Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2001/29/ЕС от 22 мая 2001 г. "О гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе"

Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
2001/29/ЕС от 22 мая 2001 г.
"О гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе"

 

Европейский парламент и Совет Европейского Союза,

В соответствии с Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности его Статей 47(2), 55 и 95,

В соответствии с предложением Комиссии,

В соответствии с мнением Экономического и Социального Комитета, действуя в соответствии с процедурой, установленной в Статье 251 Договора, и мнения Европейского Парламента от 10.02.1999 года.

Поскольку:

(1) Договор предусматривает учреждение внутреннего рынка и создание системы, гарантирующей, чтобы конкуренция на внутреннем рынке не искажалась. Гармонизация законов Государств - членов об авторском праве и смежных правах вносит вклад в достижение этих целей.

(2) Европейский Совет, на заседании в Корфе 24 и 25 июня 1994, подчеркнул необходимость создать общую и гибкую правовую систему на уровне Сообщества, чтобы способствовать развитию информационного общества в Европе. Это требует, кроме того, существование внутреннего рынка для новых продуктов и услуг. Важное законодательство Сообщества, обеспечивающее такую регулирующую систему, уже имеет место или его совершенствование продолжается. Авторское право и смежные права играют важную роль в этом контексте, поскольку они охраняют и стимулируют развитие и продажу новых продуктов и услуг, создание и использование их творческого содержания.

(3) Предложенная гармонизация будет способствовать свободе внутреннего рынка и касается соответствия фундаментальным принципам закона и особенно права собственности - включая интеллектуальную собственность - и свободы слова и защиты общественных интересов.

(4) Гармонизированная правовая система авторского права и смежных прав благодаря усиленной правовой конкретизации и предусматривающая высокий уровень охраны интеллектуальной собственности, будет способствовать существенным инвестициям в творческую деятельность и инновации, включая сетевую инфраструктуру, и, в свою очередь, приводит к росту и увеличению конкурентоспособности европейской промышленности, и в области предложений содержания и информационных технологий и в более общих сферах ввиду широкого диапазона промышленного и культурного секторов. Это сохранит занятость и поощрит создание новых рабочих мест.

(5) Технологическое развитие умножило и разнообразило направления по созданию, производству и использованию. Поскольку никакие новые концепции для охраны интеллектуальной собственности не являются необходимыми, действующий закон об авторском праве и смежным правам должен быть приспособлен и дополнен, чтобы отвечать экономическим реалиям, таким как новые формы использования.

(6) Без гармонизации на уровне Сообществ законодательная деятельность на национальном уровне, которая уже была начата во множестве Государств - членов, чтобы ответить на технологические вызовы, могла бы закончиться существенными различиями в охране и, таким образом, ограничениями в свободном движении услуг и продуктов, включающих или основанных на интеллектуальной собственности, приводя к перефрагментации внутреннего рынка и законодательной несогласованности. Воздействие таких законодательных различий и неопределенности станет более существенным с дальнейшим развитием информационного общества, которое уже заметно увеличило трансграничное использование интеллектуальной собственности. Это развитие будет и должно и далее увеличиваться. Существенные правовые различия и неопределенности в охране могут препятствовать странам в развитии новых продуктов и услуг, содержащих авторское право и смежные права.

(7) Правовая система Сообщества для охраны авторского права и смежных прав должна также быть приспособлена и дополнена настолько, насколько это необходимо для нормального функционирования внутреннего рынка. В этой связи те национальные нормы авторского права и смежных прав, которые значительно различаются в Государствах-членах или которые создают правовую неопределенность, препятствующую нормальному функционированию внутреннего рынка и надлежащему развитию информационного общества в Европе, должны быть отрегулированы, и противоречивых национальных ответов на технологическое развитие нужно избежать, пока различия не воздействовали неблагоприятно на функционирование внутреннего рынка, их не следует удалять или предотвращать их появление.

(8) Различные социальные, общественные и культурные значения информационного общества требуют учета определенных особенностей содержания продуктов и услуг.

