Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2008/52/ЕС от 21 мая 2008 г. "О некоторых аспектах посредничества (медиации) в гражданских и коммерческих делах"

Директива Европейского парламента и Совета Европейского Союза
2008/52/ЕС от 21 мая 2008 г.
"О некоторых аспектах посредничества (медиации) в гражданских и коммерческих делах"*(1)

 

Европейский Парламент и Совет Европейского Союза

Руководствуясь Договором об образовании Европейского Сообщества, в частности, пунктом (с) статьи 61 и вторым абзацем параграфа 5 статьи 67,

Руководствуясь предложением Европейской Комиссии,

Руководствуясь заключением Европейского комитета по экономическим и социальным вопросам*(2),

Действуя в порядке, предусмотренном статьей 251 Договора*(3),

Принимая во внимание, что:

(1) Сообщество намерено поддерживать и развивать пространство свободы, безопасности и правосудия, в котором обеспечивается свободное движение граждан. С этой целью Сообщество должно, inter alia, принять меры в области судебного сотрудничества по гражданским делам, необходимые для надежного функционирования внутреннего рынка.

(2) Принцип доступа к правосудию - это фундаментальный принцип права ЕС, и в целях обеспечения лучшего доступа к правосудию Европейский Совет на встрече в г. Тампере, проходившей 15 и 16 октября 1999 г., призвал Государства-члены создать альтернативные внесудебные процедуры.

(3) В мае 2000 г. Совет принял заключение по альтернативным способам разрешения споров в гражданском и коммерческом праве и заявил, что установление в этой сфере основных принципов - необходимый шаг на пути к развитию и нормальному функционированию внесудебных процедур урегулирования споров в гражданских и коммерческих делах, упрощающих и улучшающих доступ к правосудию.

(4) В апреле 2002 г. Комиссия представила Зеленую книгу об альтернативных способах разрешения споров в гражданском и коммерческом праве, в которая подвела итоги сложившегося положения в отношении альтернативных способов решения споров в Европейском союзе, а также провела обширные консультации с Государствами-членами и заинтересованными лицами по поводу возможных мер, поощряющих применение посредничества (медиации)*(4).

(5) Обеспечение лучшего доступа к правосудию, которое составляет часть политики Европейского Союза, направленной на установление пространства свободы, безопасности и правосудия, должно включать доступ как к судебным, так и внесудебным методам урегулирования споров. Настоящая Директива должна способствовать нормальному функционированию внутреннего рынка, особенно в отношении посредничества.

(6) Посредничество может обеспечить экономически эффективное и быстрое внесудебное разрешение споров в гражданских правоотношениях и коммерческих вопросах через процессы, адаптированные к потребностям сторон. Соглашения, достигнутые посредничеством, скорее всего, будут выполнены добровольно, и будут способствовать сохранению дружественных и длительных отношений между сторонами. Эти преимущества становятся еще более явными в ситуациях, включающих трансграничные элементы.

(7) Чтобы поощрять использование посредничества и гарантировать, что стороны, обращающиеся к посредничеству, могут опираться на предсказуемые правовые рамки, необходимо иметь основы законодательства, в особенности относительно ключевых принципов гражданского процесса.

(8) Положения настоящей Директивы должны применяться только к посредничеству в трансграничных спорах, но ничто не должно препятствовать тому, чтобы Государства-члены применяли бы их также и к процессам посредничества внутри государства.

(9) Настоящая Директива ни в коем случае не препятствует применению современных коммуникационных технологий в процессе посредничества.

(10) Настоящая Директива применяется в отношении процессов, в которых две или более стороны трансграничных споров пытаются сами добровольно достичь мирного соглашения по урегулированию их спора с помощью посредника. Директива применяется по гражданским и коммерческим делам. Однако она не должна применяться к правам и обязанностям, в отношении которых стороны не свободны в принятии решений в силу действующего законодательства. Такие права и обязанности наиболее часто встречаются в семейном и трудовом праве.

(11) Настоящая Директива не применяется к преддоговорным переговорам или к процессам судебного характера (таким как определенные судебные процедуры примирения), жалобам потребителей, арбитражу и экспертным решениям или к процессам, в которых лица или инстанции выносят официальное решение по спору.

(12) Настоящая Директива должна применяться в случаях, когда суд отсылает стороны к посредничеству, или когда это предписывается национальным правом. Кроме того, в тех случаях, когда национальное право позволяет судье действовать в качестве посредника, настоящая Директива должна применяется к посредничеству, проводимому судьей, который не ответственен за какое-либо судебное разбирательство, имевшее отношение к предмету спора. Настоящая Директива не должна распространяться ни на действия, предпринятые судом или судьей для решения спора в ходе судебного разбирательства, относящегося к указанному спору, ни на случаи, когда суд или судья делают запросы или обращаются за заключением компетентного лица.

