Глава I. Сырое молоко и молозиво - первичное производство

Глава I. Сырое молоко и молозиво - первичное производство

 

Операторы пищевого сектора, которые производят или, где это применимо, собирают сырое молоко и молозиво, должны обеспечивать соблюдение требований, установленных в настоящей Главе.

 

Глава I. Санитарные требования к производству сырого молока и молозива

 

1. Сырое молоко и молозиво должны быть получены от животных:

(a) которые не демонстрируют симптомов заразных болезней, передающихся человеку через молоко или молозиво;

(b) находящихся в хорошем общем состоянии здоровья и не имеющих признаков болезни, способной повлечь заражение молока и молозива, и, в частности, которые не страдают от инфекции генитального аппарата, сопровождающейся выделениями, энтерита сопровождающегося диареей и лихорадкой, или видимого воспаления вымени;

(c) которые не имеют никаких ран на вымени, способных испортить молоко и молозиво;

(d) к которым не применялись неавторизованные вещества или средства, или незаконное лечение в значении Директивы 96/23/ЕС;

(e) для которых в случае применения авторизованных средств или веществ был соблюден предписанный для них период ожидания.

2. (a) В том, что касается, в частности, бруцеллеза, сырое молоко и молозиво должны быть получены:

(i) от коров или буйволиц, принадлежащих к стаду, которое в значении Директивы 64/432/ЕЭС*(50) свободно или официально свободно от бруцеллеза;

(ii) от овец или коз, принадлежащих к хозяйству, которое официально свободно или свободно от бруцеллеза в значении Директивы 91/68/ЕЭС*(51), или

(iii) от самок других видов, восприимчивых к бруцеллезу, принадлежащих к стаду, регулярно проверяемому на предмет данной болезни в рамках плана надзора, одобренного компетентным органом;

(b) В отношении туберкулеза, сырое молоко и молозиво должны быть получены:

(i) от коров или буйволиц, принадлежащих к стаду, которое в значении Директивы 64/432/ЕЭС официально свободно от туберкулеза; или

(ii) от самок других видов, восприимчивых к туберкулезу, принадлежащих к стаду, регулярно контролируемому на предмет данной болезни в рамках плана надзора, одобренного компетентным органом.

(c) Если козы содержатся вместе с коровами, то данные козы должны проверяться и тестироваться на туберкулез.

3. Однако сырое молоко, полученное от животных, которые не соответствуют требованиям пункта 2, может использоваться по авторизации компетентного органа:

(a) в случае коров или буйволиц, которые не демонстрируют положительной реакции на тесты обнаружения туберкулеза или бруцеллеза и никаких симптомов указанных заболеваний - после прохождения термической обработки таким образом, что оно демонстрирует отрицательную реакцию на фосфатазный тест;

(b) в случае овец или коз, которые не демонстрируют положительной реакции на тесты обнаружения бруцеллеза или которые были вакцинированы от бруцеллеза в рамках одобренной программы искоренения и которые не демонстрируют никаких симптомов данного заболевания:

(i) для изготовления сыров со сроком вызревания не менее двух месяцев; или

(ii) после прохождения термической обработки таким образом, что оно показывает отрицательную реакцию на фосфатазный тест; и

(c) в случае самок животных других видов, которые не демонстрируют положительной реакции на тесты обнаружения туберкулеза или бруцеллеза и никаких симптомов указанных болезней, но принадлежат к стаду, в котором туберкулез или бруцеллез были обнаружены по итогам проверок, указанных в пункте 2(f)(iii) или 2(b)(ii), если оно проходит обработку для гарантии безопасности.

ГАРАНТ:

По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Вместо слов "пункте 2(f)(iii)" следует читать "пункте 2(a)(iii)"

4. Сырое молоко и молозиво, полученные от животного, которое не соответствует требованиям пунктов 1 - 3, в частности, от любого животного, которое индивидуально демонстрирует положительную реакцию на профилактические тесты в отношении туберкулеза или бруцеллеза, как установлено в Директиве 64/432/ЕЭС и в Директиве 91/68/ЕЭС, не должны использоваться для потребления людьми.

