• ДОКУМЕНТ

Цель и определени

Раздел IV
Административное управление и организация


Статья 37
Организация визовых отделов


1. Государства-члены несут ответственность за организацию визовых отделов своих консульств.

С целью воспрепятствовать любому снижению бдительности и защитить персонал от возможности оказания на него давления на местах, по мере необходимости, должен устанавливаться режим ротации сотрудников, которые непосредственно контактируют с лицами, ходатайствующими о предоставлении визы. Особое внимание должно уделяться обеспечению ясной организации труда и четкому распределению/разграничению ответственности в отношении принятия окончательных решений по ходатайствам. Доступ в целях консультации к ВИС, СИС и к иной конфиденциальной информации должен резервироваться для ограниченного количества надлежащим образом уполномоченных членов персонала. Должны приниматься соответствующие меры с целью воспрепятствовать несанкционированному доступу к этим базам данных.

2. Хранение и использование визовых марок должны служить объектом адекватных мер безопасности во избежание любых обманных действий или утраты. Каждое консульство должно вести учет своего запаса визовых марок и регистрировать использование каждой визовой марки.

3. Консульства государств-членов должны хранить архивы ходатайств. Каждое индивидуальное дело должно включать в себя формуляр ходатайства, копии затребованных подтвердительных документов, перечень проведенных проверок и исходящий номер выданной визы с тем, чтобы сотрудники, при необходимости, могли восстановить контекст решения, принятого по ходатайству о предоставлении визы.

Срок хранения индивидуальных дел составляет не менее двух лет со дня принятия решения, указанного в параграфе 1 статьи 23.


Статья 38
Персонал и средства, выделяемые для рассмотрения ходатайств о предоставлении визы и для осуществления контроля в рамках консульств


1. Государства-члены размещают надлежащий персонал в достаточном количестве для выполнения задач, связанных с рассмотрением ходатайств, таким образом, чтобы обеспечить разумное и гармонизированное качество обслуживания общественности*(63).

2. Помещения должны быть приспособлены к их назначению и должны предоставлять возможность принимать надлежащие мер безопасности.

3. Центральные органы государств-членов обеспечивают надлежащее обучение персонала из числа своих откомандированных граждан и персонала, нанятого на местах, и предоставляют этому персоналу полную, четкую и обновленную информацию об уместном законодательстве Сообщества и уместном национальном законодательстве.

4. Центральные органы государств-членов обеспечивают проведение частого и надлежащего контроля за процедурой рассмотрения ходатайств и принимают требуемые меры по исправлению недостатков в случае констатации фактов отступления от положений настоящего Регламента.


Статья 39
Поведение персонала


1. Консульства государств-членов должны обеспечивать вежливый прием ходатайствующих лиц.

2. При осуществлении своих функций консульский персонал должен проявлять максимальное уважение к человеческому достоинству. Любая принимаемая мера должны быть пропорциональна преследуемым целям.

3. При осуществлении своих задач консульскому персоналу запрещается проявлять в отношении людей любую дискриминацию по признакам пола, расового или этнического происхождения, религии или убеждений, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации.


Статья 40
Формы сотрудничества


1. Каждое государство-член несет ответственность за организацию процедур в отношении ходатайств. В принципе, ходатайства должны подаваться в консульство государства-члена.

2. Государства-члены:

а) оснащают свои консульства и свои органы, ответственные за выдачу виз на границах, необходимым оборудованием для получения биометрических идентификаторов, а также оснащают подобным оборудованием резиденции своих почетных консулов, когда государства-члены используют их для получения биометрических идентификаторов согласно статье 42, и/или

b) сотрудничают с одним или несколькими другими государствами-членами в рамках Шенгенского сотрудничества на местах или посредством иных соответствующих контактов в форме ограниченного представительства*(64), совместного размещения*(65) или совместного центра по приему ходатайств согласно статье 41.

3. В особых обстоятельствах или по причинам, связанным с местной ситуацией, например, когда:

а) наличие значительного числа ходатайствующих лиц не позволяет организовать своевременный прием ходатайств и своевременное получение данных, и в приемлемых условиях, или

b) отсутствует возможность любым иным способом обеспечить удовлетворительное географическое покрытие соответствующей третьей страны,

и когда формы сотрудничества, предусмотренные в пункте "b" параграфа 2, не подходят для заинтересованного государства-члена, государство-член в качестве последнего средства может сотрудничать с внешним поставщиком услуг согласно статье 43.

