Регламент Европейского Парламента и Совета ЕС N 715/2009 от 13 июля 2009 г. об условиях присоединения к газотранспортным сетям и об отмене Регламента Европейского Парламента 1775/2005

Регламент Европейского Парламента и Совета ЕС N 715/2009 от 13 июля 2009 г.
об условиях присоединения к газотранспортным сетям и об отмене Регламента Европейского Парламента 1775/2005*(1)
(в редакции Решения Европейской Комиссии 2010/685/ЕС от 10 ноября 2010 г.*(2), Решения Европейской Комиссии 2012/490/ЕС от 24 августа 2012 г.*(3), Регламента (ЕС) 347/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 17 апреля 2013 г.*(4), Решения Европейской Комиссии (ЕС) 2015/715 от 30 апреля 2015 г.*(5)


Исправления:

Корригендум, ОЖ N L 229, 01.09.2009 г., стр. 29 (715/2009)

Корригендум, ОЖ N L 309, 24.11.2009 г., стр. 87 (715/2009)


(Действие Регламента распространяется на Европейское экономическое пространство)

ГАРАНТ:

В дополнение к настоящему Регламенту см. Регламент Европейской Комиссии 984/2013 от 14 октября 2013 г.

Европейский Парламент и Совет ЕС,

Руководствуясь Договором об основании Европейского экономического сообщества, в частности Статьей 95,

Руководствуясь предложениями Европейской Комиссии,

С учетом заключения Комитета по социальным и экономическим вопросам*(6),

С учетом заключения Комитета по регионам*(7),

Действуя в соответствии с процедурой, установленной Статьей 251 Договора*(8),

Принимая во внимание, что:

(1) Внутренний рынок природного газа, последовательно вводимый в действие с 1999 года, ставит своей целью предоставление всем потребителям Сообщества, как физическим, так и юридическим лицам, реального выбора, новых возможностей в сфере предпринимательской деятельности, расширение трансграничной торговли, а также достижение роста производительности, конкурентоспособных цен и повышение стандартов качества предоставляемых услуг и содействие обеспечению безопасности и устойчивого развития поставок.

(2) Директива Европейского Парламента и Совета ЕС 2003/55/ЕС от 26 июня 2003 года о внутреннем рынке природного газа*(9) и Регламент Европейского Парламента и Совета ЕС 1775/2005 от 28 сентября 2005 года об условиях присоединения к газотранспортным сетям*(10) внесли существенный вклад в создание внутреннего рынка природного газа.

(3) Накопленный опыт по внедрению и мониторингу первой части Указаний по добросовестной практике, принятых на Европейском Форуме по вопросам газа (Мадридском Форуме) в 2002 году, показывает, что для полного внедрения Указаний во всех государствах-членах ЕС, обеспечивающих на практике минимальные гарантии равных условий доступа к рынку газа, необходимо обеспечить придание Указаниям юридической силы.

(4) На заседании Мадридского Форума 24 и 25 сентября 2003 года принята часть вторая Указаний по добросовестной практике. Целью настоящего Регламента является установление на основе Указаний базовых принципов и правил, регулирующих права присоединения к газотранспортным сетям, доступ третьих лиц к получению услуг, управление пиковыми нагрузками, информационную открытость, балансировку газа в системе и право торговли мощностью газотранспортных сетей.

(5) Директива Европейского Парламента и Совета ЕС 1009/73/ЕС от 13 июля 2009 года об общих правилах внутреннего рынка природного газа*(11) обеспечивает возможность объединения функций системных операторов газотранспортных и распределительных сетей. Вследствие этого, правила, устанавливаемые настоящим Регламентом, не требуют изменения организации национальных газотранспортных и распределительных сетей, которые соответствуют существенным положениям вышеупомянутой Директивы.

ГАРАНТ:

По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Номер названной Директивы следует читать как "2009/73/ЕС"

(6) Действие настоящего Регламента распространяется на трубопроводы высокого давления, связывающие местные газораспределительные компании и газотранспортные сети, которые первоначально не предназначались для местного газораспределения.

(7) Необходимо определить критерии определения тарифов на присоединение к газотранспортным сетям с целью обеспечить их полное соответствие принципу недискриминации и нуждам нормального функционирования внутреннего рынка, а также принять во внимание необходимость единства системы, отразить фактические издержки в той мере, в какой они соответствуют издержкам эффективного структурно сопоставимого системного оператора, и являются информационно открытыми, обеспечивающими соответствующую эффективность инвестиций, с учетом, в необходимых случаях, результатов сравнительного анализа тарифов, проводимого контролирующими органами.

(8) При исчислении тарифов на присоединение к газотранспортным сетям необходимо учитывать фактические издержки в той мере, в какой они соответствуют издержкам эффективного структурно сопоставимого системного оператора и являются информационно открытыми, равно как необходимость обеспечения эффективности инвестиций и стимулирования строительства новой инфраструктуры, включая специальный нормативно-правовой режим для инвестиций, предусмотренный Директивой 2009/73/ЕС. В этом отношении, в частности, при наличии конкуренции между компаниями-владельцами трубопроводного транспорта, имеет существенное значение проведение контролирующими органами сравнительного анализа тарифов.

(9) Применение для определения тарифов рыночных механизмов, таких как проведение аукционов, торгов, тендеров, согласуется с положениями Директивы 2009/73/ЕС.

(10) Для обеспечения общих для всего Сообщества минимальных стандартов присоединения к газотранспортным сетям, для обеспечения достаточного сходства условий доступа к получению услуг для третьих лиц, а также для обеспечения возможности использования экономического эффекта от функционирования внутреннего рынка природного газа необходимо установление минимального общего набора условий присоединения третьих лиц к газотранспортным сетям.

(11) В настоящее время для продажи природного газа на равных условиях существуют препятствия. В частности, не во всех государствах-членах ЕС обеспечиваются недискриминационные условия присоединения к газотранспортным сетям, не достигнут в равной степени эффективный уровень законодательства о контроле, продолжают существовать изолированные рынки газа.

(12) Для создания внутреннего рынка природного газа необходимо достичь значительного уровня мощности трансграничных соединительных газопроводов, а также содействовать интеграции национальных рынков.

(13) Европейская Комиссия в докладе от 10 января 2007 года "Энергетическая политика Европы" подчеркнула важность создания внутреннего рынка природного газа и однородной конкурентной среды для всех сделок с природным газом в Сообществе. Доклады Европейской Комиссии от 10 января 2007 года "Перспективы внутреннего рынка электроэнергии и газа" и "Исследование Европейского газового и электроэнергетического сектора, проведенное в соответствии со Статьей 17 Регламента (ЕС) 1/2003 (заключительный доклад)" показали, что существующие правила и критерии не обеспечивают ни необходимую правовую базу, ни достижение мощности, необходимой для нормально функционирующего, эффективного и открытого внутреннего рынка.

(14) Помимо тщательного следования требованиям существующей нормативно-правовой базы необходимо привести правовые нормы о внутреннем рынке природного газа, закрепленные в Регламенте (ЕС) 1775/2005, в соответствие с указанными докладами.

(15) В частности, развитие сотрудничества и координации между операторами газотранспортных сетей необходимо для разработки Сетевых кодексов, обеспечивающих эффективное и свободное присоединение к межгосударственным газотранспортным сетям, скоординированное и долговременное планирование и интенсивное технологическое развитие газотранспортной системы Сообщества, в том числе увеличение мощности системы, с учетом обеспечения охраны окружающей среды. Кодексы должны соответствовать базовым рекомендациям (которые по своей природе не имеют обязательной силы), разработанным Агентством по сотрудничеству в сфере регулирования энергетики, основанным в соответствии с Регламентом (ЕС) Европейского Парламента и Совета ЕС 713/2009 от 13 июля 2009 года об учреждении Агентства по сотрудничеству в сфере регулирования энергетики*(12) (далее упоминаемому как "Агентство"). На Агентство возлагается функция пересмотра на основе фактических обстоятельств проектов Сетевых кодексов, в том числе рассмотрение вопроса об их соответствии базовым рекомендациям. Агентство вправе давать оценку предлагаемым поправкам и рекомендовать их к утверждению Европейской Комиссией. Операторы газотранспортных систем в своей деятельности обязаны руководствоваться указанными Сетевыми кодексами.

(16) Для обеспечения оптимального управления газотранспортной сетью Сообщества должна быть создана Европейская сеть операторов систем передач газа (ENTSO по газу). ENTSO по газу выполняет свои задачи в соответствии с правилами конкуренции в Сообществе, в той части, в какой они касаются решений ENTSO по газу. Задачи ENTSO по газу должны быть надлежащим образом определены, а ее рабочий метод должен обеспечивать эффективность, информационную открытость и представительный характер ENTSO по газу. Сетевые кодексы, подготовленные ENTSO по газу, не призваны подменять собой необходимые национальные кодексы, регламентирующие внутригосударственные вопросы. Учитывая, что путем сближения на региональном уровне можно достичь большего прогресса, операторы газотранспортных систем должны формировать свои региональные структуры в рамках общего сотрудничества, обеспечивая совместимость достигаемых результатов на региональном уровне с Сетевыми кодексами и рекомендательными десятилетними планами развития газотранспортной сети на уровне Сообщества. Взаимодействие между такими региональными структурами предполагает эффективное отделение деятельности по транспортировке газа от производства и деятельности по поставкам газа потребителям. В отсутствие такого разделения взаимодействие между операторами газотранспортных систем на региональном уровне повышает риск недобросовестной конкуренции. Государства-члены ЕС должны способствовать взаимодействию и контролировать эффективность деятельности газотранспортных сетей на региональном уровне. Сотрудничество на региональном уровне должно соотноситься с развитием конкурентного и эффективного внутреннего рынка природного газа.

(17) В деятельности, ожидаемой от ENTSO по газу, заинтересованы все участники рынка. Следовательно, важным является наличие эффективного процесса консультаций. Важную роль также играют существующие структуры, призванные содействовать и упорядочивать консультационный процесс, такие как Европейская ассоциация по упорядочению обмена энергией, национальные органы регулирования и надзора, входящие в состав Агентства.

(18) Для обеспечения большей информационной открытости развития газотранспортной сети Сообщества ENTSO по газу должна составлять, публиковать и регулярно обновлять рекомендательный десятилетний план развития газотранспортной сети Сообщества. В план развития сети Сообщества должны быть включены конкурентоспособные газотранспортные сети и необходимые межсетевые соединения, имеющие значение с экономической точки зрения или в контексте обеспечения безопасности поставок.

(19) Для усиления конкуренции на неустойчивых оптовых рынках природного газа крайне необходимо, чтобы торговля газом осуществлялась независимо от его местонахождения в системе. Единственным способом обеспечения этого является предоставление потребителям услуг сети возможности резервировать входную и выходную мощность независимо друг от друга, тем самым осуществляя транспортировку газа по зонам, вместо контрактных маршрутов. Преимущество систем "вход-выход" в обеспечении развития конкуренции было выражено большинством участников 6-го Мадридского форума, прошедшего 30-31 октября 2002 года. Тарифы, установленные для одного или более входных пунктов, не должны зависеть от тарифов, установленных для одного или более входных пунктов, и наоборот.

(20) Ссылка на согласованный операторами газотранспортных систем контракт в контексте недискриминационного доступа к газотранспортным сетям не означает, что условия транспортного контракта конкретного оператора системы в государстве-члене ЕС должны быть аналогичны условиям контракта другого оператора в этом или ином государстве-члене ЕС, при условии, что контракт содержит минимальный набор условий, установленных для транспортировки газа.

(21) Газотранспортные сети существенно перегружены наличием заключенных контрактов. По этой причине принципы управления пиковыми нагрузками и распределения мощностей для новых или пересматриваемых контрактов основаны на освобождении неиспользуемой мощности путем предоставления потребителям услуг сети права перепродажи или передачи в аренду имеющейся у них по контракту мощности, а также на обязательстве оператора газотранспортной системы выставлять неиспользуемую мощность на рынок как минимум за день, на непрерывной основе. С учетом большой доли заключенных контрактов и необходимости создания равной конкурентной среды для сторон существующих и вновь заключаемых контрактов, эти принципы должны применяться ко всем мощностям, включая используемые по существующим контрактам.

(22) Хотя физическая перегрузка газотранспортных сетей Сообщества в настоящее время редко представляет собой проблему, в будущем она может стать таковой. В таких обстоятельствах является важным обеспечить основной принцип распределения нагрузки на пропускную способность.

(23) Исследование рынка, проведенное за последние годы национальными органами по надзору и контролю, а также Европейской Комиссией, показали, что существующие требования и правила о степени информационной открытости доступа к инфраструктуре не являются достаточными в плане обеспечения реального, функционирующего, открытого и эффективного внутреннего рынка природного газа.