(13) Посредничество, предусмотренное настоящей Директивой, должно быть добровольным процессом в том смысле, что стороны сами являются ответственными за процесс и могут организовать его так, как они желают, а также прекратить его в любое время. Тем не менее, суд должен иметь возможность, в силу национального права, ограничивать процесс посредничества во времени. Кроме того, суды должны быть в состоянии привлечь внимание сторон к возможности посредничества всякий раз, когда это является подходящим решением.

(14) Никакое положение настоящей Директивы не должно наносить ущерб национальному законодательству, предусматривающего обязательное использование посредничества, если только такое законодательство не препятствует сторонам осуществлять их право обращения к судебной системе. Никакое положение настоящей Директивы не должно затрагивать существующие саморегулирующиеся системы посредничества, там, где они имеют дело с аспектами, на которые не распространяется настоящая Директива.

(15) Для того, чтобы обеспечить юридическую достоверность, настоящая Директива должна указать дату, которую необходимо принимать во внимание для определения того, является ли спор, который стороны пытаются уладить посредничеством, спором трансграничным. В отсутствие письменного соглашения, следует считать, что стороны согласились использовать посредничество с момента, когда они предпринимают определенное действие, направленное на то, чтобы начать процесс посредничества.

(16) Чтобы гарантировать необходимое взаимное доверие в вопросах конфиденциальности, действия сроков давности, а также признания и исполнения соглашений, достигнутых посредничеством, Государства-члены должны любым образом, который они считают соответствующим, поощрять обучение посредников и введение эффективных механизмов контроля качества относительно предоставления услуг по посредничеству.

(17) Государства-члены должны определить такие механизмы, которые исключат государственное финансирование институтов посредничества. Эти механизмы должны стремиться сохранять гибкость процесса посредничества и независимость сторон, и при этом обеспечивать, чтобы посредничество проводилось эффективным, беспристрастным и компетентным способом. Посредники должны быть извещены о существовании Европейского Кодекса поведения для посредников, положения которого должны также быть доступны широкой общественности с помощью сети Интернет.

(18) В области защиты потребителей Комиссия приняла Рекомендацию*(5), устанавливающую минимальные критерии качества, которые внесудебные инстанции, ответственные за консенсуальное решение потребительских споров, должны предложить своим сторонам. Любой посредник или любая организация, входящая в сферу применения данной Рекомендации, должны поощряться к тому, чтобы соблюдать ее принципы. Для облегчения распространения информации относительно указанных инстанций, Комиссия должна составить базу данных внесудебных систем, которые Государства-члены признают соответствующими принципам данной Рекомендации.

(19) Посредничество не должно рассматриваться как вторичное решение по отношению к судебным разбирательствам из-за того, что исполнение соглашений, достигнутых посредничеством, зависит от доброй воли сторон. Государства-члены должны гарантировать, что стороны по письменному соглашению, достигнутому посредничеством, могут получить его исполнение. Государство-член должно иметь возможность отказаться обеспечивать исполнение соглашения, если его содержание противоречит праву, в том числе частному международному праву, или если право не предусматривает возможность обеспечения исполнения достигнутого соглашения. Это возможно в тех случаях, когда обязательство, определенное в соглашении, не может по своему характеру подлежать исполнению.

(20) Содержание соглашения, достигнутого посредничеством, которое исполнимо в Государстве-члене, должно быть признано и объявлено исполнимым в других Государствах-членах, в соответствии с правом Сообщества или национальным правом (например, на основе Регламента Совета ЕС N 44/2001 от 22 декабря 2000 г. о судебной компетенции, признании и исполнении решений в гражданских правоотношениях и коммерческих вопросах*(6) или Регламента Совета 2201/2003 от 27 ноября 2003 г. о компетенции, признании и исполнении решений в семейных делах)*(7).

(21) Регламент 2201/2003 специально предусматривает, что для исполнения в другом Государстве-члене любое соглашение между сторонами должно быть исполнимым в Государстве-члене, в которой оно было заключено. Следовательно, если содержание соглашения, достигнутого посредничеством в вопросе семейного права, не исполнимо в Государстве-члене, где соглашение было заключено, настоящая Директива не должна поощрять стороны обходить закон Государства-члена, с целью, чтобы соглашение было исполнено в другом Государстве-члене.

(22) Настоящая Директива не должна наносить ущерб положениям Государства-членов об исполнении соглашений, достигнутых посредничеством.

(23) Конфиденциальность в процессе посредничества важна, и настоящая Директива должна предусмотреть минимальную степень совместимости гражданских процессуальных норм относительно защиты конфиденциальности посредничества в любой дальнейшей процедуре при гражданском или коммерческом судебном разбирательстве, а также арбитраже.

