполняет свои функции в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г. и Венской конвенцией о консульских сношениях от 24 апреля 1963 г. По консульским вопросам Секция интересов продолжает поддерживать непосредственные контакты с Министерством иностранных дел Российской Федерации и другими органами власти Российской Федерации, используя официальные бланки с наименованием "Посольство Швейцарии в Российской Федерации, Секция интересов Грузии". Контакты по всем иным вопросам осуществляются через Посольство Швейцарии в Российской Федерации. В случае согласия, достигнутого между Министерством иностранных дел Российской Федерации 5.# и Секцией интересов, они могут осуществлять также непосредственные контакты.

5. Секция интересов продолжает самостоятельно осуществлять собственные финансовые операции, вести собственный бухгалтерский учет, имеет банковский счет, открытый на свое имя, пользуется правом заключать от своего имени соглашения с третьими лицами (коммунальные службы и т.п.). Швейцарская Конфедерация не будет нести никаких обязательств или ответственности в отношении подобных операций, счетов или соглашений.

6. При решении вопросов представления интересов Швейцарская Конфедерация может принять решение воздержаться от каких-либо действий, которые могли бы нанести ущерб ее положению или репутации или шли бы вразрез с основополагающими принципами ее внешней политики.

7. Вывеска на внешней стороне зданий, занимаемых Секцией интересов, гласит: "Посольство Швейцарии в Российской Федерации, Секция интересов Грузии". На внешней стороне указанных зданий или на другой собственности не должно быть размещено ни Государственного флага Грузии, ни Государственного герба Грузии.

8. Грузия продолжает нести ответственность за содержание и техническое обслуживание помещений, занимаемых Секцией интересов. Швейцарская Конфедерация не будет нести никаких обязательств в этом отношении, а также в отношении всех других помещений, находящихся в собственности или в пользовании Грузии на территории Российской Федерации.

9. В соответствии с установившейся международной практикой и Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г. Секция интересов продолжает свободно осуществлять сношения с Правительством Грузии, а также с представительствами Грузии за рубежом. Места, составляющие дипломатическую почту, будут иметь печать и внешнее обозначение "Посольство Швейцарии в Российской Федерации, Секция интересов Грузии". Если дипломатическая почта доставляется на территорию Российской Федерации дипломатическим курьером, то он должен являться сотрудником Секции интересов. Швейцарская Конфедерация не несет никакой ответственности за содержимое такой дипломатической почты. Эту ответственность несет Грузия.

10. В соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г. к сотрудникам Секции интересов относятся члены дипломатического и административно-технического персонала, командированные Грузией, а также члены административно-технического и обслуживающего персонала, принятые на месте, включая в том числе лиц, постоянно проживающих в Российской Федерации. Аккредитация сотрудников Секции интересов осуществляется Министерством иностранных дел Российской Федерации по представлению Посольства Швейцарии.

11. Грузия продолжает нести ответственность за выполнение всех договорных и других правовых обязательств Секции интересов, а также за выполнение всех правовых обязательств в отношении персонала Секции интересов.

12. Сотрудники Секции интересов, являющиеся грузинскими гражданами, и члены их семей наделяются привилегиями и иммунитетами в соответствии с Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г.

13. Имена членов дипломатического персонала Секции интересов указываются в списке дипломатического корпуса отдельно от имен членов дипломатического персонала Посольства Швейцарии и после них.

14. С точки зрения протокола глава Секции интересов в том, что касается дипломатического старшинства, следует за временными поверенными в делах.

15. Глава Секции интересов, а также члены дипломатического персонала и административно-технического персонала Секции интересов, командированные Грузией, и члены их семей имеют соответственно дипломатические или служебные паспорта граждан Грузии.

16. Секция интересов имеет право на разумное количество автомобилей и других средств передвижения с учетом ее потребностей и численности персонала. По представлению Посольства Швейцарии в Российской Федерации на автомобилях и других средствах передвижения Секции интересов устанавливаются номерные знаки серий, отведенных для автомобилей, принадлежащих Посольству Швейцарии в Российской Федерации и его сотрудникам.