(24) Для получения участниками рынка сведений об общем состоянии спроса и предложения на рынке, а также для определения причин колебаний оптовых цен необходимо обеспечить равный доступ к информации о физическом состоянии и эффективности системы, как то: более точную информацию о состоянии спроса и предложения, мощности сети, направлении потоков и регламентных работах, балансировке газа в системе и степени загруженности сети, а также об использовании газохранилищ. Важность данной информации для функционирования рынка требует смягчения существующих ограничений на ее публикацию, установленных по причинам конфиденциальности.

(25) Тем не менее, требования сохранения конфиденциальности для коммерчески важной информации являются допустимыми в случаях, когда сведения носят коммерчески стратегический характер для компании, когда газохранилище находится в пользовании только одного клиента, либо когда информация касается конечных пунктов системы или подсистемы, присоединенной не к другой газотранспортной или газораспределительной системе, а к промышленному оборудованию единственного конечного потребителя услуг, если публикация таких сведений может повлечь раскрытие конфиденциальной информации о производственном процессе этого потребителя.

(26) Повышение уровня доверия на рынке требует, чтобы его участники были уверены, что лица, участвующие в недобросовестных действиях, могут понести эффективное, пропорциональное и оказывающее сдерживающее воздействие наказание. Компетентным органам власти должно быть предоставлено право расследования обвинений в злоупотреблениях на рынке. С этой целью компетентные органы власти должны иметь право доступа к информации об оперативных решениях, принимаемых газоснабжающими предприятиями. На рынке природного газа все эти решения сообщаются операторам системы в виде резервирования мощности, объявления планируемого и осуществленного объема поставок. Операторы системы должны хранить указанную информацию в течение определенного промежутка времени и обеспечить свободное получение ее компетентными органами власти. Кроме того, компетентные органы власти должны регулярно осуществлять проверки соблюдения правил операторами газотранспортных систем.

(27) В некоторых государствах-членах ЕС право пользования газохранилищами и комплексами по сжижению природного газа (комплексами СПГ) ограничено. Исследование, проведенное Группой европейских регулирующих органов по электроэнергии и газу (ERGEG), показало, что рекомендации о практике справедливого доступа третьих лиц к использованию газохранилищ, согласованные всеми участниками Мадридского форума, применяются недостаточно, вследствие чего необходимо сделать указанные рекомендации обязательными для исполнения.

(28) Недискриминационные и информационно открытые системы балансировки газа, управляемые операторами газотранспортных сетей, являются важным механизмом, в частности, для новых участников рынка, которые могут сталкиваться с большими трудностями при распределении своего оборота продаж, чем компании, уже закрепившиеся на соответствующем рынке. В связи с этим необходимо установить правила, в соответствии с которыми операторы газотранспортных систем будут управлять такими механизмами способом, совместимым с недискриминационными, информационно открытыми и эффективными условиями присоединения к сети.

(29) Торговля первичными правами на использование мощности является важной частью развития конкурентного рынка и создания ликвидности. Настоящий Регламент призван установить основные правила такой торговли.

(30) Национальные контролирующие органы обеспечивают соответствие правилам, установленным настоящим Регламентом и утвержденными в соответствии с ним Указаниями.

(31) Указания, являющиеся приложением к настоящему Регламенту, определяют особенности применения правил на основе второй части Указаний по добросовестной практике. При необходимости в указанные правила будут вноситься изменения с учетом различий в национальных газотранспортных системах.

(32) Предлагая внесение изменений в Указания, являющиеся приложением к настоящему Регламенту, Европейская Комиссия обеспечивает проведение предварительных консультаций со всеми заинтересованными в Указаниях сторонами, представленными профессиональными организациями, а также с государствами-членами ЕС в рамках Мадридского форума.

(33) Государства-члены ЕС и компетентные национальные органы власти обязаны предоставлять Европейской Комиссии соответствующую информацию. Такая информация рассматривается Европейской Комиссией как конфиденциальная.

(34) Настоящий Регламент и Указания, утвержденные в соответствии с ним, не ограничивают применение правил Сообщества о конкуренции.

(35) Нормы права, необходимые для применения настоящего Регламента, должны быть утверждены в соответствии с Решением Совета ЕС 1999/468/ЕС от 28 июня 1999 года, устанавливающим процедуры осуществления Европейской Комиссией функций исполнительной власти*(13).

(36) В частности, Европейская Комиссия должна быть уполномочена устанавливать или утверждать Указания, необходимые для обеспечения минимального уровня стандартизации, требующейся для достижения целей настоящего Регламента. Поскольку указанные нормы права носят общий характер и разработаны для изменения несущественных положений настоящего Регламента путем замены их новыми несущественными положениями, они подлежат утверждению в соответствии с процедурой, предусматривающей их тщательное изучение, установленной Статьей 5а Решения 1999/468/ЕС.

(37) Поскольку достижение отдельным государством-членом ЕС цели настоящего Регламента, а именно установления справедливых правил присоединения к газотранспортным сетям, газохранилищам и комплексам СПГ, затруднительно, однако такая цель достижима на уровне Сообщества, Сообщество вправе утверждать нормы права в соответствии с принципом субсидиарности, установленном Статьей 5 Договора. В соответствии с принципом пропорциональности, установленном указанной Статьей, настоящий Регламент не выходит за пределы необходимого для достижения указанной цели.

(38) Принимая во внимание пределы изменений, вносимых в Регламент (ЕС) 1775/2005, в целях ясности и рациональности желательно, чтобы рассматриваемые положения были переработаны путем переноса их в единый текст нового Регламента,

утвердили настоящий Регламент:


Статья 1
Предмет и пределы действия


Целью настоящего Регламента является:

(a) установление недискриминационных правил присоединения к газотранспортным системам с учетом особенностей национальных и региональных рынков, в целях обеспечения надлежащего функционирования внутреннего рынка природного газа;

(b) установление недискриминационных правил доступа к услугам комплексов СПГ и газохранилищ с учетом особенностей национальных и региональных рынков; и

(c) способствование установлению нормально функционирующего и информационно открытого оптового рынка с высоким уровнем обеспечения безопасности поставок и обеспечение механизмов стандартизации правил присоединения к сети для трансграничной торговли природным газом.

Цели, указанные в первом подпараграфе, включают разработку стандартизованных принципов установления тарифов или методик их калькуляции на право присоединения к сети (но не к газохранилищам), установление услуг по предоставлению доступа для третьих лиц и стандартизованных принципов распределения мощностей и управления пиковыми нагрузками, определение требований информационной открытости, правил балансировки газа в газотранспортной системе и платы за дисбаланс, а также способствование торговле мощностями.

Настоящий Регламент, за исключением параграфа 4 Статьи 19, применяется только к газохранилищам, подпадающим под действие параграфов 3 либо 4 Статьи 33 Директивы 2009/73/ЕС.

Государства-члены ЕС вправе в соответствии с Директивой 2009/73/ЕС определить юридическое или должностное лицо, наделенное одной или несколькими функциями, присущими оператору газотранспортной системы, и являющееся субъектом требований настоящего Регламента. Указанное юридическое или должностное лицо подлежит сертификации в соответствии со Статьей 3 настоящего Регламента и назначается в соответствии со Статьей 10 Директивы 2009/73/ЕС.


Статья 2
Термины и определения


1. Для целей настоящего Регламента используются следующие термины и определения:

1) "транспортировка газа" - транспортировка природного газа по сети, состоящей преимущественно из трубопроводов высокого давления, отличных от сетей трубопроводов, связанных с разведкой и добычей газа, и от трубопроводов высокого давления, используемых для местного распределения природного газа, используемая с целью доставки природного газа потребителям, но не включающая непосредственно поставку;

2) "транспортный контракт" - контракт, заключаемый оператором газотранспортной сети с потребителем услуг сети с целью осуществления транспортировки;

3) "мощность" - максимальный поток, выраженный в кубических метрах за единицу времени либо в единицах энергии за единицу времени, на который имеет право потребитель услуг сети в соответствии с условиями транспортного контракта;

4) "неиспользуемая мощность" - гарантированная мощность, полученная потребителем услуг сети в соответствии с транспортным контрактом, но не заявленная указанным потребителем в контракте как предельная;

5) "управление пиковыми нагрузками" - управление совокупностью мощностей оператора газотранспортной системы с целью обеспечения оптимального и максимального использования технологической пропускной способности и заблаговременного выявления пиковых и предельных нагрузок;

6) "вторичный рынок" - рынок мощностей, отличный от первичного рынка;

7) "заявка" - предварительное уведомление потребителем услуг сети оператора газотранспортной системы о фактическом объеме газа, который потребитель намерен сдать в газотранспортную систему либо отобрать из газотранспортной системы;

8) "повторная заявка" - последующее уведомление о скорректированной заявке;

9) "единство системы" - любая ситуация применительно к газотранспортной сети, включая необходимые магистральные трубопроводы, при которой давление и качество природного газа остается в пределах, установленных оператором газотранспортной системы, так, чтобы транспортировка природного газа была технологически гарантирована;

10) "балансировочный период" - период, в течение которого каждый потребитель услуг сети замещает количество природного газа, отобранного им из газотранспортной сети, выраженное в единицах энергии, таким же количеством природного газа, сданным в газотранспортную сеть, в соответствии с транспортным контрактом или Сетевым кодексом;

11) "потребитель услуг сети" - клиент или потенциальный клиент оператора газотранспортной системы, а также сами операторы газотранспортных систем в части выполнения ими функций по транспортировке газа;

12) "прерываемые услуги" - услуги, предлагаемые оператором газотранспортной системы применительно к прерываемой мощности;

13) "прерываемая мощность" - мощность транспортировки газа, которая может быть прервана оператором газотранспортной системы в соответствии с условиями транспортного контракта;

14) "долгосрочные услуги" - услуги, предлагаемые оператором газотранспортной системы на срок один год и более;

15) "краткосрочные услуги" - услуги, предлагаемые оператором газотранспортной системы на срок менее одного года;

16) "гарантированная мощность" - мощность транспортировки газа, гарантированная контрактом в качестве непрерывной оператором газотранспортной системы;

17) "гарантированные услуги" - услуги, предлагаемые оператором газотранспортной системы по предоставлению гарантированной мощности;

18) "технологическая мощность" - максимальная гарантированная мощность, которую оператор газотранспортной системы может предложить потребителям услуг сети с учетом единства системы и операционных требований газотранспортной системы;

19) "контрактная мощность" - мощность, распределенная оператором газотранспортной системы потребителю услуг сети посредством транспортного контракта;

20) "свободная мощность" - нераспределенная часть технологической мощности, свободная от использования в данный момент времени;

21) "контрактная перегрузка" - ситуация, когда спрос на гарантированную мощность превышает технологическую мощность;

22) "первичный рынок" - рынок мощностей, сделки на котором осуществляются с непосредственным участием оператора газотранспортной системы;

23) "физическая перегрузка" - ситуация, когда в определенный момент времени спрос на фактические поставки превышает технологическую мощность;

24) "мощность комплекса СПГ" - мощность терминала СПГ по сжижению природного газа либо услугам ввоза, отгрузки, сопутствующим услугам, временному хранению и регазификации СПГ;

25) "объем" - объем газа, который потребитель услуг газохранилища вправе использовать для хранения природного газа;

26) "уровень отбора" - уровень, при котором потребитель услуг газохранилища вправе производить отбор газа из газохранилища;

27) "уровень закачки" - уровень, при котором потребитель услуг газохранилища вправе производить закачку газа в газохранилище;

28) "мощность газохранилища" - сочетание объема, уровня отбора и уровня закачки.

2. Не распространяя свое действие на определения, содержащиеся в параграфе 1 настоящей Статьи, определения, указанные в Статье 2 Директивы 2009/73/ЕС, имеющие отношение к применению настоящего Регламента, также подлежат применению, за исключением определения транспортировки газа в пункте 3 настоящей Статьи.

Определения в пунктах 3 - 23 параграфа 1 настоящей Статьи, относящиеся к транспортировке газа, применяются по аналогии к газохранилищам и комплексам СПГ.


Статья 3
Сертификация операторов газотранспортных систем


1. В соответствии с параграфом 6 Статьи 10 Директивы 2009/73/ЕС Европейская Комиссия должна исследовать каждое уведомление о сертификации оператора газотранспортной системы в кратчайший срок после получения указанного уведомления. В срок не более двух месяцев с момента получения указанного уведомления Европейская Комиссия должна направить соответствующим национальным контролирующим органам заключение о соответствии сертифицируемого оператора газотранспортной системы параграфу 2 Статьи 10 либо Статье 11, а также Статье 9 Директивы 2009/73/ЕС.