(24) Чтобы поощрять стороны использовать посредничество, Государства-члены должны гарантировать, что их правила о сроках давности не препятствуют тому, чтобы стороны обратились в суд или арбитраж, если их попытка посредничества потерпит неудачу. Государства-члены должны удостовериться, что это можно сделать, даже если настоящая Директива не соответствует национальным правилам о сроках давности. Положения, относящиеся к срокам давности, предусмотренные в международных соглашениях, применяемых в Государствах-членах (например, в сфере транспортного права) не должны быть затронутыми настоящей Директивой.

(25) Государства-члены должны поощрять предоставление информации широкой общественности о том, как связаться с посредниками и организациями, оказывающими услуги по посредничеству. Государства-члены должны также поощрять юристов сообщать своим клиентам о возможности посредничества.

(26) В соответствии с пунктом 34 Межинституционального соглашения по законодательной работе*(8) Государства-члены должны составить таблицы соответствия положений настоящей Директивой и положений своего национального права, и их опубликовать.

(27) Настоящая Директива стремится обеспечить основные права и в особенности принимает во внимание принципы, предусмотренные Хартией Европейского Союза об основных правах.

(28) Поскольку требования данной Директивы не могут быть в полной мере выполнены государствами-членами самостоятельно и, следовательно, могут быть лучше выполнены на уровне Сообщества, ЕС принимает меры в соответствии с принципом субсидиарности, установленным в ст. 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленным в ст. 5 Договора, данная Директива не выходит за пределы того, что является необходимым для выполнения этих требований;

(29) В соответствии со статьей 3 Протокола о позиции Соединенного Королевства Великобритании и Ирландии, являющегося приложением к Договору о Европейском союзе и к Договору об образовании Европейского сообщества, Соединенное Королевство Великобритании и Ирландии уведомило о своем желании участвовать в принятии и применении настоящей Директивы.

(30) В соответствии со статьями 1 и 2 Протокола о позиции Дании, являющегося приложением к Договору о Европейском Союзе и Договору об образовании Европейского Сообщества, Дания не принимает участия в принятии настоящей Директивы, которая, таким образом, не связывает ее и не является применимой к ней.

приняли настоящую Директиву:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Совершено в Страсбурге 21 мая 2008 г.

 

От имени Европейского парламента

Председатель

H.-G. Pоttering

От имени Совета

Председатель

J. Lenarсiс

 

_____________________________

*(1) Directive 2008/52/EC of the European Parliament and of the Council of 21 May 2008 on certain aspects of mediation in civil and commercial matters. Опубликована в Официальном журнале (далее ОЖ - прим. перевод.) ОЖ N L 136, 24.5.2008, с. 3-8

*(2) ОЖ N C 286, 17.11.2005, с. 1.

*(3) Заключение Европейского парламента от 29 марта 2007 г. (ОЖ N C 27 Е, 31.01.2008 г., с. 129), Общая позиция Совета ЕС от 28 февраля 2008 г. (не опубликовано в Официальном журнале) и Позиция Европейского парламента от 23 апреля 2008 г. (не опубликовано в Официальном журнале).

*(4) Термином "медиация" (лат. - mediare - посредничать) называются переговоры между спорящими сторонами при участии и под руководством нейтрального третьего лица - медиатора (посредника), не имеющего права выносить обязательное для сторон решение. Данному термину тождественны понятия "посредничество", "примирительные процедуры", "согласительные процедуры". Далее в переводе будет использоваться термин "посредничество" в значении медиации. Термин "посредник" будет использоваться в значении медиатора - прим. перевод.

*(5) Рекомендация Комиссии 2001/310/EC от 4 апреля 2001 г. о принципах, обязательных для органов внесудебного рассмотрения споров потребителей (ОЖ N L 109, 19.04.2001 г., с. 56)

*(6) ОЖ N L 12, 16.01.2001, с. 1. Директива с учетом последних изменений, внесенных Директивой (EC) N 1791/2006 (ОЖ N L 363, 20.12.2006 г., с. 1).

*(7) ОЖ N L 338, 23.12.2003 г., с. 1. Директива с учетом последних изменений, внесенных Директивой (EC) N 2116/2004 (ОЖ N L 367, 14.12.2004 г., стр. 1).

*(8) ОЖ N С 321, 31.12.2003 г., с. 1

 


Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза 2008/52/ЕС от 21 мая 2008 г. "О некоторых аспектах посредничества (медиации) в гражданских и коммерческих делах"


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Перевод - Булатова Э. К.


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L 136, 24.05.2008, с. 3-8


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.