Купить систему ГАРАНТ Получить демо-доступ Узнать стоимость Информационный банк Подобрать комплект Семинары

Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза N 94/19/ЕС от 30 мая 1994 г. "О программах по защите банковских вкладов" (в редакции Директивы 2005/1/ЕС Европейского парламента и Совета от 9 марта 2005 г. и Директивы 2009/14/ЕС Европейского парламента и Совета от 11 марта 2009 г.) (утратила силу)

Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза
N 94/19/ЕС от 30 мая 1994 г.
"О программах по защите банковских вкладов"*(1)
(в редакции Директивы 2005/1/ЕС Европейского парламента и Совета от 9 марта 2005 г. и Директивы 2009/14/ЕС Европейского парламента и Совета от 11 марта 2009 г.)

ГАРАНТ:

Директивой Европейского Парламента и Совета ЕС 2014/49/ЕС от 16 апреля 2014 г. настоящая Директива признана утратившей силу с 4 июля 2015 г.

Европейский Парламент и Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского сообщества и, в частности первым и третьим предложениями параграфа 2 статьи 57 данного Договора,

С учетом предложения Европейской комиссии*(2),

С учетом мнения Европейского экономического и социального Комитета*(3),

Действуя в соответствии с процедурой, установленной нормами статьи 189b Договора *(4),

Принимая во внимание следующие обстоятельства:

В соответствии с целями Договора, а также с учетом необходимости обеспечения стабильности функционирования банковской системы и повышения уровня защиты вкладчиков на всей территории Европейского союза, должно осуществляться расширение сферы деятельности кредитных организаций путем устранения всяческих ограничений, наложенных на право открытия частного предприятия и свободу оказания услуг;

После устранения ограничений, связанных с деятельностью кредитных организаций, следует обратить внимание на ситуацию, которая может возникнуть в тех случаях, когда осуществление выплат по вкладам в кредитных организациях, имеющих отделения в других государствах-членах Европейского союза, станет невозможным. В данной связи необходимо выработать единую систему мер, гарантирующих минимальный уровень защиты вкладов вне зависимости от их территориального нахождения в рамках Европейского союза. Система мер по защите вкладов призвана выполнять функцию целесообразных правил, необходимых для построения единого рынка банковских услуг в Европейском союзе;

В случае закрытия неплатежеспособной кредитной организации вкладчики, имеющие вклады в иностранных отделениях данной организации, должны быть обеспечены равными с другими вкладчиками гарантиями по защите вкладов;

Себестоимость участия в программе по защите вкладов для кредитной организации не может быть связана с издержками, понесенными в результате массового прекращения каких-либо операций по вкладам. Это касается не только тех кредитных организаций, которые оказались в затруднительном финансовом положении, но и тех, которые понесли убытки по причине снижения уровня уверенности вкладчиков в стабильности банковской системы;

Действия государств-членов, предпринятые в соответствии с Рекомендациями Европейской комиссии от 22 декабря 1986 года N 87/63/ЕЭС, содержащими программы по защите вкладов на территории Европейского союза*(5), не принесли должного результата. Данная ситуация может негативно сказаться на нормальном порядке функционирования внутреннего рынка Европейского союза;

Вторая Директива Совета Европейского союза от 15 декабря 1989 года "О приведении в единообразие законодательных, нормативных и административных положений, регулирующих порядок организации и деятельности кредитных организаций и внесении изменений в Директиву 77/780/EЭC"*(6) закрепила единый порядок регистрации кредитных организаций на территории Европейского союза и установила меры по контролю и надзору за деятельностью данных организаций. Реализация данных мер должна осуществляться специализированными органами государств происхождения кредитных организаций. Данный акт вступил в силу 1 января 1993 года;

Зарубежные отделения кредитных организаций больше не нуждаются в регистрации и получении разрешения на осуществление деятельности в других государствах-членах в связи с наличием единого порядка регистрации, применяемого на территории всего Европейского сообщества. Кредитоспособность данных организаций будет контролироваться специально уполномоченными на то органами государств происхождения. На зарубежные отделения кредитных организаций, учрежденные на территории Европейского союза, также распространяется действие единой программы, содержащей в себе меры по защите вкладов. Однако, по причине того, что между контролем и надзором за платежеспособностью зарубежных отделений и участием зарубежного отделения кредитной организации в программе, устанавливающей меры, гарантирующие защиту банковских вкладов, существует прочная связь, к зарубежным отделениям может быть применена лишь та программа по защите вкладов, которая действует на территории государства, где учрежден головной офис данной кредитной организации. Базовые элементы программы по защите вкладов должны быть приведены в единообразие во всех государствах-членах Европейского союза. В краткосрочный период гарантии, установленные на основе единого для всех государств-членов минимального уровня защиты вкладов, должны быть распространены на все платежные операции;