При подготовке заключения, указанного в первом подпараграфе, Европейская Комиссия вправе запросить Агентство о предоставлении им заключения по решению, принятому национальными контролирующими органами. В этом случае двухмесячный срок, указанный в первом подпараграфе, продлевается на два месяца.

При отсутствии заключения Европейской Комиссии в течение сроков, указанных в первом и втором подпараграфах, Европейская Комиссия считается не имеющей возражений против решения национальных контролирующих органов.

2. В течение двух месяцев с момента получения заключения Европейской Комиссии национальные контролирующие органы утверждают окончательное решение о сертификации оператора газотранспортной системы, максимально принимая во внимание указанное заключение. Решение национальных контролирующих органов и заключение Европейской Комиссии подлежат опубликованию совместно.

3. В любое время в течение указанной процедуры контролирующие органы и/или Европейская Комиссия вправе запрашивать от оператора газотранспортной системы и/или предприятия, выполняющего какие-либо из функций производителя или поставщика, о предоставлении любой информации, касающейся выполнения их задач в соответствии с настоящей Статьей.

4. Контролирующие органы и Европейская Комиссия должны соблюдать конфиденциальность коммерчески значимой информации.

5. Европейская Комиссия вправе утвердить Указания, регламентирующие процедуру применения параграфов 1 и 2 настоящей Статьи. Указанные нормы права, разработанные для изменения несущественных положений настоящего Регламента путем их замены, подлежат утверждению в соответствии с процедурой, предусматривающей их тщательное изучение, в соответствии с параграфом 2 Статьи 28.

6. В случае получения Европейской Комиссией уведомления о сертификации оператора газотранспортной системы в соответствии с параграфом 10 Статьи 9 Директивы 2009/73/ЕС, Европейская Комиссия принимает решение о сертификации. Контролирующие органы обязаны подчиниться решению Европейской Комиссии.


Статья 4
Европейская сеть операторов газотранспортных систем


В целях развития конкуренции, функционирования внутреннего рынка природного газа и трансграничной торговли, а также обеспечения оптимального управления, координации деятельности и устойчивого технического развития газотранспортной сети операторы газотранспортных систем должны осуществлять сотрудничество на уровне Сообщества посредством Европейской сети операторов газотранспортных систем (ENTSO по газу).


Статья 5
Учреждение ENTSO по газу


1. В срок до 3 марта 2011 года операторы газотранспортных систем представляют в Европейскую Комиссию и Агентство проекты устава, список членов и проект регламента учреждаемой ENTSO по газу, включая регламент проведения консультаций с другими заинтересованными сторонами.

2. В срок не более двух месяцев с момента получения Агентство после проведения официальных консультаций с организациями, представляющими все заинтересованные стороны, в частности, потребителей услуг системы, включая конечных получателей газа, представляет Европейской Комиссии заключение по проекту устава, списку членов и проекту регламента.

3. В срок не более трех месяцев с момента получения заключения Агентства, указанного в параграфе 2, Европейская Комиссия направляет свое заключение по проекту устава, списку членов и проекту регламента с учетом заключения Агентства.

4. В срок не более трех месяцев с момента получения заключения Европейской Комиссии операторы газотранспортных систем учреждают ENTSO по газу и опубликовывают ее устав и регламент.


Статья 6
Утверждение Сетевых кодексов


1. Европейская Комиссия после проведения консультаций с Агентством, ENTSO по газу и другими заинтересованными участниками утверждает ежегодный список очередности, содержащий перечень сфер деятельности, установленных параграфом 6 Статьи 8 для включения в разрабатываемые Сетевые кодексы.

2. Европейская Комиссия запрашивает Агентство о предоставлении в разумный срок, не превышающий шести месяцев, не обязательных для исполнения базовых указаний (далее - базовые указания), устанавливающих в соответствии с параграфом 7 Статьи 8 четкие и объективные принципы развития Сетевых кодексов применительно к сферам деятельности, определенным в списке очередности. Каждое базовое указание должно способствовать недискриминационной, действенной конкуренции и эффективному функционированию рынка. Указанный период может быть продлен Европейской Комиссией по мотивированному запросу Агентства.

3. В течение не менее чем двух месяцев Агентство проводит официальные информационно открытые консультации по базовым указаниям с ENTSO по газу и другими заинтересованными участниками.

4. В случае если Европейская Комиссия посчитает, что базовые указания не способствует недискриминационной, действенной конкуренции и эффективному функционированию рынка, она вправе потребовать от Агентства пересмотреть в разумный срок базовые указания и повторно представить их Европейской Комиссии.

5. В случае если в срок, предусмотренный параграфами 2 и 4, Агентство не представило Европейской Комиссии базовые указания, Европейская Комиссия должна разработать соответствующие базовые указания.

6. Европейская Комиссия запрашивает ENTSO по газу о представлении Агентству в разумный срок, не превышающий 12 месяцев, Сетевого кодекса, корреспондирующегося с соответствующими базовыми указаниями.

7. В течение трех месяцев с момента получения Сетевого кодекса Агентство вправе проводить официальные консультации с заинтересованными участниками, после чего направляет в ENTSO по газу мотивированное заключение по Сетевому кодексу.

8. ENTSO по газу вправе внести изменения в Сетевой кодекс, с учетом заключения Агентства, и повторно представить его на рассмотрение Агентства.

9. После того как Агентство сочтет Сетевой кодекс соответствующим базовым указаниям, Агентство в разумный срок представляет Сетевой кодекс Европейской Комиссии и вправе рекомендовать его к утверждению. Если Европейская Комиссия не утверждает Сетевой кодекс, решение об этом должно быть мотивировано.

10. В случае если ENTSO по газу не удалось разработать Сетевой кодекс в срок, установленный Европейской Комиссией в соответствии с параграфом 6, Европейская Комиссия вправе потребовать от Агентства разработать проект Сетевого кодекса на основе соответствующих базовых указаний. Агентство вправе начать проведение дальнейших консультаций по подготовке проекта Сетевого кодекса в соответствии с настоящим параграфом. Агентство представляет Европейской Комиссии проект Сетевого кодекса, подготовленный в соответствии с настоящим параграфом, и вправе рекомендовать его к утверждению.

11. В случае если ENTSO по газу или Агентству не удалось разработать Сетевой кодекс либо проект Сетевого кодекса в соответствии с параграфом 10 настоящей Статьи, Европейская Комиссия вправе по собственной инициативе, либо по рекомендации Агентства в соответствии с параграфом 9 настоящей Статьи, утвердить один или несколько Сетевых кодексов, регламентирующих сферы деятельности, перечисленные в параграфе 6 Статьи 8.

Если Европейская Комиссия предлагает утвердить Сетевой кодекс по собственной инициативе, Европейская Комиссия в течение периода, составляющего не менее двух месяцев, проводит консультации с Агентством, ENTSO по газу и всеми заинтересованными участниками. Нормы права, разработанные для изменения несущественных положений настоящего Регламента путем их замены, подлежат утверждению в соответствии с процедурой, предусматривающей их тщательное изучение, в соответствии с параграфом 2 Статьи 28.

12. Действие настоящей Статьи не распространяется на право Европейской Комиссии утверждать и вносить изменения в Указания, установленное Статьей 23.


Статья 7
Внесение изменений в Сетевые кодексы


1. Проекты поправок к Сетевым кодексам, утвержденным в соответствии со Статьей 6, могут быть предложены Агентству лицами, заинтересованными в данном Сетевом кодексе, в том числе ENTSO по газу, операторами газотранспортных систем, потребителями услуг сети и конечными получателями газа. Агентство вправе также по собственной инициативе предлагать внесение поправок.

2. Агентство проводит консультации со всеми заинтересованными участниками в соответствии со Статьей 10 Регламента (ЕС) 713/2009. Следуя указанной процедуре, Агентство вправе вносить мотивированные предложения о поправках в Европейскую Комиссию, с объяснением того, каким образом данные поправки соотносятся с целями Сетевых кодексов, установленными параграфом 2 Статьи 6 настоящего Регламента.

3. Европейская Комиссия, с учетом предложений Агентства, вправе принять поправки к Сетевым кодексам, утвержденным в соответствии со Статьей 6. Нормы права, разработанные для изменения несущественных положений настоящего Регламента путем их замены, подлежат утверждению в соответствии с процедурой, предусматривающей их тщательное изучение, в соответствии с параграфом 2 Статьи 28.

4. Рассмотрение предлагаемых поправок в соответствии с процедурой, установленной параграфом 2 Статьи 28, должно ограничиваться вопросами, относящимися к предлагаемой поправке. Указанные предлагаемые поправки не ограничивают другие изменения, которые вправе вносить Европейская Комиссия.


Статья 8
Задачи ENTSO по газу


1. ENTSO по газу разрабатывает Сетевые кодексы, регламентирующие сферы деятельности, указанные в параграфе 6 настоящей Статьи, на основании запроса Европейской Комиссии, направленного в соответствии с параграфом 6 Статьи 6.

2. Для достижения целей, указанных в Статье 4, ENTSO по газу вправе разрабатывать Сетевые кодексы, регламентирующие сферы деятельности, указанные в параграфе 6, если указанные кодексы не относятся к сферам деятельности, указанным в запросе Европейской Комиссии. Такие Сетевые кодексы должны быть представлены Агентству для выдачи заключения. Указанное заключение должно надлежащим образом учитываться ENTSO по газу.

3. ENTSO по газу утверждает:

(a) общие механизмы координации деятельности сети в нормальных и чрезвычайных условиях, в том числе общую шкалу классификации чрезвычайных происшествий, а также планы исследований;

(b) рекомендательный десятилетний план развития газотранспортной сети Сообщества (далее - план развития сети Сообщества), в том числе Европейский прогноз достаточности поставок - каждые два года;

(c) рекомендации по координации технического сотрудничества между операторами газотранспортных систем Сообщества и третьих стран;

(d) годовой план деятельности;

(e) годовой отчет;

(f) ежегодные летний и зимний прогнозы поставок.

4. Европейский прогноз достаточности поставок, указанный в пункте (b) параграфа 3, должен охватывать общую достаточность газотранспортной системы для обеспечения текущих и планируемых поставок газа на ближайшие пять лет, а также на период от пяти до десяти лет с момента прогнозирования. Европейский прогноз достаточности поставок должен основываться на национальных прогнозах поставок, подготавливаемых каждым конкретным оператором газотранспортной системы.

5. Годовой план деятельности, указанный в пункте (d) параграфа 3, должен содержать перечень и описание Сетевых кодексов, подлежащих разработке, план координации работы сети, деятельности по исследованиям и развитию, подлежащий реализации в текущем году, и график исполнения.

6. Сетевые кодексы, указанные в параграфах 1 и 2 должны охватывать следующие сферы деятельности, с учетом, при необходимости, региональных особенностей:

(a) правила обеспечения безопасности и надежности сети;

(b) правила присоединения к сети;

(c) правила присоединения третьих лиц;

(d) правила обмена информацией и проведения расчетов;

(e) правила эксплуатационной совместимости;

(f) оперативные мероприятия в условиях чрезвычайных ситуаций;

(g) правила распределения мощностей и управления пиковыми нагрузками;

(h) правила торговли, относящиеся к технологическим и операционным аспектам услуг по присоединению к сети и балансировки газа в системе;

(i) правила информационной открытости;

(j) правила балансировки газа в системе, в том числе правила подачи заявок, относящиеся к газотранспортной сети, правила платы за дисбаланс и правила оперативной балансировки газа между газотранспортными системами различных операторов;

(k) правила о стандартизации структуры тарифов на транспортировку газа; и

(l) эффективность использования энергии применительно к газотранспортным сетям.

7. Сетевые кодексы должны разрабатываться для регламентации трансграничных сетей и интеграции рынков. Действие Сетевых кодексов не ограничивает право государств-членов ЕС принимать национальные сетевые кодексы, не влияющие на трансграничную торговлю.

8. ENTSO по газу должна отслеживать и анализировать внедрение Сетевых кодексов и Указаний, утвержденных Европейской Комиссией в соответствии с параграфом 11 Статьи 6, а также их влияние на стандартизацию применяемых правил, имеющую целью способствование интеграции рынка. О полученных данных ENTSO по газу докладывает Агентству и включает результаты анализа в ежегодный отчет, указанный в пункте (e) параграфа 3 настоящей Статьи.

9. Для выполнения задач, предусмотренных параграфом 1 Статьи 9, ENTSO по газу предоставляет Агентству всю запрашиваемую Агентством информацию.

10. Каждые два года ENTSO по газу утверждает и публикует план развития сети Сообщества, указанный в пункте (b) параграфа 3. План развития сети Сообщества включает модель единой сети, сценарий развития, Европейский прогноз достаточности поставок и оценку устойчивости системы.