(9) Любая гармонизация авторского права и смежных прав должна брать за основу высокий уровень охраны, поскольку такие права являются решающими для интеллектуального творчества. Их охрана помогает обеспечивать поддержку и развитие творческого потенциала в интересах авторов, исполнителей, производителей, потребителей, культуры, промышленности и общества в целом. Поэтому интеллектуальная собственность была признана неотъемлемой частью собственности.

(10) Авторы или исполнители, для того чтобы продолжить их творческую и художественную деятельность, должны получать соответствующее вознаграждение за использование их результатов деятельности, как должны и производители, чтобы быть способными финансировать эту деятельность. Инвестиции, требуемые для производства таких изделий как фонограмм, фильмов или мультимедийных продуктов, и услуг типа услуг 'по запросу', являются значительными. Адекватная правовая охрана прав интеллектуальной собственности необходима, чтобы гарантировать наличие такого вознаграждения и обеспечивать возможность соответствующего возврата этих инвестиций.

(11) Жесткая, эффективная система охраны авторского права и смежных прав является одним из главных путей обеспечения, того чтобы европейское культурное творчество и производство получило необходимые ресурсы и охрану независимости и достоинства авторов и исполнителей.

(12) Адекватная охрана произведений авторского права и объектов смежных прав имеет также большую важность с культурной точки зрения. Статья 151 Договора требует, чтобы Сообщество принимало культурные аспекты во внимание при его деятельности.

(13) Совместный поиск и последующее применение на европейском уровне технических мер для защиты произведений и обеспечение необходимой информацией относительно прав необходимо, поскольку конечной целью этих мер является достижение принципов и гарантий, установленных в законе.

(14) Эта Директива должна стремиться содействовать образованию и культуре путем охраны произведений и других объектов, разрешая вносить исключения или ограничения в общественных интересах с целью образования и обучения.

(15) Дипломатическая конференция, проведенная под эгидой Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) в декабре 1996, привела к принятию двух новых Договоров, "Договору ВОИС об авторском праве" и "Договору ВОИС об исполнениях и фонограммах", относящихся соответственно к охране интересов авторов, исполнителей и производителей фонограмм. Эти Договоры существенно совершенствуют международную охрану авторского права и смежных прав, не в меньшей степени, чем предусмотрено в так называемом "цифровом плане действий", и улучшают средства для борьбы с пиратством по всему миру. Сообщество и большинство государств - членов уже подписали эти Договоры, и процесс принятия мер для ратификации Договоров Сообществом и государствами - членами - в процессе разработки. Эта Директива также служит для осуществления ряда новых международных обязательств.

(16) Ответственность за деятельность в сетевой среде касается не только авторского права и смежных прав, но также и других областей, типа клеветы, введения в заблуждение рекламой, или нарушение прав на товарные знаки, и затрагивает Директиву Европейского Парламента и Совета 2000/31/EC от 22 июня 2000 г. о некоторых правовых аспектах электронной коммерции на внутреннем рынке, которая разъясняет и гармонизирует различные правовые проблемы, касающиеся услуг информационного общества, включая электронную коммерцию. Настоящая Директива должна быть применяться в рамках применения Директивы об электронной коммерции, поскольку та Директива предусматривает гармонизированную систему принципов и положений, соответствующих важным частям настоящей Директивы. Настоящая Директива не ущемляет положений об ответственности указанной Директивы.

(17) Необходимо, особенно в свете требований, возникающих в цифровой среде, обеспечить, чтобы общества коллективного управления достигли более высокого уровня рациональности и прозрачности в отношении соответствия правилам конкуренции.

(18) Эта Директива не ущемляет систем в государствах-членах, касающихся управления правами, таких как коллективных лицензий расширенного характера.

(19) Моральные права правообладателей должны осуществляться в соответствии с законодательством государств-членов и положениями Бернской конвенции об охране литературных и художественных произведений, Договора ВОИС по исполнениям и фонограммам. Такие моральные права выходят за рамки этой Директивы.