Программы по защите вкладов должны реализовываться незамедлительно в случае, когда кредитная организация не может произвести выплаты по вкладам. Действие программ, гарантирующих сохранность вкладов, не распространяется на вклады, которые были сделаны кредитными организациями от их имени и за их счет. Не допускается ограничение права кредитных организаций, столкнувшихся с финансовыми трудностями, на участие в указанных программах, направленных на проведение мероприятий по защите вкладов;

Приведение в единообразие программ по защите банковских вкладов в рамках Европейского союза не ставит под угрозу существование других систем, необходимых для защиты кредитных учреждений посредством обеспечения их платежеспособности и ликвидности. Благодаря обозначенным системам кредитные учреждения, включая их отделения в других государствах-членах Европейского союза, будут функционировать в нормальном режиме. Также будет обеспечена сохранность вкладов. Кроме того, альтернативные системы мер, выполняющие различные защитные функции, при определенных условиях могут быть расценены специальными уполномоченными государственными органами как соответствующие целям настоящей Директивы. При этом специальные органы, дающие разрешение на применение альтернативных мер, должны будут обосновать подобные решения;

В некоторых государствах-членах Европейского союза разработаны и введены в действие гарантирующие сохранность вкладов программы, ответственность за реализацию которых возложена на специализированные организации. В других государствах-членах наряду с программами, регламентируемыми нормами законодательства, применяются программы, хотя и базирующиеся на договорной основе, но отчасти также регулируемые нормами законодательства. Разнообразие организационно-правовых форм и широкий спектр сфер деятельности создает проблемы с принятием норм, связанных с обязательностью участия кредитных организаций в реализации данных программ и исключением кредитных организаций из участия в них. Следовательно, необходимо предпринять меры, направленные на ограничение действия данных программ в отдельных аспектах;

Поддержание на территории Европейского союза программ, обеспечивающих сохранность вкладов выше установленного минимального уровня, может повлечь за собой неравномерность компенсации и создать неравноценные условия конкуренции между национальными кредитными организациями и зарубежными отделениями кредитных организаций, головные офисы которых учреждены в других государствах-членах. В целях противодействия подобным явлениям зарубежные отделения банковских организаций должны участвовать в тех программах по защите банковских вкладах, которые функционируют на территории государства, являющегося их местом нахождения. Таким образом, они смогут обеспечить своих вкладчиков гарантиями, предоставляемыми государствами, в которых они находятся. Через определенное количество времени Европейская Комиссия должна подготовить отчет, отражающий степень, в которой зарубежные отделения кредитных организаций используют данные программы, а также свидетельствующий о тех проблемах и сложностях, с которыми они, или программы по защите вкладов, сталкиваются в ходе реализации установленных норм права. Не исключено, что программы государств происхождения могут разрабатывать предлагать дополнительные гарантийные меры, необходимые при условии, что действующие программы окажутся малоэффективными;

Зарубежные отделения кредитных организаций посредством предоставления более высокого уровня гарантий по сохранности вкладов, чем уровень гарантий кредитных организаций, инкорпорированных в данном государстве, могут нанести существенный ущерб рыночной системе. Нельзя допустить, чтобы уровень гарантий по сохранности вкладов, предлагаемый теми или иными программами, стал инструментом для осуществления конкуренции. Таким образом, хотя бы на первое время, необходимо, чтобы уровень обеспечения сохранности вкладов, поддерживаемый программами государства происхождения, и предоставляемый вкладчикам зарубежных отделений, находящихся в других государствах-членах Европейского союза не превышал максимальный уровень обеспечения сохранности вкладов, установленный программами государств, в которых расположены поименованные выше зарубежные отделения кредитных организаций. Спустя некоторое время на основании приобретенного опыта и с учетом новых достижений в рамках банковского сектора экономики можно будет выявить все имеющиеся недостатки данной системы;