В частности, план развития сети Сообщества должен:

(a) основываться на национальных инвестиционных планах, с учетом региональных инвестиционных планов, как предусмотрено параграфом 1 Статьи 12, и, при необходимости, аспектах планирования сети Сообщества, как установлено в Регламенте (ЕС) 347/2013 Европейского Парламента и Совета ЕС от 13 апреля 2013 г. о руководстве для трансъевропейской энергетической инфраструктуры*(14); он подлежит анализу затрат-прибыли с использованием методологии, установленной в Статье 11 указанного Регламента;

(b) в отношении трансграничных объединений энергосистем основываться на обоснованных потребностях различных потребителей услуг сети и включать долгосрочные обязательства инвесторов, указанные в Статьях 14 и 22 Директивы 2009/73/ЕС; и

(c) выявлять дефицит инвестиций, в особенности применительно к трансграничным мощностям.

Применительно к пункту (c) второго подпараграфа план развития сети Сообщества может быть дополнен обзором обстоятельств, препятствующих увеличению трансграничных мощностей сети вследствие различных согласовательных процедур или обычаев.

11. Агентство должно пересматривать национальные десятилетние планы развития сетей с целью оценки их соответствия плану развития сети Сообщества. В случае если Агентство устанавливает несоответствия между национальным десятилетним планом развития сети и планом развития сети Сообщества, Агентство должно рекомендовать внесение поправок в национальный десятилетний план развития сети либо, при необходимости, в план развития сети Сообщества. Если указанный десятилетний план развития сети разработан в соответствии со Статьей 22 Директивы 2009/73/ЕС, Агентство должно рекомендовать компетентным национальным контролирующим органам внести поправки в национальный десятилетний план развития сети в соответствии с параграфом 7 Статьи 22 указанной Директивы и уведомить об этом Европейскую Комиссию.

12. В соответствии со Статьей 23 ENTSO по газу предоставляет по запросам Европейской Комиссии заключения по утверждению Указаний.


Статья 9
Мониторинг, осуществляемый Агентством


1. Агентство осуществляет мониторинг выполнения ENTSO по газу задач, указанных в параграфах 1, 2 и 3 Статьи 8, и информирует об этом Европейскую Комиссию.

Агентство осуществляет мониторинг внедрения ENTSO по газу Сетевых кодексов, разработанных в соответствии с параграфом 2 Статьи 8, и Сетевых кодексов, разработанных в соответствии с параграфами 1 - 10 Статьи 6, но не утвержденных Европейской Комиссией в соответствии с параграфом 11 Статьи 6. В случае если ENTSO по газу не удалось внедрить указанные Сетевые кодексы, Агентство должно потребовать от ENTSO по газу предоставления надлежащим образом мотивированного объяснения причин. Агентство информирует Европейскую Комиссию о полученном объяснении и представляет свое заключение по нему.

Агентство осуществляет мониторинг внедрения Сетевых кодексов и Указаний, утвержденных Европейской Комиссией в порядке, предусмотренном параграфом 11 Статьи 6, и их влияния на стандартизацию применяемых правил, направленную на способствование интеграции рынка, а также недискриминационной, действенной конкуренции и эффективному функционированию рынка, и докладывает Европейской Комиссии о результатах мониторинга.

2. ENTSO по газу предоставляет Агентству для выдачи заключения проект плана развития сети Сообщества, проект годового плана деятельности, в том числе информацию о процессе проведения консультаций, и другие документы, указанные в параграфе 3 Статьи 8.

В срок не более двух месяцев с момента получения Агентство подготавливает надлежащим образом мотивированное заключение и рекомендации для ENTSO по газу и Европейской Комиссии, в которых рассматривает, насколько проект годового плана деятельности или проект плана развития сети Сообщества, представленные ENTSO по газу, способствуют недискриминационной, действенной конкуренции, эффективному функционированию рынка и существенному уровню открытости трансграничного объединения сетей для присоединения третьих лиц.


Статья 10
Консультации


1. В соответствии с регламентом, указанным в параграфе 1 Статьи 5, в процессе подготовки Сетевых кодексов, проекта плана развития сети Сообщества и годового плана деятельности, указанных в параграфах 1, 2 и 3 Статьи 8, ENTSO по газу на раннем этапе проводит расширенные информационно открытые консультации с участием всех заинтересованных участников рынка, в частности организаций, представляющих заинтересованные стороны. К консультациям также должны быть привлечены национальные контролирующие органы и иные национальные органы власти, предприятия, участвующие в поставках и производстве, потребители услуг сети, в том числе конечные получатели газа, операторы газораспределительных систем, соответствующие промышленные ассоциации, органы технического надзора и форумы заинтересованных сторон. Целью консультаций является выявление мнений и предложений всех заинтересованных сторон в процессе принятия решений.

2. Все документы и протоколы заседаний, связанные с консультациями, указанными в параграфе 1, должны быть опубликованы.

3. До утверждения годового плана деятельности и Сетевых кодексов, указанных в параграфах 1, 2 и 3 Статьи 8, ENTSO по газу должна обозначить, каким образом учитывались результаты проведенных консультаций, и объяснить причины, по которым указанные результаты не были приняты во внимание.


Статья 11
Затраты


Затраты, связанные с деятельностью ENTSO по газу, указанной в Статьях 4 - 12 настоящего Регламента и в Статье 11 Регламента (ЕС) 347/2013, возлагаются на операторов газотранспортных систем и учитываются при калькуляции тарифов. Контролирующие органы утверждают указанные затраты только в случае их обоснованности и пропорциональности.


Статья 12
Региональное сотрудничество операторов газотранспортных систем


1. В целях содействия выполнению задач, указанных в параграфах 1, 2 и 3 Статьи 8, операторы газотранспортных систем осуществляют сотрудничество на региональном уровне в рамках ENTSO по газу. В частности, каждые два года они публикуют региональный инвестиционный план, на основе которого могут принимать решения об инвестициях.

2. Операторы газотранспортных систем стимулируют технические мероприятия, направленные на обеспечение оптимального управления сетью, развитие обмена энергией, скоординированное распределение трансграничных мощностей путем принятия недискриминационных, основанных на рыночных отношениях решений, уделяя должное внимание специфическим преимуществам скрытых аукционов на краткосрочное распределение и интеграции механизмов балансировки газа в системе.

3. Для достижения целей, установленных параграфами 1 и 2, Европейская Комиссия вправе определять географические зоны, охватываемые региональными структурами по сотрудничеству, с учетом уже существующих структур. Каждое государство-член ЕС вправе поддерживать сотрудничество в более чем одной географической зоне. Нормы права, указанные в первом предложении, разработанные для изменения несущественных положений настоящего Регламента путем их замены, подлежат утверждению в соответствии с процедурой, предусматривающей их тщательное изучение, в соответствии с параграфом 2 Статьи 28.

В этих целях Европейская Комиссия осуществляет консультации с Агентством и ENTSO по газу.


Статья 13
Тарифы на присоединение к сети


1. Тарифы или методики, используемые для их калькуляции, применяемые операторами газотранспортных систем и утверждаемые контролирующими органами в соответствии с параграфом 6 Статьи 41 Директивы 2009/73/ЕС, равно как тарифы, опубликованные в соответствии с параграфом 1 Статьи 32 указанной Директивы, должны быть информационно открытыми, учитывать потребность в единстве системы и ее улучшении и отражать фактические издержки в той мере, в какой они соответствуют издержкам эффективного структурно сопоставимого системного оператора, являются информационно открытыми, обеспечивающими соответствующую эффективность инвестиций, с учетом, в необходимых случаях, результатов сравнительного анализа тарифов, проводимого контролирующими органами. Применение тарифов или методик, используемых для их калькуляции, должно носить недискриминационный характер.

Государства-члены ЕС вправе установить, что тарифы могут также определяться рыночными механизмами, такими как аукционы, при условии, что указанные механизмы и доходы, являющиеся следствием их применения, утверждаются контролирующими органами.

Тарифы или методики, используемые для их калькуляции, должны способствовать эффективному торговому обороту природного газа и конкуренции, избегая при этом перекрестного субсидирования между потребителями услуг сети и обеспечивая стимулирование инвестиций и поддержание или создание эксплуатационной совместимости газотранспортных сетей.

Тарифы для потребителей услуг сети должны быть недискриминационными и устанавливаться отдельно для каждого узла входа в газотранспортную систему или выхода из нее. Механизмы распределения издержек и методики установления расценок по узлам входа и выхода должны утверждаться национальными контролирующими органами. В срок до 3 сентября 2011 года государства-члены ЕС должны после переходного периода обеспечить отказ от применения контрактных маршрутов в качестве основы для калькуляции издержек сети.

2. Тарифы на право присоединения к сети не должны ни ограничивать рыночную ликвидность, ни нарушать трансграничную торговлю между различными газотранспортными системами. В случае если различия в структурах тарифов или в механизмах балансировки газа в системах препятствуют торговле через газотранспортные системы и не соответствуют параграфу 6 Статьи 41 Директивы 2009/73/ЕС, операторы газотранспортных систем в тесном сотрудничестве с национальными контролирующими органами должны активно стремиться к сближению тарифных структур и принципов издержек, в том числе применительно к балансировке газа в системе.


Статья 14
Право доступа третьих лиц к получению услуг применительно к операторам газотранспортных систем


1. Операторы газотранспортных систем должны:

(a) обеспечить предложение услуг на недискриминационной основе всем потребителям услуг сети;

(b) обеспечить получение третьими лицами как гарантированных, так и прерываемых услуг. Цена прерываемой мощности должна отражать возможность прерывания;

(c) предлагать потребителям услуг сети как долгосрочные, так и краткосрочные услуги.

Применительно к пункту (a) первого подпараграфа, в случаях когда оператор газотранспортной системы предлагает одинаковые услуги различным потребителям услуг, он должен применять равные условия контрактов, используя либо стандартный контракт, либо Сетевой кодекс, утвержденный компетентным органом власти в соответствии с процедурой, установленной Статьей 41 Директивы 2009/73/ЕС.

2. В соответствии с принципами, установленными в параграфе 1 Статьи 13, транспортные контракты, заключенные с нестандартной датой начала действия, либо со сроком действия, меньшим, чем у стандартного годового транспортного контракта, не должны приводить к произвольному повышению или понижению тарифов, не отражающему рыночной стоимости услуг.

3. При необходимости, услуги по присоединению третьих лиц к сети могут предоставляться на условиях предоставления потребителем услуг сети гарантий своей кредитоспособности. Указанные гарантии не должны создавать чрезмерных барьеров для выхода на рынок и должны быть недискриминационными, информационно открытыми и пропорциональными.


Статья 15
Право доступа третьих лиц к получению услуг применительно к газохранилищам и комплексам СПГ


1. Операторы комплексов СПГ и газохранилищ должны:

(a) предлагать услуги на недискриминационной основе всем потребителям услуг сети, представляющим рыночный спрос; в частности, если оператор комплекса СПГ или газохранилища предлагает одинаковые услуги различным потребителям услуг, он должен применять равные условия контрактов;

(b) предлагать услуги, сочетаемые с использованием объединенных газотранспортных систем, и способствовать присоединению путем сотрудничества с оператором газотранспортной системы; и

(c) публиковать соответствующую информацию, в частности сведения об использовании и доступности услуг, в сроки, отвечающие разумным коммерческим потребностям потребителей услуг комплекса СПГ или газохранилища, при условии проведения мониторинга указанных публикаций национальными контролирующими органами.

2. Каждый оператор газохранилища должен:

(a) обеспечить получение третьими лицами как гарантированных, так и прерываемых услуг. Цена прерываемой мощности должна отражать возможность прерывания;

(b) предлагать потребителям услуг газохранилища как долгосрочные, так и краткосрочные услуги;

(c) предлагать потребителям услуг газохранилища как взаимосвязанных, так и отдельных услуг по предоставлению объема, уровня закачки и уровня отбора.

3. Контракты на предоставление услуг комплексов СПГ и газохранилищ не должны приводить к произвольному повышению или понижению тарифов, если они заключены:

(a) за пределами текущего года, c нестандартной датой начала действия; либо

(b) со сроком действия, меньшим, чем у стандартного контракта на предоставление услуг комплекса СПГ или газохранилища, заключаемого на годичной основе.

4. При необходимости, доступ третьих лиц к услугам может предоставляться на условиях предоставления потребителем услуг сети надлежащих гарантий своей кредитоспособности. Указанные гарантии не должны создавать чрезмерных барьеров для выхода на рынок и должны быть недискриминационными, информационно открытыми и пропорциональными.

5. Контрактные лимиты минимальной запрашиваемой мощности комплекса СПГ или газохранилища должны устанавливаться на основе технологических ограничений и должны предоставлять возможность доступа к услугам хранения для мелких потребителей услуг газохранилища.