(20) Эта Директива основана на принципах и правилах, установленных Директивами, действующими в этой области, в частности Директивами 91/250/EEC, 92/100/EEC, 93/83EEC, 93/98EEC и 96/9EC, и совершенствует эти принципы и правила, устанавливая их в контексте информационного общества. Эти положения указанных Директив не ущемляют положений тех Директив, если иное не предусмотрено этой Директивой.

(21) Эта Директива должна определить область действий, охваченных правом на воспроизведение в отношении различных лиц, пользующихся охраной. Это должно быть сделано на основе с общего согласия. Широкое определение этих действий необходимо для обеспечения правовой определенности в пределах внутреннего рынка.

(22) Цель надлежащей поддержки развития культуры не должна достигаться, жертвуя строгой охраной прав или допущением незаконных форм распространения контрафактных или пиратских произведений.

(23) Эта Директива должна еще более гармонизировать право автора на сообщение для всеобщего сведения. Это право должно пониматься в широком смысле, охватывая любые сообщения для всеобщего сведения, не существующие в месте, где это сообщение происходит. Это право охватывает любую такую трансляцию и ретрансляцию произведения публике проводными и беспроводными средствами, включая эфирное вещание. Это право не охватывает каких-либо иных действий.

(24) Право на доведение до всеобщего сведения объекта, указанное в Статье 3(2) должно пониматься как охватывающее любые действия по доведению такого объекта до сведения представителям публики путем предоставления доступа к оригиналам, и не охватывает любые иные действия.

(25) Правовая неопределенность относительно характера и уровня охраны действий передачи по запросам произведений авторского права и объектов, охраняемых смежными правами, по сетям, должна быть преодолена обеспечением гармонизированной охраны на уровне Сообщества. Это должно сделать ясным, что все правообладатели, которым в соответствии с Директивой предоставляются исключительное право доведения до всеобщего сведения произведений, охраняемых нормами авторского права, или любого другого объекта путем интерактивных передач по запросам. Такие интерактивные передачи по запросам характеризуются тем, что представители публики имеют доступ к ним из места и во время, индивидуально выбранные ими.

(26) В отношении доведения до всеобщего сведения по запросу служб вещателей об их радио и телевизионной продукции, включая музыку с коммерческих фонограмм, в качестве их составной части, системы коллективного лицензирования должна содействовать "очистке" указанных прав.

(27) Простое положение о физических средствах, предоставляющих возможность или обеспечивающих доступ, само по себе не определяет объем доступа в пределах значения настоящей Директивы.

(28) Охрана авторского права согласно данной Директиве включает исключительное право управлять распространением произведения, включенного в материальное изделие. Первая продажа в Сообществе оригинала произведения или его копии правообладателем, или с его согласия исчерпывает право управлять перепродажей этого объекта в Сообществе. Это право не должно исчерпываться относительно оригинала или его копий, проданных правообладателем или с его согласия вне Сообщества. Права на прокат и предоставление в безвозмездное временное пользование установлены Директивой 92/100/ЕЕС. Право на распространение, предусмотренное в этой Директиве, не ущемляет положений, относящихся к правам проката и предоставления в безвозмездное временное пользование, содержащихся в Главе 1 упомянутой Директивы.

(29) Вопрос исчерпания не возникает в случае услуг и услуг в режиме "онлайн", в частности. Это также применяется в отношении материальной копии произведения или иного объекта, созданного пользователем такой услуги с согласия правообладателя. Поэтому это же положение применяется к прокату и предоставлению в безвозмездное временное пользование оригиналов или копий произведений или других объектов, которые являются услугами по своему характеру. В отличие от CD-ROM или CD-I, где интеллектуальная собственность включена в материальный носитель, а именно разновидность товара, каждая услуга в режиме "онлайн" фактически является действием, которое должно быть разрешено, если авторское право или смежное право так предусматривают.

(30) Права, упомянутые в этой Директиве, могут быть переданы, уступлены или предоставлены на основе лицензии без ущерба соответствующему национальному законодательству по авторскому праву и смежным правам.