Согласно настоящей Директиве, каждая кредитная организация должна присоединиться к программе, содержащей меры по защите банковских вкладов. Данная Директива регламентирует правила по открытию доступа на рынок зарубежных отделений кредитных организаций, головной офис которых не находится на территории государств Европейского союза. Кроме того, Первая Директива Совета Европейского союза (77/780/ЕЭС) от 12 декабря 1977 года "О приведение в единообразие законодательных, нормативных и административных положений, регулирующих порядок организации и деятельности кредитных организаций"*(7) позволяет государствам - членам Европейского союза определять условия, в соответствии с которыми зарубежные отделения подобных кредитных организаций смогут функционировать на их территории. Деятельность данных зарубежных отделений ограничена в области оказания услуг, предусмотренных вторым параграфом статьи 59 Договора. Невозможно создание данных отделений в государствах-членах Европейского союза, помимо тех государств-членов, где они уже учреждены в надлежащем порядке. Соответственно, государства-члены, одобрившие размещение отделений зарубежных кредитных организаций на своей территории, должны самостоятельно установить порядок применения правил и норм настоящей Директивы к данным отделениям с учетом положений параграфа 1 статьи 9 Директивы 77/780/ЕЭС, а также определить необходимость защиты вкладчиков и поддержания процесса интеграции финансовой системы. Вкладчики вышеупомянутых отделений должны быть полностью осведомлены о тех гарантийных мерах, которые им предоставляются;

С одной стороны, наличие минимального уровня обеспечения сохранности вкладов, установленного настоящей Директивой, позволяет применить меры защиты к подавляющему большинству вкладов как в целях обеспечения сохранности денежных средств вкладчиков, так и в целях укрепления стабильности финансовой системы. С другой стороны, данная Директива на территории всего Европейского союза не может установить такой уровень защиты банковских вкладов, который бы мог способствовать корректировке неверно выбранного курса управления той или иной кредитной организацией. Необходимо учитывать стоимость субсидирующих программ. Целесообразно установить минимальный уровень обеспечения защиты вкладов, соразмерный 20000 экю. Для приведения программ в соответствии с отмеченными цифрами, вероятно, потребуется принятие некоторых дополнительных временных мер. Определенные государства - члены Европейского союза предоставляют вкладчикам более высокий уровень обеспечения сохранности вкладов, нежели минимальный уровень, установленный настоящей Директивой. Однако, в данном случае представляется нецелесообразным и неприемлемым требовать корректировки данных программ, некоторые из которых лишь в недавнем времени были приведены в соответствие с рекомендациями Директивы N 87/83/ЕЭС;

Государства-члены ЕС должны обладать возможностью ограничения распространения данных защитных мер на определенные категории вкладчиков или вкладов в том случае, если они объективно не нуждаются в применении специальных мер по защите;

На территории определенных государств-членов ЕС полная выплата компенсации замороженных вкладов отменяется. Ввиду этого вкладчики будут более внимательно подходить к выбору кредитной организации, ориентируясь на качество предоставляемых ей услуг. Однако применение подобных процедур должно быть ограничено в отношении вкладов, находящихся ниже установленного минимального уровня обеспечения сохранности;

Принцип единого минимального уровня обеспечения сохранности вкладов распространяется на отдельные категории вкладчиков, а не на отдельные категории вкладов. Таким образом, целесообразно обратить внимание на вклады, сделанные вкладчиками, которые не относятся ни к числу владельцев банковских счетов, ни к числу единоличных владельцев. Не следует применять к капиталовложениям в виде инвестиций специальные правила по защите вкладов, которые не применяются по отношению к вышеупомянутым вкладам;

Своевременное предоставление вкладчикам объективной информации является главным элементом гарантийных мер и должно включаться в минимальный перечень обязательных положений программ по защите вкладов. Впрочем, бесконтрольное предоставление информации об уровне, величине и объеме гарантийных мер, которые включают в себя программы по защите вкладов, может повлиять на стабильность банковской системы и сказаться на доверии вкладчиков. Государства-члены Европейского союза должны разработать нормы, ограничивающие подобное явление;

В некоторых государствах-членах ЕС, на территории которых программы по защите вкладов не распространяются на отдельные категории кредитных организаций, вклады в которых занимают лишь незначительную долю от общего числа сделанных вкладов, формирование подобной системы мер может в определенных случаях занять больше времени, чем требуется для внесения изменений в настоящую Директиву. При таких условиях умаляющие права вкладчиков отклонения от требований, закрепляемых базовой программой, могут быть оправданы. Однако, если подобная кредитная организация осуществляет свою деятельность заграницей, государство-член ЕС должно обязать данную кредитную организацию к участию в программе по защите вкладов, действующей на его территории;

Настоящая Директива не регулирует способы финансирования программ по защите вкладов или по оказанию помощи кредитным организациям. При этом, осуществление финансирования, с одной стороны, может быть ограничено самой кредитной организацией, а, с другой стороны, объем финансирования должен напрямую зависеть от уровня задолженности кредитных организаций по вкладам. Тем не менее, финансирование не должно ставить под угрозу стабильность функционирования банковских систем государств-членов Европейского союза;