Статья 16
Принципы механизмов распределения мощностей и управления пиковыми нагрузками применительно к операторам газотранспортных систем


1. Во всех узлах, указанных в параграфе 3 Статьи 18, участникам рынка должна быть доступна максимальная мощность, с учетом единства системы и эффективной работы сети.

2. Оператор газотранспортной системы внедряет и публикует недискриминационные и информационно открытые механизмы распределения мощностей, которые должны:

(a) обеспечить надлежащую экономическую сигнальную систему для эффективного максимального использования технологической мощности, стимулировать инвестиции в новую инфраструктуру и способствовать трансграничной торговле природным газом;

(b) сочетаться с рыночными механизмами, в том числе спот-рынками и площадками электронной торговли, и в то же время быть гибкими и способными к адаптации к изменяющимся условиям рынка; и

(c) быть совместимыми с системами доступа к сети государств-членов ЕС.

3. Оператор газотранспортной системы внедряет и публикует недискриминационные и информационно открытые процедуры управления пиковыми нагрузками, которые должны способствовать трансграничной торговле природным газом на недискриминационной основе и которые должны быть основаны на следующих принципах:

(a) в случае контрактной перегрузки оператор газотранспортной системы должен выставлять неиспользуемую мощность на первичный рынок на непрерывной основе, по меньшей мере, на сутки вперед; и

(b) потребители услуг сети, желающие перепродать или передать право на неиспользуемую мощность на вторичном рынке, должны быть вправе заключить соответствующую сделку.

Применительно к пункту (b) первого подпараграфа государство-член ЕС вправе потребовать уведомления потребителями услуг сети оператора газотранспортной системы.

4. В случае возникновения физической перегрузки оператор газотранспортной системы или, при необходимости, контролирующие органы должны применять недискриминационные, информационно открытые механизмы управления пиковыми нагрузками.

5. Операторы газотранспортных систем должны регулярно производить оценку рыночных потребностей в новых инвестициях. При планировании новых инвестиций операторы газотранспортных систем должны оценить рыночный спрос и учитывать требования обеспечения безопасности поставок.


Статья 17
Принципы механизмов распределения мощностей и управления пиковыми нагрузками применительно к газохранилищам и комплексам СПГ


1. Участникам рынка должна быть доступна максимальная мощность газохранилища и комплекса СПГ, с учетом единства и эффективной работы системы.

2. Оператор комплекса СПГ и газохранилища внедряет и публикует недискриминационные и информационно открытые механизмы распределения мощностей, которые должны:

(a) обеспечить надлежащую экономическую сигнальную систему для эффективного максимального использования мощности и стимулировать инвестиции в новую инфраструктуру;

(b) сочетаться с рыночными механизмами, в том числе спот-рынками и площадками электронной торговли, и в то же время быть гибкими и способными к адаптации к изменяющимся условиям рынка; и

(c) быть совместимыми с системами доступа к присоединенной сети.

3. Контракты на использование комплексов СПГ и газохранилищ должны содержать положения, направленные на предотвращение накопления излишков мощностей, с учетом следующих принципов, применяемых в случае контрактных перегрузок:

(a) оператор системы должен незамедлительно выставлять на первичный рынок неиспользуемые мощности комплекса СПГ и газохранилища; для газохранилища указанные действия должны производиться на непрерывной основе, по меньшей мере, на сутки вперед;

(b) потребители услуг комплекса СПГ и газохранилища, желающие перепродать или передать право на неиспользуемую мощность на вторичном рынке, должны быть вправе заключить соответствующую сделку.


Статья 18
Требования информационной открытости применительно к операторам газотранспортных систем


1. Оператор газотранспортной системы должен раскрывать подробные сведения о предлагаемых им услугах и соответствующих условиях, а также техническую информацию, необходимую потребителям услуг сети для эффективного присоединения к сети.

2. В целях обеспечения информационно открытых, объективных и недискриминационных тарифов и способствования эффективному использованию газотранспортной сети операторы газотранспортных систем либо соответствующие национальные органы власти должны публиковать обоснованную и подробную информацию об образовании, методике калькуляции и структуре тарифов.

3. В отношении оказываемых услуг каждый оператор газотранспортной системы должен раскрывать информацию по технологической, контрактной и свободной мощностям в численном выражении по всем узлам, включая узлы входа и выхода. Информация предоставляется на регулярной и цикличной основе, в удобном для пользования стандартизованном виде.

4. Перечень узлов газотранспортной системы, информация о которых подлежит опубликованию, утверждается компетентными органами власти после проведения консультаций с потребителями услуг сети.

5. Оператор газотранспортной системы должен раскрывать информацию, требуемую в соответствии с настоящим Регламентом, в содержательном, численно-выраженном и легко доступном виде на недискриминационной основе.

6. Оператор газотранспортной системы должен раскрывать информацию о прогнозируемом и фактическом состоянии спроса и предложения, основанных на заявках, прогнозах и осуществленных закачках и отборах. Национальные контролирующие органы должны обеспечить раскрытие указанной информации. Степень подробности раскрываемой информации должна отражать сведения, доступные оператору газотранспортной системы.

Оператор газотранспортной системы должен раскрывать информацию о мерах, принятых для балансировки газа в системе, а также о понесенных в связи с этим расходах и полученных доходах.

Заинтересованные участники рынка предоставляют оператору газотранспортной системы информацию, указанную в настоящей Статье.


Статья 19
Требования информационной открытости применительно к газохранилищам и комплексам СПГ


1. Операторы комплексов СПГ и газохранилищ должны раскрывать подробные сведения о предлагаемых ими услугах и соответствующих условиях, а также техническую информацию, необходимую потребителям услуг комплексов СПГ и газохранилищ для эффективного доступа к услугам комплексов СПГ и газохранилищ.

2. В отношении оказываемых услуг операторы комплексов СПГ и газохранилищ должны раскрывать информацию по контрактной и свободной мощностям в численном выражении на регулярной и цикличной основе, в удобном для пользования стандартизованном виде.

3. Операторы комплексов СПГ и газохранилищ должны раскрывать информацию, требуемую в соответствии с настоящим Регламентом, в содержательном, численно-выраженном и легко доступном виде на недискриминационной основе.

4. Операторы комплексов СПГ и газохранилищ раскрывают информацию о количестве газа в каждом газохранилище или комплексе СПГ, либо группе газохранилищ, если это соответствует предлагаемому способу присоединения потребителей услуг системы, а также об объемах закачки и отбора газа и свободных мощностях газохранилища или комплекса СПГ, в том числе свободных от доступа третьих лиц. Указанная информация также сообщается оператору газотранспортной системы, который публикует ее в составе общей информации о системе либо о подсистеме, ограниченной соответствующими узлами. Обновление информации производится не реже одного раза в сутки.

В случаях, когда газохранилище используется единственным потребителем услуг, он вправе обратиться к национальным контролирующим органам с мотивированным ходатайством о присвоении информации, указанной в первом подпараграфе, статуса конфиденциальной. В случае если национальные контролирующие органы придут к заключению, что ходатайство обосновано, с учетом необходимости соблюдения баланса интересов правовой защиты коммерческой тайны, раскрытие которой может негативно отразиться на общей коммерческой стратегии потребителя услуг газохранилища, и целей создания конкурентного внутреннего рынка газа, они вправе разрешить оператору газохранилища не раскрывать информацию, указанную в первом подпараграфе, в течение срока до одного года.

Второй подпараграф не ограничивает обязанность сообщения оператору газотранспортной системы и публикации им информации, указанной в первом подпараграфе, за исключением случаев, когда общие данные по системе идентичны данным по конкретному газохранилищу, сведения о котором национальные контролирующие органы разрешили не публиковать.

5. В целях обеспечения информационно открытых, объективных и недискриминационных тарифов и способствования эффективному использованию инфраструктуры, операторы комплексов СПГ и газохранилищ либо соответствующие контролирующие органы должны публиковать обоснованную и подробную информацию об образовании, методике калькуляции и структуре тарифов на получение третьими лицами услуг инфраструктуры.


Статья 20
Ведение учета операторами систем


Вся информация, указанная в Статьях 18 и 19 и в Части 3 Приложения I, сохраняется операторами газотранспортных систем, газохранилищ и комплексов СПГ в течение пяти лет для предоставления в распоряжение национальных органов власти, в том числе национальных контролирующих органов, национальных антимонопольных органов и Европейской Комиссии.


Статья 21
Правила балансировки газа в системе и платы за дисбаланс


1. Правила балансировки газа в системе должны разрабатываться в справедливой, недискриминационной и информационно открытой манере и должны основываться на объективных критериях. Правила балансировки газа в системе должны отражать фактические потребности системы с учетом ресурсов, имеющихся в распоряжении оператора газотранспортной системы. Правила балансировки газа в системе должны быть основаны на рыночных отношениях.

2. В целях обеспечения потребителям услуг сети возможности принятия своевременных корректировочных мер оператор газотранспортной системы должен предоставлять достаточную, своевременную и достоверную информацию о балансовом статусе потребителей услуг сети.

Степень подробности предоставляемой информации должна отражать сведения, доступные оператору газотранспортной системы, и расчетный период для калькуляции платы за дисбаланс.

За предоставление информации в соответствии с настоящим параграфом плата не взимается.

3. Плата за дисбаланс должна по возможности отражать расходы, в то же время обеспечивая надлежащее стимулирование потребителей услуг сети к поддержанию баланса между объемами газа, сдаваемыми в газотранспортную систему и объемами газа, отбираемыми из газотранспортной системы. Она должна предотвращать перекрестное субсидирование между потребителями услуг сети и не препятствовать вхождению на рынок новых участников.

Все методики калькуляции платы за дисбаланс, равно как окончательные тарифы, должны быть опубликованы компетентными органами власти либо, при необходимости, оператором газотранспортной системы.

4. Государства-члены ЕС должны обеспечивать, чтобы операторы газотранспортных систем стремились к стандартизации режимов балансировки и упрощению структур и уровней платы за дисбаланс в целях способствования торговле природным газом.


Статья 22
Торговый оборот прав на использование мощностей


Операторы газотранспортных систем, газохранилищ и комплексов СПГ должны предпринимать обоснованные меры для обеспечения свободного торгового оборота прав на использование мощностей и способствования такой торговле в информационно открытой и недискриминационной манере. Операторы должны развивать стандартизованные контракты на предоставление услуг газотранспортных сетей, газохранилищ и комплексов СПГ и процедуры деятельности на первичном рынке для способствования торговому обороту мощностей на вторичном рынке. Операторы должны признавать передачу первичных прав на использование мощностей на основании уведомлений, направляемых потребителями услуг системы.

Стандартизованные контракты на предоставление услуг газотранспортных сетей, газохранилищ и комплексов СПГ должны быть доведены до сведения контролирующих органов.


Статья 23
Указания


1. В необходимых случаях, Указания, устанавливающие минимальный уровень стандартизации, требуемый для достижения целей настоящего Регламента, должны содержать:

(a) детализацию доступа третьих лиц к получению услуг, в том числе характер услуг, продолжительность их оказания и другие существенные условия, в соответствии со Статьями 14 и 15;

(b) детализацию принципов, лежащих в основе механизмов распределения мощностей и применения процедур управления пиковыми нагрузками в случае контрактной перегрузки, в соответствии со Статьями 16 и 17;

(c) детализацию порядка предоставления информации, определение технической информации, необходимой потребителям услуг сети для получения эффективного доступа к системе, и определение узлов системы, на которые распространяются требования открытой информации, в том числе, определение информации, подлежащей опубликованию во всех узлах системы, и расписание публикаций в соответствии со Статьями 18 и 19;

(d) детализацию методики калькуляции тарифов на услуги, связанные с трансграничной торговлей природным газом, в соответствии со Статьей 13;

(e) детализацию сфер деятельности, перечисленных в параграфе 6 Статьи 8.

В указанных целях Европейская Комиссия проводит консультации с Агентством и ENTSO по газу.

2. Указания по вопросам, перечисленным в пунктах (a), (b) и (c) параграфа 1, применительно к операторам газотранспортных систем содержатся в Приложении I.

Европейская Комиссия вправе утверждать Указания по вопросам, перечисленным в параграфе 1 настоящей Статьи и, вследствие этого, вносить изменения в Указания по пунктам (a), (b) и (c). Нормы права, разработанные для изменения несущественных положений настоящего Регламента, в том числе путем их замены, подлежат утверждению в соответствии с процедурой, предусматривающей их тщательное изучение, в соответствии с параграфом 2 Статьи 28.