(31) Справедливый баланс прав и интересов различных категорий правообладателей, также как различных категорий правообладателей и пользователей охраняемого объекта должен быть обеспечен. Существующие исключения и ограничения в отношении прав как установлено государствами - членами, должны быть переоценены в свете новой электронной среды. Существующие различия в ограничениях и исключениях в отношении некоторых ограниченных действий непосредственно негативно влияют на функционирование внутреннего рынка авторского права и смежных прав. Такие различия могут стать более явными ввиду дальнейшего развития трансграничного использования произведений и международной деятельности. Для того чтобы обеспечить надлежащее функционирование внутреннего рынка, такие исключения должны быть определены более гармонично. Степень их гармонизации должна быть основана на их воздействии на нормальное функционирование внутреннего рынка.

(32) Настоящая Директива предусматривает исчерпывающий перечень исключений и ограничений в отношении права на воспроизведение и права на доведение до всеобщего сведения. Некоторые исключения применяются только в отношении права на воспроизведение, где это приемлемо. Этот список надлежащим образом учитывает различные правовые традиции в государствах - членах, и в то же самое время, нацелен на обеспечение функционирования внутреннего рынка. Государства - члены должны последовательно применять эти исключения и ограничения, которые будут оценены при пересмотре включающего их законодательства в будущем.

(33) Из исключительного права на воспроизведение должны быть исключения, с тем чтобы разрешить осуществление некоторых действий временного воспроизведения, которые являются переходными и случайными воспроизведениями, формирующих неотъемлемую и существенную часть технологического процесса и выполненных с единственной целью предоставления возможности как эффективной передачи по сети между третьими лицами с помощью посредника, так и правомерного использования произведения или другого охраняемого объекта. Такие действия по воспроизведению не имеют никакой самостоятельной экономической ценности сами по себе. С учетом того, что они соответствуют таким условиям, это исключение включает кэширование или отображение в браузере, также как действия по кэшированию имеют место те, которые предоставляют возможность эффективного функционирования систем передачи, с учетом обеспечения законного использования техники, широко определенной и промышленностью, для получения данных об использовании информации. Использование должно считаться законным, если оно разрешено правообладателем и не запрещено законом.

(34) Государствам - членам следует предоставить выбор в предусмотрении некоторых исключений для случаев, таких как образовательные и научные цели, в интересах общественных учреждений, таких как библиотеки и архивы с целью сообщения новостей, для цитирования, для использования инвалидами, для использования в целях общественной безопасности и для использования в административном производстве и судопроизводстве.

(35) В некоторых случаях исключений и ограничений правообладатели должны получить обоснованную компенсацию для адекватного компенсирования им за использование их охраняемых произведений или иных объектов. При определении формы, детализированного порядка и возможного уровня такой обоснованной компенсации следует принимать во внимание конкретные обстоятельства дела. Для оценки этих обстоятельств возможным критерием является ущерб, причиненный правообладателям, обусловленный данным действием. В случаях, если правообладатели уже получили платеж в какой-либо иной форме, например, в качестве в виде части лицензионного платежа, никакие специальные или самостоятельные платежи не могут производиться. Размер обоснованной компенсации должен в полной мере учитывать степень использования технических средств защиты, предусмотренных этой Директивы. В некоторых ситуациях, когда ущерб правообладателю минимален, никаких обязательств по выплате могут не возникнуть.

(36) Государства-члены могут предусмотреть обоснованную компенсацию правообладателям также в случае применения тех или иных положений об исключениях и ограничениях, которые не требуют такой компенсации.

(37) Существующие национальные схемы в отношении репрографического копирования, где они существуют, не создают сильных барьеров на внутреннем рынке. Государствам - членам нужно позволить предусматривать исключение относительно репрографического копирования.

(38) Государствам - членам нужно позволить предусматривать исключение или ограничение в отношении права на воспроизведение для некоторых типов воспроизведения звукового, визуального и аудиовизуального материала для частного использования, сопровождаемого обоснованной компенсацией в некоторых случаях. Это может включать введение или продолжение действия схем выплаты вознаграждения для компенсации за ущерб правообладателям. Хотя различия между этими схемами выплаты вознаграждения затрагивают функционирование внутреннего рынка, эти различия относительно аналогового частного воспроизведения не должны иметь существенного влияния на развитие информационного общества. Цифровое частное копирование, вероятно, будет более широко распространено и иметь большее экономическое влияние. Поэтому должно быть сделано различие между цифровым и аналоговым частным копированием, и отличия одного от другого должны быть осуществлены.