Положения настоящей Директивы могут не реализоваться в полном объеме в рамках принятия государствами-членами и их специальными уполномоченными органами на себя ответственности за сохранность вкладов и обеспечение компенсационных выплат или защиту вкладчиков на условиях, утвержденных данной Директивной#, положения которой были официально признаны государствами - членами Европейского союза;

Программы защиты вкладов играют важную роль в рамках процесса построения внутреннего рынка Европейского союза и являются обязательным дополнением к системе надзора за функционированием кредитных организаций. Данные программы содержат комплекс единообразных мер, которые должны применяться в отношении финансового рынка в целом в случае выявления несостоятельности ряда кредитных организаций,

приняли настоящую Директиву:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Совершено в Брюсселе 30 мая 1994 года.

 

От имени Европейского парламента
Председатель
E. Klepsch

От имени Совета ЕС
Председатель
G. Romeos

 

 

 

 

_____________________________

*(1) DIRECTIVE 94/19/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 30 May 1994 on deposit-guarantee schemes. Опубликована в Официальном журнале (далее ОЖ - прим. перев.) N L 135, 31.5.1994, с. 5-14

*(2) ОЖ N C 163, 30.6.1992, с. 6 и ОЖ N C 178, 30.6.1993, с. 14.

*(3) ОЖ N C 332, 16.12.1992, с. 13.

*(4) ОЖ N C 115, 26.4.1993, с. 96 и Решение Европейского Парламента от 9 марта 1994 г. (ОЖ N C 91, 28.3.1994)

*(5) ОЖ N L 33, 4.2.1987, с. 16.

*(6) ОЖ N L 386, 30.12.1989, с. 1. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 92/30/ЕЭС (ОЖ N L 110, 28.4.1992, с. 52).

*(7) ОЖ N L 322, 17.12.1977, с. 30. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 89/646/ЕЭС (ОЖ N L 386, 30.12.1989, с. 1).

*(8) ОЖ N L 375, 31.12.1985, с. 3. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 88/220/ЕЭС (ОЖ N L 100, 19.4.1988, с. 31).

*(9) Директивой 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. внесены изменения, согласно которым изменен срок вынесения определения с 21 дня на 5 рабочих дней. - Прим. перев.

*(10) ОЖ N L 124, 5.5.1989, с. 16. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 92/16/ЕЭС (ОЖ N L 75, 21.3.1992, с. 48).

*(11) ОЖ N L 166, 28.6.1991, с. 77.

*(12) Согласно изменениям, внесенным Директивой 2005/1/EC от 9 марта 2005 г., Банковский консультативный комитет был переименован в Европейский банковский Комитет - Прим. перев.

*(13) Директивой 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. п. 5 был изменен и добавлен новый п. 6. - Прим. перев.

*(14) Согласно Директиве 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. п. 1 изложен в новой редакции. - Прим. перев.

*(15) Согласно Директиве 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. п. 3 изложен в новой редакции. - Прим. перев.

*(16) Параграф 4 утратил силу согласно Директиве 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. - Прим. перев.

*(17) Статья добавлена Директивой 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. - Прим. перев.

*(18) ОЖ N L 3, 7.1.2004, с. 36.

*(19) Согласно Директиве 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. п. 1 изложен в новой редакции. - Прим. перев.

*(20) Согласно Директиве 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. п. 1 изложен в новой редакции. - Прим. перев.

*(21) Параграф 2 утратил силу согласно Директиве 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. - Прим. перев.

*(22) Статья изложена в новой редакции согласно Директиве 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. - Прим. перев.

*(23) ОЖ N L 222, 14.8.1978,11. Директива с последними изменениями, внесенными Директивой 90/605/EЭC (ОЖ N L 317, 16.11.1990, с. 60).

*(24) Приложение 3 утратило силу согласно Директиве 2009/14/EC от 11 марта 2009 г. - Прим. перев.

 

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.


Директива Европейского Парламента и Совета Европейского Союза N 94/19/ЕС от 30 мая 1994 г. "О программах по защите банковских вкладов" (в редакции Директивы 2005/1/ЕС Европейского парламента и Совета от 9 марта 2005 г. и Директивы 2009/14/ЕС Европейского парламента и Совета от 11 марта 2009 г.)


Директива адресована государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Перевод - Сухарев Е.Е.


Текст перевода официально опубликован не был; текст Директивы на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L 135, 31.05.1994, с. 5-14


Директивой Европейского Парламента и Совета ЕС 2014/49/ЕС от 16 апреля 2014 г. настоящая Директива признана утратившей силу с 4 июля 2015 г.