3. Применение Указаний, утвержденных в соответствии с настоящим Регламентом, и внесение в них поправок должно отражать различия между национальными газотранспортными системами и, следовательно, не должно подразумевать наличие единообразных условий присоединения третьих лиц к услугам сети на уровне Сообщества. В то же время Указания могут устанавливать минимальные требования, выполнение которых необходимо для обеспечения недискриминационных и информационно открытых условий присоединения третьих лиц к услугам сети, необходимых для внутреннего рынка природного газа и применимых в свете различий между национальными газотранспортными системами.


Статья 24
Контролирующие органы


При выполнении обязанностей, установленных настоящим Регламентом, контролирующие органы должны обеспечивать соблюдение настоящего Регламента и Указаний, утвержденных в соответствии со Статьей 23.

При необходимости национальные контролирующие органы должны осуществлять взаимодействие между собой, а также с Европейской Комиссией и Агентством, в соответствии с Главой VIII Директивы 2009/73/ЕС.


Статья 25
Предоставление информации


Государства-члены ЕС и национальные контролирующие органы должны предоставлять по требованию Европейской Комиссии всю информацию, необходимую для выполнения задач, указанных в Статье 23.

Европейская Комиссия устанавливает обоснованные сроки, в течение которых должна предоставляться информация, с учетом ее сложности и степени срочности.


Статья 26
Право государств-членов ЕС принимать детализованные нормы права


Настоящий Регламент не ограничивает право государств-членов ЕС сохранять в силе либо вводить нормы права, содержащие более детализованные положения, чем установленные настоящим документом либо Указаниями, упомянутыми в Статье 23.


Статья 27
Санкции


1. Государства-члены ЕС устанавливают правила, регламентирующие применение санкций за нарушение положений настоящего Регламента, и принимают все необходимые меры для обеспечения применения указанных положений. Предусматриваемые санкции должны быть эффективными, пропорциональными и оказывающими сдерживающее воздействие. Государства-члены ЕС не позднее 1 июля 2006 года уведомляют Европейскую Комиссию об установленных правилах, соответствующих положениям Регламента (ЕС) N 1775/2005, а также безотлагательно уведомляют Европейскую Комиссию обо всех последующих изменениях, затрагивающих указанные правила. Они уведомляют Европейскую Комиссию об установленных правилах, не соответствующих положениям Регламента (ЕС) N 1775/2005 до 3 марта 2011 г., а также безотлагательно уведомляют Европейскую Комиссию обо всех последующих изменениях, затрагивающих указанные правила.

2. Санкции, устанавливаемые в соответствии с параграфом 1, не должны носить уголовно-правовой характер.


Статья 28
Регламент Комитета


1. В работе Европейской Комиссии принимает участие Комитет, созданный в соответствии со Статьей 51 Директивы 2009/73/EC.

2. В случае ссылки на настоящий параграф применяются положения параграфов 1 - 4 Статьи 5а и Статья 7 Решения 1999/468/ЕС, с учетом положений Статьи 8 указанного Решения.


Статья 29
Доклад Европейской Комиссии


Европейская Комиссия проводит мониторинг внедрения настоящего Регламента. Европейская Комиссия включает в состав доклада, производимого в соответствии с параграфом 6 Статьи 52 Директивы 2009/73/ЕС, опыт применения настоящего Регламента. В частности, доклад должен рассматривать степень результативности применения настоящего Регламента в обеспечении недискриминационных, отражающих фактические издержки условий присоединения к газотранспортным сетям, способствующих возможности выбора потребителя в условиях нормально функционирующего внутреннего рынка природного газа и обеспечению долговременной безопасности поставок. При необходимости доклад должен быть дополнен соответствующими предложениями и/или рекомендациями.


Статья 30
Льготы и ограничения действия


Настоящий Регламент не применяется:

(a) к газотранспортным системам, расположенным в государствах-членах ЕС на период действия льгот, предоставленных в соответствии со Статьей 49 Директивы 2009/73/ЕС.

(b) к преимущественно новой инфраструктуре, а именно объединениям энергосистем, комплексам СПГ и газохранилищам, а также к значительно увеличенным мощностям существующей инфраструктуры и модифицированной инфраструктуре, позволяющим осваивать новые источники поставок газа, указанные в параграфах 1 и 2 Статьи 36 Директивы 2009/73/ЕС, на которые не распространяются положения Статей 9, 14, 32, 33, 34 или параграфов 6, 8 и 10 Статьи 41 указанной Директивы, до тех пор, пока на них не распространяется действие положений, указанных в настоящем подпараграфе, за исключением параграфа 4 Статьи 19 настоящего Регламента; либо

(c) к национальным газотранспортным системам, которым предоставлены льготы в соответствии со Статьей 48 Директивы 2009/73/ЕС.

Применительно к пункту (a) первого подпараграфа государства-члены ЕС, которым предоставлены льготы в соответствии со Статьей 49 Директивы 2009/73/ЕС, вправе обратиться в Европейскую Комиссию за получением временного ограничения применения настоящего Регламента на период до двух лет с момента окончания льгот, указанных в пункте (a) первого подпараграфа.


Статья 31
Пересмотр


Регламент (ЕС) 1775/2005 подлежит пересмотру, начиная с 3 марта 2011 года. Ссылки на пересмотренный Регламент должны толковаться как ссылки на настоящий Регламент и читаться согласно таблице соответствия, являющейся Приложением II к настоящему Регламенту.


Статья 32
Вступление в силу


Настоящий Регламент вступает в силу на 20-й день с момента его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза.

Настоящий Регламент применяется с 3 марта 2011 г.

Настоящий Регламент является обязательным к применению во всей его полноте и обладает прямым действием во всех государствах-членах ЕС.


Совершено в Брюсселе 13 июля 2009 года


За Европейский Парламент
Председатель

H.-G. Pttering


За Совет ЕС
Председатель
E. Erlandsson



Приложение I


Указания


1. Присоединение третьих лиц применительно к операторам газотранспортных систем


1. Операторы газотранспортных систем должны предлагать гарантированные и прерываемые услуги вплоть до минимального периода в один день.

2. Стандартизованные транспортные контракты и общие Сетевые кодексы должны быть разработаны в манере, способствующей торговле и повторному использованию мощности, приобретенной потребителями услуг сети на основе контрактов, не препятствуя высвобождению мощности.

3. Операторы газотранспортных систем должны разрабатывать Сетевые кодексы и стандартизованные контракты на основе надлежащих консультаций с потребителями услуг сети.

4. Операторы газотранспортных систем должны внедрять стандартизованные процедуры заявки и повторной заявки. Они должны развивать информационные системы и электронные средства связи в целях обеспечения предоставления потребителям услуг сети адекватной информации и упрощения сделок и их составных элементов, таких как заявка, приобретение прав пользования мощностью и переход прав пользования мощностью между потребителями услуг сети.

5. Операторы газотранспортных систем должны стандартизовать процедуры официальных запросов и время выдачи ответов в соответствии с лучшими обычаями делового оборота с целью минимизации сроков ответа. Не позднее 1 июля 2006 года, после проведения консультаций с заинтересованными потребителями услуг сети, они должны обеспечить работу систем электронной торговли мощностями, действующих в режиме реального времени.

6. Операторы газотранспортных систем не должны взимать дополнительную плату с потребителей услуг сети за предоставляемую информацию и операции, связанные с их транспортными контрактами, которые выполняются в соответствии со стандартными правилами и процедурами.

7. Оплата информационных запросов, требующих сверхнормативных расходов, таких как технико-экономическое обоснование, может взиматься дополнительно, при условии надлежащего обоснования указанных расходов.

8. Операторы газотранспортных систем должны осуществлять сотрудничество с другими операторами газотранспортных систем по координации технического обслуживания соответствующих сетей в целях минимизации перебоев в предоставлении услуг потребителям и операторам газотранспортных систем в других регионах для обеспечения равных выгод применительно к безопасности поставок, в том числе транзиту.

9. Операторы газотранспортных систем должны не реже одного раза в год, до заранее определенной даты, публиковать сведения обо всех запланированных периодах технического обслуживания, которые могут повлиять на права потребителей услуг сети, предоставленные им в соответствии с транспортными контрактами, а также доводить до сведения потребителей соответствующую оперативную информацию с предварительным уведомлением. Указанное требование включает в себя публикацию на своевременной и недискриминационной основе сведений о любых изменениях в запланированных периодах технического обслуживания, а также уведомление о незапланированных мероприятиях по техническому обслуживанию, в кратчайшие сроки с момента, когда указанная информация стала известна оператору газотранспортной сети. В течение периодов технического обслуживания операторы газотранспортных систем должны публиковать регулярно обновляемую информацию о подробностях мероприятий по техническому обслуживанию, их планируемой длительности и результатах.

10. Операторы газотранспортных систем должны вести и предоставлять по запросам компетентных органов власти ежедневный журнал фактического технического обслуживания и произошедших перебоев в подаче газа. Указанная информация должна также предоставляться по запросам лиц, пострадавших от перебоев в поставках газа.


2. Принципы механизмов распределения мощностей и процедуры управления пиковыми нагрузками применительно к операторам газотранспортных систем и их использование в условиях контрактной перегрузки


2.1. Принципы механизмов распределения мощностей и процедуры управления пиковыми нагрузками применительно к операторам газотранспортных систем


1. Принципы механизмов распределения мощностей и процедуры управления пиковыми нагрузками должны способствовать развитию конкуренции и легко-осуществимой торговле мощностями и сочетаться с рыночными механизмами, в том числе спот-рынками и площадками электронной торговли. Они должны быть гибкими и адаптируемыми к изменяющимся условиям рынка.

2. Указанные механизмы и процедуры должны учитывать единство затрагиваемой системы, а также безопасность поставок.

3. Указанные механизмы и процедуры не должны ни препятствовать началу деятельности на рынке новых участников, ни создавать чрезмерные барьеры для вхождения на рынок. Они не должны препятствовать участникам рынка, в том числе начинающим свою деятельность на рынке и компаниям с маленьким удельным весом на рынке, участвовать в эффективной конкуренции.

4. Указанные механизмы и процедуры должны обеспечить соответствующую экономическую сигнальную систему для эффективного и максимального использования технологической мощности и способствовать инвестициям в новую инфраструктуру.

5. Потребители услуг сети должны быть осведомлены об обстоятельствах, которые могут негативно повлиять на возможность предоставления им контрактной мощности. Информация о перебоях должна отражать уровень осведомленности оператора газотранспортной системы.

6. В случае возникновения затруднений с исполнением обязательств, предусмотренных контрактом на поставку, по причинам, вытекающим из единства системы, операторы газотранспортных систем должны незамедлительно уведомить потребителей услуг сети и приступить к поиску недискриминационного решения.

До применения процедуры операторы газотранспортных систем проводят консультации с потребителями услуг сети и согласовывают ее с контролирующими органами.


2.2. Процедуры управления пиковыми нагрузками в случае возникновения контрактной перегрузки


2.2.1. Общие положения


1. Положения пункта 2.2. применяются к точкам объединения сетей между граничащими системами входа-выхода, независимо от того, являются ли они физическими или виртуальными, между двумя или более государствами-членами ЕС или в пределах одного государства-члена ЕС, насколько точки подлежат процедурам резервирования со стороны потребителей. Они также могут применяться к точкам входа из третьих стран и к точкам выхода в третьи страны согласно решению соответствующего национального контролирующего органа. На точки выхода к конечным потребителям и в сети распределения, точки входа из терминалов СПГ и производственных мощностей, и точки входа-выхода из терминалов хранения и в терминалы хранения действие положений пункта 2.2 не распространяется.

2. На основании информации, опубликованной операторами газотранспортных систем согласно Разделу 3 настоящего Приложения, и, при необходимости, согласованной национальными контрольными органами, Агентство публикует до 1 июня каждого года, начиная с 2015 года, отчет о мониторинге управления пиковыми нагрузками в точках объединения сетей в отношении продукции гарантированной мощности, проданной за предыдущий год с учетом размера возможной мощности, продаваемой на вторичном рынке и использования прерываемой мощности.

3. Любая дополнительная мощность, имеющаяся при применении одной из процедур управления пиковыми нагрузками, предусмотренных в пунктах 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 и 2.2.5, предлагается соответствующим(и) оператором(ами) газотранспортных систем в обычном процессе распределения.

4. Меры, предусмотренные в пунктах 2.2.2, 2.2.4 и 2.2.5, имплементируются с 1 октября 2013 г. Пункты 2.2.3(1) - 2.2.3(5) применяются с 1 июля 2016 г.


2.2.2. Увеличение мощности через схему превышения лимита и обратной покупки


1. Операторы газотранспортных систем предлагают и после утверждения национальными контролирующими органами имплементируют схему превышения лимита и обратной покупки, основанную на льготах, для предложения дополнительной мощности на гарантированной основе. Перед имплементацией национальный контролирующий орган проводит консультацию с национальными контролирующими органами граничащих государств-членов ЕС и учитывает мнение национальных контролирующих органов граничащих государств-членов ЕС. Дополнительная мощность определяется как гарантированная мощность, предлагаемая в дополнение к технической мощности точки объединения сетей, рассчитанная на основании Статьи 16(1) настоящего Регламента.