(39) При применении исключения или ограничения в отношении частного копирования, государства - члены должны учитывать технологическое и экономическое развитие, особенно относительно цифрового частного копирования и схем выплаты вознаграждения, когда имеются эффективные технические средства защиты. Такие исключения и ограничения не должны запрещать использование технических средств или их принудительного использования против обхода.

(40) Государства - члены могут предусматривать исключение и ограничение в интересах учреждений, доступных для публики, типа некоммерческих библиотек и подобных учреждений. Однако, это должно быть ограничено некоторыми особыми случаями, охватываемыми правом на воспроизведение. Такое исключение не должно охватывать использование, осуществленное в контексте поставки охраняемых произведений или другого объекта в режиме "онлайн". Эта Директива должна применяться без ущерба возможности государств - членов отменять исключительное право на безвозмездное предоставление публике во временное пользование, в соответствии со Статьей 5 Директивы Совета 92/100/EEC от 19 ноября 1992 года о праве аренды и праве безвозмездного предоставления во временное пользование и о некоторых правах, связанных с авторским правом в области интеллектуальной собственности, как уточнено в соответствии с Директивой 93/98/EEC. Поэтому определенные контракты или лицензии должны поощряться без создания несоответствия, если ими пользуются такие учреждения, и они служат целям распространения.

(41) При применении исключений или ограничений в отношении временных записей, осуществленных организациями вещания, понимается, что собственные условия вещателей включают тех лиц, которые действуют от имени или по поручению организации вещания.

(42) При применении исключений и ограничений в отношении некоммерческих образовательных или исследовательских целей, включая дистанционное обучение, некоммерческий характер такой деятельности должен определяться самой этой деятельностью как таковой. Организационная структура и средства финансирования такого учреждения не являются решающими факторами в этом отношении.

(43) В любом случае важно для государства-члена принять необходимые меры для облегчения доступа к произведениям лиц, страдающих недостатками, препятствующими им использовать эти произведения самостоятельно, и уделить особое внимание доступным форматам.

(44) При применении этих исключений и ограничений, предусмотренных этой Директивой, они должны быть осуществлены в соответствии с международными обязательствами. Такие исключения и ограничения не могут применяться так, чтобы наносить ущерб законным интересам правообладателя или вступать в противоречие с нормальным использованием его произведения или другого объекта. Положение о таких исключениях и ограничениях государствами - членами должно, в частности, должным образом отражать возрастающее экономическое воздействие, которое такие исключения и ограничения могут иметь в контексте новой электронной среды. Объем некоторых исключений, вероятно, придется даже еще более ограничить, когда это приводит к некоторым новым видам использования произведений авторского права и другого объекта.

(45) Исключения и ограничения, упомянутые в Статье 5 (2) и (3) и (4) не должны, однако, предотвратить определение договорных отношений, предназначенных для обеспечения обоснованной компенсации правообладателям, если это предусмотрено национальным законом.

(46) Обращение за помощью в третейский суд могло помогать пользователям и правообладателям улаживать споры. Комиссия в сотрудничестве с государствами - членами в пределах Комитета по связям должна осуществить исследование, чтобы рассмотреть новые правовые способы урегулирования споров относительно авторского права и смежных прав.

(47) Технологическое развитие позволит правообладателям использовать технические средства, разработанные для предотвращения и запрещения действий, неразрешенных правообладателем любого авторского права, права, смежного с авторским правом или специального права на базы данных. Однако существует опасность того, что незаконные действия могли бы быть осуществлены для того, чтобы предоставить или облегчить обход технической защиты, обеспеченной этими средствами. Чтобы избежать фрагментированных правовых подходов, которые могли бы потенциально препятствовать функционированию внутреннего рынка, существует необходимость предусмотреть гармонизированную правовую защиту против любого обхода эффективных технических средств и против предоставления устройств и услуг для этого.