5. Необходима эффективная изоляция животных, являющихся носителями или вызывающих подозрения на одну из болезней, указанных в пунктах 1 или 2, чтобы избежать любого негативного воздействия на молоко или молозиво остальных животных.

II. Гигиена в хозяйствах, занимающихся производством молока и молозива

 

A. Требования к помещениям и оборудованию

 

1. Доильное оборудование и помещения, в которых молоко и молозиво хранится, обрабатывается или охлаждается, должны размещаться и конструироваться таким образом, чтобы ограничить риски контаминации молока и молозива.

2. Помещения, предназначенные для хранения молока и молозива, должны быть защищены от вредителей и надлежащим образом обособлены от помещений, где размещаются животные, и, где это необходимо для целей выполнения требований, предусмотренных в Части B, должны быть оснащены надлежащим холодильным оборудованием.

3. Поверхности оборудования, предназначенного для контакта с молоком и молозивом (инструменты, контейнеры, цистерны и т.д., предназначенные для доения, сбора или перевозки), должны обеспечивать возможность легкой уборки и при необходимости дезинфекции и должны содержаться в хорошем состоянии. Это требует использования гладких, моющихся и нетоксичных материалов.

4. После использования данные поверхности должны очищаться и при необходимости дезинфицироваться. После каждой перевозки или каждой серии перевозок, когда срок между разгрузкой и следующей погрузкой является очень коротким, но во всех случаях не реже одного раза в день, контейнеры и цистерны, используемые для перевозки сырого молока и молозива, должны очищаться и дезинфицироваться соответствующим образом перед повторным использованием.

B. Гигиена во время доения, сбора и перевозки

 

1. Доение должно проводиться с соблюдением правил гигиены. Необходимо обеспечить, в частности:

(a) чтобы до начала доения соски, вымя и сопредельные части были чистыми;

(b) чтобы молоко и молозиво каждого животного проверялись лицом, ответственным за доение, или с помощью метода, позволяющего достигать аналогичных результатов, в целях выявления отступающих от нормы органолептических или физико-химических характеристик и чтобы молоко и молозиво, имеющие подобные характеристики, не использовались для потребления людьми;

(c) чтобы молоко и молозиво, полученные от животных, имеющих клинические признаки болезни вымени, не использовались для потребления людьми иначе как в соответствии с инструкциями ветеринара;

(d) идентификацию животных, подвергнутых лечению, которое может привести к попаданию остатков лекарств в молоко и молозиво, и чтобы молоко и молозиво, полученные от таких животных до конца предписанного периода ожидания, не использовались для потребления людьми; и

(e) чтобы растворы для обработки или пульверизации сосков вымени применялась только после авторизации или регистрации в соответствии с процедурами, установленными Директивой 98/8/ЕС Европейского Парламента и Совета ЕС от 16 февраля 1998 г. о размещении на рынке биоцидных средств*(52);

(f) чтобы молозиво доилось отдельно и не смешивалось с сырым молоком.

2. Сразу же после доения молоко и молозиво должны быть помещены в чистое место, спроектированное и оборудованное таким образом, чтобы избежать контаминации.

(a) Молоко должно незамедлительно охлаждаться до температуры, не превышающей 8°C, когда оно собирается ежедневно, и 6°C, когда сбор не проводится ежедневно.

(b) Молозиво должно храниться отдельно и незамедлительно доводиться до температуры, не превышающей 8°C, когда оно собирается ежедневно, и 6°C, когда сбор не проводится ежедневно, или должно замораживаться.

3. Во время перевозки должна поддерживаться холодильная цепь, а температура молока или молозива не должна превышать 10°C на момент прибытия на предприятие назначения.