2. Схема превышения лимита и обратной покупки предоставляет операторам газотранспортных систем льготу при предоставлении дополнительной мощности, учитывая технические условия, такие как теплотворная способность, температура и ожидаемое потребление, соответствующая система входа-выхода и мощности соседних сетей. Операторы газотранспортных систем применяют динамический подход в отношении перерасчета технической или дополнительной мощности системы входа-выхода.

3. Схема превышения лимита и обратной покупки основывается на льготном режиме, отражающем риски операторов газотранспортных систем в предложении дополнительных мощностей. Схема структурируется таким образом, что доходы от продажи дополнительной мощности и затраты, возникающие от схемы обратной покупки, или меры согласно параграфу 6 делятся между операторами газотранспортных систем и потребителями сети. Национальные контролирующие органы принимают решение о распределении доходов и затрат между оператором газотранспортной системы и пользователем сети.

4. В целях определения доходов операторов газотранспортных систем техническая мощность, в частности передаваемая мощность, а также при необходимости мощность, возникающая от применения механизмов "используй гарантированно на день вперед или теряй" и "используй долгосрочно или теряй" считаются распределенными до какой-либо дополнительной мощности.

5. При определении дополнительной мощности оператор газотранспортной системы учитывает статистические сценарии вероятного количества физически неиспользованной мощности в любое данное время в точке объединения сетей. Он также учитывает профиль риска предложения дополнительной мощности, который не ведет к обязательствам излишней обратной покупки. Схема превышения лимита и обратной покупки также рассчитывает схожесть и затраты мощности обратной покупки на рынке и отражает это в количестве имеющееся дополнительной мощности.

6. При необходимости сохранения целостности системы операторы газотранспортных систем применяют основанную на условиях рынка процедуру обратной покупки, в которой потребители сети могут предлагать мощность. Потребители сети информируются о применяемой процедуре обратной покупки. Применение процедуры обратной покупки действует без ущерба применяемым экстренным мерам.

7. Операторы газотранспортных систем до применения процедуры обратной покупки проверяют, могут ли альтернативные технические и коммерческие меры сохранить целостность системы более эффективным с точки зрения затрат способом.

8. При предложении схемы превышения лимита и обратной покупки оператор газотранспортной системы представляет все соответствующие данные, прогнозы и модели национальному контролирующему органу для того, чтобы последний оценил схему. Оператор газотранспортных систем регулярно отчитывается перед национальным контролирующим органом о функционировании схемы и по запросу национального контролирующего органа предоставляет все соответствующие данные. Национальный контролирующий орган может попросить оператора газотранспортных систем о пересмотре схемы.


2.2.3 Механизм "используй гарантированно на день вперед или теряй"


1. Национальные контролирующие органы требуют от операторов газотранспортной системы применения, по крайней мере, правил, изложенных в параграфе 3, к потребителю сети в точках объединения сети в отношении изменения первоначальной заявки, если на основании отчета Агентства о ежегодном мониторинге в соответствии с пунктом 2.2.1(2) показано, что в точках объединения сетей спрос превышает предложение по резервной цене, если используется аукцион, в ходе процедур распределения мощностей за год, отраженный в отчете о мониторинге для используемой продукции либо в тот год, либо в один из двух последующих лет:

(a) для, про крайней мере, трех продуктов гарантированной мощности в течение одного месяца; или

(b) для, по крайней мере, двух продуктов гарантированной мощности в течение одного квартала; или

(с) для, по крайней мере, одного продукта гарантированной мощности в течение одного года или более; или

(d) если не был предложен продукт гарантированной мощности в течение одного месяца или более.

2. Если на основании отчета о ежегодном мониторинге показано, что вероятность повторного возникновения в следующие три года ситуации, определенной в параграфе 1, мала, например, в результате появления мощности от физического расширения сети или от прекращения долгосрочных контрактов, соответствующие национальные контролирующие органы могут принять решение о прекращении механизма "используй гарантированно на день вперед или теряй".

3. Гарантированный повторный заказ разрешается увеличить до 90% и снизить до 10% от контрактной мощности потребителю сети в точке объединения сети. Но если заказ превышает 80% контрактной мощности, половина от незаказанного объема может быть повторно заказана в сторону увеличения. Если заказ не превышает 20% контрактной мощности, половина заказанного объема может быть повторно заказана в сторону уменьшения. Применение настоящего параграфа действует без ущерба применяемым экстренным мерам.

4. Первоначальный владелец контрактной мощности может повторно заказать ограниченную часть своей контрактной гарантированной мощности на непрерывной основе.

5. Параграф 3 не применяется к потребителям сети - лицам или организациям и организациям, которые они контролируют согласно Статье 3 Регламента (ЕС) 139/2004, - имеющим менее 10% средней технической мощности в предыдущем году в точке объединения сетей.

6. В точках объединения сетей, в которых применяется механизм "используй гарантированно на день вперед или теряй" в соответствии с параграфом 3, оценка отношений со схемой превышения лимита и обратной покупки, указанной в пункте 2.2.2, выполняется национальным контролирующим органом, что может вылиться в решение национального контролирующего органа о неприменении положений пункта 2.2.2 в данных точках объединения сетей. О таком решении незамедлительно уведомляется Агентство и Европейская Комиссия.

7. Национальный контролирующий орган может принять решение об имплементации механизма "используй гарантированно на день вперед или теряй" согласно параграфу 3 в точке объединения сетей. Перед принятием своего решения национальный контролирующий орган проводит консультации с национальными контролирующими органами соседних государств-членов ЕС. При принятии решения национальный контролирующий орган учитывает мнение соседних национальных контролирующих органов.


2.2.4 Передача контрактной мощности


Операторы газотранспортной системы принимают передачу гарантированной мощности, которая принадлежит по контракту потребителю сети в точке объединения сети, за исключением продуктов мощности продолжительностью один день или меньше. Потребитель сети сохраняет свои права и обязательства по контракту на мощность до тех пор, пока мощность не перераспределена оператором газотранспортной системы и в той степени, в которой мощность не перераспределена оператором газотранспортной системы. Передаваемая мощность считается перераспределенной только после того, как вся имеющаяся мощность распределена. Оператор газотранспортной системы уведомляют потребителя сети без промедления обо всех перераспределениях своей передаваемой мощности. Специальные условия для передаваемой мощности, в частности для случаев, когда несколько потребителей сети передают свою мощность, утверждаются национальным контролирующим органом.


2.2.5 Механизм "используй долгосрочно или теряй"


1. Национальные контролирующие органы требуют от операторов газотранспортной системы частично или полностью отзывать систематически недоиспользованные контрактные мощности в точке объединения сетей потребителем сети, если данный потребитель не продал или не предложил на разумных условиях свои неиспользованные мощности, и если другие потребители сети просят гарантированные мощности. Контрактная мощность считается систематически недоиспользованной, в частности, если:

(a) потребитель сети использует в среднем менее 80% своей контрактной мощности с 1 апреля по 30 сентября и с 1 октября по 31 марта, если действующий контракт длится более одного года, для чего не может быть представлено разумное обоснование; или

(b) потребитель сети систематически заказывает около 100% своей контрактной мощности и перезаказывает ее в сторону уменьшения для обхода правил, изложенных в пункте 2.2.3(3).

2. Применение механизма "используй гарантированно на день вперед или теряй" не препятствует применению параграфа 1.

3. Отзыв приводит к тому, что потребитель сети теряет свою контрактную мощность частично или полностью на определенный период или на оставшийся срок действующего контракта. Потребитель сети сохраняет свои права и обязательства по контракту на мощность до тех пор, пока мощность не будет перераспределена оператором газотранспортной системы и в той степени, в которой мощность не перераспределена оператором газотранспортной системы.

4. Операторы газотранспортной системы регулярно предоставляют национальным контролирующим органам все данные, необходимые для мониторинга степени, в которой используются контрактные мощности действующего контракта продолжительностью более одного года или по кварталам, по крайней мере, за два года.


3. Определение технической информации, необходимой потребителям услуг сети для эффективного присоединения к системе, определение узлов системы, на которые распространяются требования информационной открытости, а также информации, подлежащей опубликованию на всех соответствующих узлах системы и расписания, в соответствии с которым публикуется указанная информация


3.1. Определение технической информации, необходимой потребителям услуг сети для эффективного присоединения к системе


3.1.1 Форма публикации


(1) Операторы газотранспортных систем (ОГТ) представляют всю информацию, указанную в параграфе 3.1.2 и параграфе 3.3(1) - 3.3(5), следующим образом:

(a) на вебсайте, доступном населению, бесплатно и без необходимости для оператора газотранспортной системы регистрироваться или иным образом подписываться;

(b) на регулярной/повторяющейся основе; частота должна соответствовать изменениям, имеющим место, и продолжительности услуг;

(с) удобным для пользователя способом;

(d) ясным, измеримым количественно, легко доступным способом и на недискриминационной основе;

(e) в загружаемом формате, который был согласован операторами газотранспортной системы и национальными контролирующими органами на основании заключения о согласованном формате, которое предоставляется Агентством, и который позволит провести количественный анализ;

(f) в согласованных единицах, в частности кВт (при стандартной температуре горения 298,15K) является единицей энергоемкости и (при 273,15 K и 1,01325 бар) является единицей объема. Предоставляется постоянный коэффициент перевода в энергоемкость. В дополнение к вышеназванному формату также возможна публикация в других единицах;

(g) на официальном(ых) языке(ах) государства-члена ЕС и на английском языке;

(h) все данные должны быть в наличии с 1 октября 2013 г. на центральной платформе Союза, учрежденной ENTSOG на рентабельной основе.

(2) операторы газотранспортной системы предоставляют сведения о фактических изменениях всей информации, указанной в параграфе 3.1.2 и параграфе 3.3(1) - 3.3(5), своевременно, как только они появляются у них.


3.1.2 Содержание публикации


Операторы газотранспортных систем должны публиковать следующую минимальную информацию о системах и услугах:

(a) детальное и исчерпывающее описание различных предлагаемых услуг и их стоимости;

(b) различные типы транспортных контрактов на указанные услуги;

(c) сетевой кодекс и/или стандартные условия, определяющие права и обязанности всех потребителей услуг сети, в том числе:

1. стандартизованные транспортные контракты и другие соответствующие документы;

2. если нужно для доступа в систему, для всех соответствующих узлов, определенных в пункте 3.2 настоящего Приложения, спецификация соответствующих параметров качества газа, в том числе, по крайней мере, высшая теплотворная способность и индекс Воббе, и обязательства или затраты на перевод для потребителей сети в случае, если газ не соответствует данным спецификациям;

3. если нужно для доступа в систему, для всех соответствующих узлов информация о требованиях к давлению;

4. процедура в случае перебоев прерываемой мощности, в том числе при необходимости расписание, степень и ранжирование отдельных перебоев (например, пропорционально или обслуживание в обратном порядке);

(d) стандартизованная процедура, применяемая при пользовании услугами газотранспортной системы, включая определение существенных условий;

(e) обеспечение распределения нагрузок, управления пиковыми нагрузками, а также процедуры, направленные на повторное использование мощностей и противодействие их накоплению;

(f) правила торговли мощностями на вторичном рынке применительно к оператору газотранспортной системы;

(g) правила баланса и методология для расчета платы за дисбаланс;

(h) при необходимости, уровень гибкости и уровень отклонений, заложенный в предлагаемых транспортных и иных услугах без дополнительной оплаты, а также гибкость, предложенная в дополнение и соответствующая стоимость;

(i) детальное описание газотранспортной системы оператора газотранспортной системы и его узлы соединений, определенные в параграфе 3.2 настоящего Приложения, а также названия операторов взаимосвязанных систем или мощностей;

(j) правила присоединения к системе оператора газотранспортной системы;

(k) информация об экстренных механизмах, если это относится к обязанностям оператора газотранспортной системы, таких как меры, которые могут привести к разъединению групп потребителей, и другие общие правила об ответственности, которые применяются к оператору газотранспортной системы;

(l) процедуры, согласованные операторами газотранспортной системы в точках объединения сетей, необходимые для доступа потребителями сети к этим газотранспортным системам, относящиеся к операционной совместимости сети, согласованные процедуры заказа и процедуры согласования и другие согласованные процедуры, которые устанавливают положения о распределении потока газа и балансе, включая используемые методы;

(m) операторы газотранспортной системы публикуют детальное и исчерпывающее описание методологии и процесса, в том числе информацию о рабочих параметрах и ключевых прогнозах, используемых для расчета технической мощности.