(48) Такую правовую охрану следует обеспечить в отношении технических средств, которые эффективно ограничивают осуществление действия, неразрешенные правообладателями любого авторского права, права, смежного с авторским правом или специального права на базы данных, однако, не мешая нормальному функционированию электронного оборудования и его технологическому развитию. Такая правовая охрана не подразумевает никаких обязательств по разработке устройств, изделий, компонентов или услуг для соответствия техническим средствам, если такое устройство, изделие компонент или услуга не подпадают под запрет, установленный Статьей 6. Такая правовая охрана должна учитывать пропорциональность и не должна запрещать те устройства или действия, которые имеют коммерчески существенную цель или использование, иное, нежели обход технической защиты. В частности, эта охрана не должна препятствовать исследованиям в области криптографии.

(49) Правовая охрана технических средств не ущемляет применения национальных положений, которые запрещают частное владение устройствами, изделиями или компонентами для обхода технических средств.

(50) Такая гармонизированная правовая охрана не затрагивает специальных положений об охране, предусмотренных Директивой 91/250/EEC. В частности, она не применяется в отношении охраны технических средств, используемых в связи с программами для ЭВМ, которая указана исключительно в той Директиве. Она также не запрещает и не предотвращает разработку или использование любых устройств для обхода технических средств, необходимых для обеспечения возможности осуществления действий, осуществляемых в соответствии со Статьей 5(3) или Статьей 6 Директивы 91/250/EEC. Статьи 5 и 6 той Директивы исключительно определяют исключения из исключительных прав в отношении программ для ЭВМ.

(51) Правовая охрана технических средств применяется без ущерба публичной политики, как это отражено в Статье 5, или общественной безопасности. Государства-члены должны содействовать добровольным мерам, предпринимаемые правообладателями, включая заключение и применение соглашений между правообладателями и соответствующими другими сторонами для обеспечения достижения целей определенных исключений или ограничений, предусмотренных национальным законом в соответствии с этой Директивой. При отсутствии таких добровольных мер или соглашений в разумный период времени государство-член должно принять соответствующие меры для обеспечения получения правообладателями выгоды от таких исключений и ограничений с помощью использования ими соответствующих средств путем модификации применяемых технических средств или иными путями. Однако, для предотвращения злоупотреблений такими мерами, предпринимаемыми правообладателями, включая систему соглашений, или предпринятых государством-членом, любые технические средства, применяемые для реализации таких мер, должны обеспечиваться правовой охраной.

(52) При применении исключений или ограничений в отношении частного копирования в соответствии со Статьей 5(2)(b) государство-член должно подобным же образом предложить использование добровольных мер для обеспечения достижения целей таких исключений или ограничений. Если в течение разумного периода времени никакие подобные меры для обеспечения возможности воспроизведения в частных целях не предприняты, государства-члены должны предпринять меры, чтобы обеспечить получение соответствующими лицами выгод от использования таких исключений или ограничений. Добровольные меры, предпринимаемые правообладателями, включая соглашения между правообладателями и другими сторонами, также как меры, предпринятые государствами-членами не должны запрещать правообладателям использовать технические средства, соответствующие исключениям или ограничениям на частное копирование, установленным национальным законом в соответствии со Статьей 5(2)(b), учитывая обоснованной компенсации согласно этому положению и возможное различие между различными условиями использования со Статьей 5(5), такому как контроль за числом копий. Для того чтобы предотвратить злоупотребление такими мерами, любые технические средства, применяемые для реализации таких мер, должны обеспечиваться правовой охраной.

(53) Охрана технических средств должна обеспечивать безопасность интерактивных услуг по запросам таким образом, чтобы представители публики получили доступ к произведениям и другим объектам из любого места и в любое время, индивидуально выбранные ими. Если такие услуги осуществляются по условиям соглашений первый и второй подпункты Статьи 6(4) не применяются. Неинтерактивные формы использования в режиме "он-лайн" остаются регулируемыми этими положениями.