4. Операторы пищевого сектора не обязаны соблюдать температурные требования, указанные в пунктах 2 и 3, если молоко соответствует критериям, предусмотренным в Части III, и:

(a) либо молоко перерабатывается в течение двух часов после доения, или

(b) необходима более высокая температура по технологическим причинам, связанным с изготовлением некоторых молочных продуктов, и это авторизовано компетентным органом.

C. Гигиена персонала

 

1. Лица, задействованные в доении и/или обработке сырого молока и молозива, должны носить специальную чистую одежду.

2. Лица, задействованные в доении, должны соблюдать высокий уровень личной гигиены. Поблизости от места доения должны располагаться соответствующие установки, позволяющие персоналу, задействованному в доении и обработке сырого молока и молозива, мыть руки от кисти до плеча.

III. Критерии, применяемые к сырому молоку и молозиву

 

1. (a) До утверждения норм в рамках более специального законодательства, касающегося качества молока и молочных продуктов, к сырому молоку подлежат применению указанные ниже критерии.

(b) В ожидании принятия специальных положений Сообщества национальные критерии подлежат применению к молозиву в том, что касается содержания микроорганизмов, соматических клеток и остатков антибиотиков.

2. Репрезентативное число образцов сырого молока и молозива, собранных в хозяйствах, занимающихся производством молока, методом случайной выборки должны проверяться на предмет их соответствия пунктам 3 и 4 в том, что касается сырого молока, и существующим национальным критериям, указанным в пункте 1(b), в том, что касается молозива. Проверки могут проводиться:

(a) оператором пищевого сектора, который производит молоко, или от его имени;

(b) оператором пищевого сектора, который собирает или перерабатывает молоко, или от его имени;

(c) группой операторов пищевого сектора, или от их имени;

(d) в рамках национальной или региональной схемы контроля.

3. (a) Операторы пищевого сектора должны ввести процедуры, чтобы обеспечить соответствие сырого молока следующим критериям:

 

(i) сырое коровье молоко:

 

Содержание микроорганизмов при температуре 30°C (на мл)

100 000 (*)

Содержание соматических клеток (на мл)

400 000 (**)

(*) Переменное среднее геометрическое, в расчете на срок два месяца с взятием не менее двух проб в месяц.

(**) Переменное среднее геометрическое, в расчете на срок три месяца с взятием не менее одной пробы в месяц, кроме случая, когда компетентный орган определяет иную методологию в целях учета сезонных изменений уровней производства.

(ii) сырое молоко других видов:

 

Содержание микроорганизмов при температуре 30°C (на мл)

1 500 000 (*)

(*) Переменное среднее геометрическое, в расчете на срок два месяца с взятием не менее двух проб в месяц.

(b) Но если сырое молоко, полученное от видов, кроме коров, предназначено для производства продуктов, изготавливаемых с использованием сырого молока методом, который не включает никакой термической обработки, то операторы пищевого сектора должны принять меры, чтобы сырое молоко соответствовало следующему критерию:

 

Содержание микроорганизмов при температуре 30°C (на мл)

500 000 (*)

(*) Переменное среднее геометрическое в расчете на срок два месяца с взятием не менее двух проб в месяц.

4. Без ущерба действию Директивы 96/23/ЕС операторы пищевого сектора должны ввести процедуры, чтобы на рынке не размещалось сырое молоко:

(a) в котором содержание остатков антибиотиков превышает количество, которое в отношении любого из веществ, указанных в Приложении I и III к Регламенту(ЕЭС) 2377/90*(53), превышает допустимые уровни, авторизованные согласно указанному Регламенту; или

(b) если общее совместное содержание остатков антибиотиков превышает максимальную разрешенную величину.

5. Если сырое молоко не соответствует положениям пунктов 3 или 4, то операторы пищевого сектора должны проинформировать компетентный орган и принять меры по исправлению ситуации.

Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.