17. Сотрудники Секции интересов имеют возможность свободно передвигаться по всей территории Российской Федерации в соответствии со статьей 26 Венской конвенции о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г. и установившейся международной практикой, обычно применяемой в отношении персонала посольств.

18. Швейцарская Конфедерация не имеет обязательств и не несет ответственности в отношении представления интересов Грузии и ее граждан в Российской Федерации, если это выходит за рамки прав и обязанностей, предусмотренных Венской конвенцией о дипломатических сношениях от 18 апреля 1961 г. и Венской конвенцией о консульских сношениях от 24 апреля 1963 г.

19. Правительство Швейцарской Конфедерации не несет ответственности за любые нарушения международного права, обычаев, практики или законов и правил Российской Федерации, совершенные любыми сотрудниками Секции интересов или членами их семей.

20. Стороны рассматривают настоящее Соглашение как юридически обязательное.

21. Споры, возникающие между Сторонами, урегулируются дипломатическими средствами. Если спор не удается урегулировать таким путем, он подлежит арбитражному разбирательству в соответствии с процедурой, согласованной Сторонами.

22. Настоящее Соглашение может быть изменено по взаимному согласию Сторон. Для вступления в силу изменения должны быть оформлены в письменной форме. Швейцарская Конфедерация консультируется с Российской Федерацией в отношении внесения изменений в Соглашение между Швейцарской Конфедерацией и Грузией об осуществлении Швейцарской Конфедерацией представительства интересов Грузии в Российской Федерации.

23. Настоящее Соглашение действует до тех пор, пока остается в силе Соглашение между Швейцарской Конфедерацией и Грузией об осуществлении Швейцарской Конфедерацией представительства интересов Грузии в Российской Федерации. Действие Соглашения может также быть прекращено любой из Сторон по истечении трехмесячного срока с даты направления соответствующего письменного уведомления или в любое время по взаимному согласию Сторон.


Если Министерство иностранных дел Российской Федерации от имени Правительства Российской Федерации подтвердит в ответной ноте свое согласие с вышеизложенными положениями, то настоящая нота вместе с ответной нотой Министерства составят Соглашение между Федеральным советом Швейцарской Конфедерации и Правительством Российской Федерации об осуществлении Швейцарской Конфедерацией представительства интересов Грузии в Российской Федерации. Швейцарская Конфедерация уведомит Грузию о получении ответной ноты Министерства. Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения Грузией указанного уведомления в письменной форме. Посольство официально уведомит Министерство о вступлении этого Соглашения в силу.

Посольство Швейцарской Конфедерации пользуется случаем, чтобы возобновить Министерству иностранных дел Российской Федерации уверения в своем весьма высоком уважении.".


Министерство иностранных дел Российской Федерации имеет честь сообщить о согласии Правительства Российской Федерации с вышеизложенными положениями на русском и английском языках. Таким образом, нота Посольства N __ от ___ ______ 2009 г. вместе с настоящей ответной нотой составляют Соглашение между Правительством Российской Федерации и Федеральным советом Швейцарской Конфедерации об осуществлении Швейцарской Конфедерацией представительства интересов Грузии в Российской Федерации.

Министерство иностранных дел Российской Федерации пользуется случаем, чтобы возобновить Посольству уверения в своем весьма высоком уважении.



Распоряжение Правительства РФ от 24 февраля 2009 г. N 230-р "О заключении Соглашения между Российской Федерацией и Швейцарской Конфедерацией об осуществлении Швейцарской Конфедерацией представительства интересов Грузии в Российской Федерации"


Текст распоряжения опубликован в Собрании законодательства Российской Федерации от 9 марта 2009 г. N 10 ст. 1245


Откройте нужный вам документ прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.