(54) Существенный прогресс был достигнут в международной стандартизации технических систем идентификации произведений и охраняемого объекта в цифровом формате. Все более разрастается сетевая среда, различия между техническими средствами могли привести к несовместимости систем в пределах Сообщества. Совместимость и способность к взаимодействию различных систем должны быть поощрены. Было бы весьма желательно поощрить развитие глобальных систем.

(55) Технологическое развитие облегчит распространение произведений, особенно по сетям, и это будет влечь за собой потребность для правообладателей лучше идентифицировать произведение или другой объект, автора или любой другого правообладателя, и обеспечивать информацию относительно сроков и условий использования произведения или другого объекта, чтобы облегчить управление относящимися к ним правами. Правообладатели должны иметь право использовать указания, дополняющие указанную выше информацию, в том числе на их разрешение при помещении их произведений и объектов в сеть.

(56) Имеется, однако, опасность, что незаконные действия могли бы быть осуществлены для удаления или изменения электронной информации по управлению правами или распространения, импортирования для распространения, передачи в эфир, доведения до всеобщего сведения или публично сообщения копии, с которых такая информация была удалена без разрешения. Для того чтобы фрагментированные правовые подходы могли потенциально препятствовать функционированию внутреннего рынка, имеется потребность обеспечить гармонизированную правовую охрану против любого из таких действий.

(57) Любые такие информационные системы управления правами, упомянутые выше, могут в зависимости от их вида в то же самое время обрабатывать персональные данные относительно потребления охраняемого объекта физическими лицами и позволяют пользоваться преимуществами режима "он лайн". Эти технические средства с их техническими функциями должны включать гарантии соблюдения секретности в соответствии с Директивой 95/46/EC Европейского Парламента и Совета от 24 октября 1995 на защите физических лиц в отношении обработки персональных данных и свободного перемещения таких данных.

(58) Государства - члены должны предусмотреть эффективные санкции и средства от нарушений прав и обязанностей, как это установлено в настоящей Директиве. Они должны предпринять все меры, необходимые для гарантии того, что эти санкции и средства применяются. Санкции, таким образом предусмотренные, должны быть эффективными, адекватными и предостерегающими и должны включать возможность возмещения убытков и/или обязательную компенсацию и, если это уместно, арест контрафактного материала.

(59) В цифровой среде, в частности, услуги посредников могут широко использоваться третьими сторонами в деятельности, связанной с нарушениями прав. Во многих таких случаях посредники лучше всего обеспечивают прекращение такой нарушающей право деятельности. Поэтому без ущерба любым иным доступным санкциям и возмещению ущерба правообладатели должны иметь возможности применить предварительный судебный запрет против посредника, который отвечает за нарушение третьей стороной права в отношении охраняемого произведении или иного объекта в сети. Эта возможность должна быть доступна, даже если действия, осуществленные посредником, исключена согласно Статье 5. Условия и порядок, относящиеся к таким предварительным судебным запретам, должны оставаться за национальными законами государств-членов.

(60) Охрана, предусмотренная настоящей Директивой, не ущемляет национальных правовых норм и правовых норм сообщества в других областях, таких как промышленная собственность, охрана данных, условный доступ, доступ общественности к документам времени использования носителей, которые могут оказывать отрицательное воздействие на охрану авторского права или смежных прав.

(61) Для выполнения Договора ВОИС об исполнениях и фонограммах, Директивы 92/100/EEC и 93/98/EEC должны быть исправлены.

приняли настоящую Директиву:

 

 

 

 

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2001/29/ЕС от 22 мая 2001 г. "О гармонизации некоторых аспектов авторского права и смежных прав в информационном обществе"


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Перевод - Подшибихин Л.И.


Текст Директивы официально опубликован не был


В настоящий документ внесены изменения следующими документами:


Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2017/1564 от 13 сентября 2017 г. о некоторых случаях разрешенного использования определенных произведений и других объектов, охраняемых авторским правом и смежными правами, в интересах слепых, лиц с нарушениями зрения или с другими нарушениями, не позволяющими читать печатные материалы, а также об изменении Директивы 2001/29/EC о гармонизации некоторых аспектов авторских и смежных прав в информационном обществе

Текст приводится без учета названных изменений