3.2. Определение узлов системы, на которые распространяются требования информационной открытости


(1) Узлы системы, на которые распространяются требования информационной открытости, должны включать в себя:

(a) все узлы входа в сеть и выхода из сети, управляемой оператором газотранспортной системы, за исключением узлов выхода, соединенных с одним окончательным потребителем, и за исключением узлов входа, соединенных напрямую с производственными мощностями одного производителя, который располагается в пределах ЕС;

(b) все узлы входа и выхода, соединяющие балансирующие зоны операторов газотранспортной сети;

(с) все узлы, соединяющие сеть оператора газотранспортной системы с терминалом СПГ, распределительным центром физического газа, мощностями по хранению и производству газа, если эти производственные мощности не попадают под исключения согласно пункту (a);

(d) все узлы, соединяющие сеть данного оператора газотранспортной системы с инфраструктурой, необходимой для оказания сопутствующих услуг в соответствии с пунктом 14 Статьи 2 Директивы 2009/73/ЕС.

(2) Информация для одного конечного потребителя и для производственных мощностей, которые исключены из определения узлов системы, описанного в пункте 3.2.(1)(a), публикуется в объединенной форме, по крайней мере, по балансирующей зоне. Объединение одного конечного потребителя и производственных мощностей, исключенных из определения узлов системы, описанных в пункте 3.2(1)(a), для применения настоящего Приложения считается одним узлом системы.

(3) Если узлы между двумя или несколькими операторами газотранспортной системы управляются исключительно этими операторами газотранспортной сети без какого-либо контрактного или рабочего вовлечения каких-либо потребителей сети, или если узлы соединяют газотранспортную систему и систему распределения и в этих узлах нет пиковых нагрузок, операторы газотранспортной сети освобождаются от обязательства публиковать требования согласно параграфу 3.3. настоящего Приложения для данных узлов. Национальный контролирующий орган может потребовать от операторов газотранспортных сетей публиковать требования согласно параграфу 3.3 настоящего Приложения для групп или для всех освобожденных узлов. В этом случае информация, если она есть у оператора газотранспортной сети, публикуется в общей форме на эффективном уровне, по крайней мере, по балансирующим зонам. Это объединение данных узлов для применения настоящего Приложения считается одним узлом системы.


3.3. Информация, подлежащая опубликованию на всех соответствующих узлах системы и расписание, в соответствии с которым публикуется указанная информация


(1) Во всех узлах системы оператор газотранспортной системы должен публиковать информацию, указанную в параграфах (a) - (g), для всех предоставляемых услуг и сопутствующих услуг (в частности информацию о смешивании, балласте и преобразовании). Данная информация публикуется на количественной основе, в часовых или дневных периодах, равных самому короткому исходному периоду для мощности зарезервированной и (повторных) заказов, а также рассчитывается самый короткий период расчета, для которого рассчитывается плата за дисбаланс. Если самый короткий исходный период отличается от дневного периода, информация, указанная в параграфах (a) - (g), также должна относиться к дневному периоду. Данная информация и ее обновления публикуются сразу после их поступления оператору системы ("почти реальное время").

(a) технологическая мощность потоков в обоих направлениях;

(b) общая контрактная гарантированная и прерываемая мощность в обоих направлениях;

(c) заявки и повторные заявки в обоих направлениях;

(d) имеющаяся гарантированная и прерываемая мощность в обоих направлениях;

(e) фактические физические потоки;

(f) запланированные и фактические перебои прерываемой мощности;

(g) запланированные и незапланированные перебои гарантированных услуг, а также информация о возобновлении гарантированных услуг (в частности, техническое обслуживание системы и вероятная продолжительность перебоев на техническое обслуживание). Запланированные перебои публикуются не позже чем за 42 дня;

(h) случаи безуспешных, имеющих законную силу запросов на продукцию гарантированной мощности продолжительностью один месяц или более, в том числе количество и объем безуспешных запросов; и

(i) в случае аукционов, где и когда продукты гарантированной мощности продолжительностью один месяц или более были оплачены по ценам, выше чем резервная цена;

(j) где и когда продукт гарантированной мощности продолжительностью один месяц или более не был предложен в обычном процессе распределения;

(k) общая мощность, имеющаяся при применении процедур управления пиковыми нагрузками, указанных в пунктах 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 и 2.2.5, по каждой применяемой процедуре управления пиковыми нагрузками;

(l) пункты (h) - (k) применяются с 1 октября 2013 г.

(2) Для всех узлов системы информация, указанная в параграфе 3.3(1)(a), (b) и (d), публикуется не позже чем за 24 месяца.

(3) Для всех узлов системы операторы газотранспортной сети публикуют историческую информацию о требованиях параграфа 3.3(1)(a)-(g) за последние 5 лет на циклической основе.

(4) Операторы газотранспортной сети публикуют измеренные значения высшей теплотворной способности и индекса Воббе на всех узлах системы ежедневно. Предварительные данные публикуются не позднее чем через 3 дня после соответствующего газового дня. Окончательные данные публикуются в течение 3 месяцев после окончания соответствующего месяца.

(5) Для всех узлов системы операторы газотранспортной системы публикуют данные об имеющихся мощностях, заказанных и технических мощностях на ежегодной основе за все годы, на которые были заключены контракты плюс 1 год и не менее чем на следующие 10 лет. Данная информация обновляется не реже одного раза в месяц или чаще, если появляется новая информация. Публикация отражает период, в котором мощность предлагается на рынке.


3.4. Информация, подлежащая опубликованию в отношении газотранспортной системы и расписание, в соответствии с которым публикуется указанная информация


(1) Операторы газотранспортной системы обеспечивают ежедневную публикацию и обновление каждый день объединенных сумм предложенных мощностей и продаваемых на вторичном рынке (т.е. проданных одним потребителем сети другому потребителю сети), если информация имеется у оператора газотранспортной системы. Данная информация включает в себя следующие спецификации:

(а) точки объединения сетей, на которых продается мощность;

(b) тип мощности, т.е. на входе, на выходе, гарантированная, прерываемая;

(с) количество и продолжительность прав использования мощности;

(d) тип продажи, например, передача или переуступка;

(e) общее количество продаж/передач;

(f) любые другие условия, известные оператору газотранспортной системы, указанные в пункте 3.3.

Если данная информация представляется третьим лицом, оператор газотранспортной сети освобождается от выполнения данного положения.

(2) Операторы газотранспортной системы публикуют согласованные условия, на которых сделки по мощности (например, передачи или переуступки) будут приняты ими. Данные условия должны, по крайней мере, включать следующее:

(a) описание стандартизированных продуктов, которые могут продаваться на вторичном рынке;

(b) срок имплементации/принятия/регистрации вторичных продаж. В случае задержек должны публиковаться их причины;

(с) уведомление оператора газотранспортной сети продавцом или третьим лицом, как указано в пункте 3.4(1), об имени продавца и покупателя, а также спецификации мощности, указанные в пункте 3.4(1).

Если данная информация представляется третьим лицом, оператор газотранспортной сети освобождается от выполнения данного положения.

(3) В отношении балансировочного обслуживания своей системы каждый оператор газотранспортной системы предоставляет каждому потребителю сети для каждого балансировочного периода свои отдельные предварительные объемы дисбаланса и данные о затратах на отдельного потребителя сети не позднее чем через один месяц после окончания балансировочного периода. Окончательные данные потребителей, представленные согласно стандартным профилям нагрузки, могут быть представлены позднее, в срок до 14 месяцев. Если данная информация представляется третьим лицом, оператор газотранспортной сети освобождается от выполнения данного положения. Предоставление данной информации должно соблюдать конфиденциальность коммерческой информации.

(4) Если средства по обеспечению гибкости поставок, кроме отклонений, предлагаются для доступа третьего лица, оператор газотранспортной системы публикует ежедневные прогнозы на день вперед о максимальном объеме этих средств и наличии их для рынка на следующий газовый день. Оператор газотранспортной системы также публикует ex-post информацию о совокупном использовании всех средств гибкости в конце каждого газового дня. Если национальный контролирующий орган уверен в том, что такая информация может предоставить возможность для потенциального злоупотребления потребителями сети, он может принять решение освободить оператора газотранспортной системы от данного обязательства.

(5) Операторы газотранспортной системы публикуют по каждой балансировочной зоне количество газа в газотранспортной системе в начале каждого газового дня и прогноз о количестве газа в газотранспортной системе в конце каждого газового дня. Прогнозное количество газа на конец газового дня обновляется каждый час в течение газового дня. Если плата за дисбаланс рассчитывается каждый час, оператор газотранспортной системы публикует количество газа в газотранспортной системе каждый час. В качестве альтернативы операторы газотранспортной системы публикуют по каждой балансировочной зоне совокупное положение дисбаланса всех потребителей в начале каждого балансировочного периода и прогноз совокупного положения дисбаланса всех потребителей в конце каждого газового дня. Если национальный контролирующий орган уверен в том, что такая информация может предоставить возможность для потенциального злоупотребления потребителями сети, он может принять решение освободить оператора газотранспортной системы от данного обязательства.

(6) Операторы газотранспортной системы представляют удобные для потребителей средства для расчета тарифов.

(7) Операторы газотранспортной системы должны хранить для предъявления в распоряжение соответствующих национальных органов не менее 5 лет действующие отчеты обо всех контрактах и всю другую необходимую информацию в отношении расчета и предоставления доступа к имеющимся мощностям, в частности отдельные заявки и перебои. Операторы газотранспортной системы должны хранить документацию по всей соответствующей информации, указанной в пункте 3.3(4) и (5), не менее 5 лет, и предоставлять ее контролирующему органу по запросу. Обе стороны должны соблюдать конфиденциальность коммерческой информации.


Приложение II


Таблица соответствия


Регламент (ЕС) 1775/2005

Настоящий Регламент

Статья 1

Статья 1

Статья 2

Статья 2

-

Статья 3

-

Статья 4

-

Статья 5

-

Статья 6

-

Статья 7

-

Статья 8

-

Статья 9

-

Статья 10

-

Статья 11

-

Статья 12

Статья 3

Статья 13

Статья 4

Статья 14

-

Статья 15

Статья 5

Статья 16

-

Статья 17

Статья 6

Статья 18

-

Статья 19

-

Статья 20

Статья 7

Статья 21

Статья 8

Статья 22

Статья 9

Статья 23

Статья 10

Статья 24

Статья 11

Статья 25

Статья 12

Статья 26

Статья 13

Статья 27

Статья 14

Статья 28

Статья 15

Статья 29

Статья 16

Статья 30

-

Статья 31

Статья 17

Статья 32

Приложение

Приложение I


*(1) Regulation (EC) No 715/2009 of the European Parliament and of the Council of 13 July 2009 on conditions for access to the natural gas transmission networks and repealing Regulation (EC) No 1775/2005. Опубликован в Официальном журнале (далее - ОЖ) N L 211, 14.8.2009, стр. 36-54

*(2) ОЖ N L 293, 11.11.2010 г., стр. 67.

*(3) ОЖ N L 231, 28.08.2012 г., стр. 16.

*(4) ОЖ N L 115, 25.04.2013 г., стр. 39.

*(5) ОЖ N L 114, 05.05.2015 г., стр. 9.

*(6) ОЖ N C 211, 19.08.2008 г., стр. 23.

*(7) ОЖ N С 172, 05.07.2008 г., стр. 55.

*(8) Заключение Европейского Парламента от 09 июля 2008 г. (в Официальном журнале ЕС до настоящего времени не опубликовано), Общая позиция Совета ЕС от 09 января 2009 г. (ОЖ N С 75 Е, 31.03.2009 г., стр. 38) и Позиция Европейского Парламента от 22 апреля 2009 г. (в Официальном журнале ЕС до настоящего времени не опубликовано). Решение Совета ЕС от 25 июня 2009 г.

*(9) ОЖ N L 176, 15.07. 2003 г., стр. 57.

*(10) ОЖ N L 289, 03.11. 2005 г., стр. 1.

*(11) См. стр. 94 настоящего выпуска Официального журнала ЕС.

*(12) См. стр. 1 настоящего Официального журнала ЕС.

*(13) ОЖ N L 184, 17. 07. 1999, стр. 23.

*(14) ОЖ N L 115, 25.04.2013 г., стр. 39.



Регламент Европейского Парламента и Совета ЕС N 715/2009 от 13 июля 2009 г. об условиях присоединения к газотранспортным сетям и об отмене Регламента Европейского Парламента 1775/2005


Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Настоящий Регламент вступает в силу на двенадцатый день с момента его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза и применяется с 3 сентября 2009 г.


Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 211, 14.8.2009, стр. 36-54


Перевод - Беспалько С.В., Дедушева О.М.


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.