4. Без ущерба праву вызывать ходатайствующее лицо для личного интервью, как это предусмотрено в параграфе 8 статьи 21, выбор способа организации не должен приводить к возложению на ходатайствующее лицо требования лично являться в несколько мест для подачи ходатайства.

5. Государства-члены уведомляют Комиссию о том, как они намереваются организовать процедуры в отношении ходатайств по месту расположения каждого консульства.


Статья 41
Сотрудничество между государствами-членами


1. В случае выбора "совместного размещения" персонал консульств одного или нескольких государств-членов выполняет процедуры в отношении ходатайств (включая получение биометрических идентификаторов), которые поступают к нему в помещениях консульства другого государства-члена, с использованием оборудования последнего. Заинтересованные государства-члены по взаимному согласию определяют срок совместного размещения и условия его прекращения, а также долю визовых сборов, причитающихся государству-члену, консульство которого используется.

2. В случае создания "совместного центра по приему ходатайств" персонал консульств двух или большего числа государств-членов объединяется в одном здании, предназначенном для подачи ходатайствующими лицами своих ходатайств (включая биометрические идентификаторы). Ходатайствующие лица направляются к государству-члену, компетентному рассматривать ходатайство и принимать по нему решение*(66). Заинтересованные государства-члены по взаимному согласию определяют срок подобного сотрудничества и условия его прекращения, а также порядок распределения расходов между участвующими государствами-членами. Заключение договоров материально-технического обеспечения и дипломатические отношения с принимающей страной*(67) должны поручаться одному государству-члену.

3. В случае прекращения сотрудничества с другими государствами-членами государства-члены должны обеспечивать непрерывную работу всей службы*(68).


Статья 42
Использование почетных консулов


1. Почетные консулы также могут наделяться полномочиями по выполнению всех или отдельных задач, указанных в параграфе 6 статьи 43. Должны приниматься адекватные меры с целью гарантировать безопасность и защиту данных.

2. В случае если почетный консул не является служащим государства-члена, осуществление данных задач проводится в соответствии с требованиями, установленными в приложении X, за исключением положений, содержащихся в подпункте "с" пункта D упомянутого приложения.

3. В случае если почетный консул является служащим государства-члена, заинтересованное государство-член должно обеспечивать применение требований, сопоставимых с теми, которые применялись бы при осуществлении данных задач его консульством.


Статья 43
Сотрудничество с внешними поставщиками услуг


1. Государства-члены прилагают усилия по установлению совместно с одним или несколькими государствами-членами сотрудничества с внешним поставщиком услуг, без ущерба правилам, подлежащим применению к публичным сделкам*(69), и правилам конкуренции.

2. Сотрудничество с внешним поставщиком услуг основывается на правовом документе, который должен соблюдать требования, изложенные в приложении X.

3. Государства-члены в рамках Шенгенского сотрудничества на местах осуществляют обмен информацией о выборе внешних поставщиков услуг и разработке условий своих соответствующих правовых документов.

4. Рассмотрение ходатайств, возможные интервью, принятие решений по ходатайствам, а также печать и проставление визовых марок осуществляют исключительно консульства.

5. Внешние поставщики услуг ни при каких обстоятельствах не должны иметь доступа к ВИС. Доступ к ВИС резервируется исключительно для надлежащим образом уполномоченного персонала консульств.

6. Внешнему поставщику услуг может поручаться выполнение одной или нескольких следующих задач:

а) предоставление общей информации об условиях получения виз и формулярах ходатайства;

b) информирование ходатайствующего лица о требуемых подтвердительных документах на основании сводного перечня;

c) получение данных и ходатайств (в том числе биометрических идентификаторов) и передача ходатайства в консульство;

d) получение визовых сборов;

e) запись на прием в целях личной явки в консульство или к внешнему поставщику услуг;

f) получение в консульстве документов на поездку, в том числе уведомления об отказе, когда уместно, и их возврат ходатайствующему лицу.

7. При выборе внешнего поставщика услуг заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены проверяют платежеспособность и надежность организации, включая необходимые лицензии, коммерческую регистрацию, устав организации и ее банковские договоры, и удостоверяются в отсутствии конфликтов интересов.

8. Заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены обеспечивают соблюдение выбранным внешним поставщиком услуг условий, поставленных перед ним в указанном в параграфе 2 правовом документе.

9. Заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены продолжают нести ответственность за соблюдение при обработке данных правил в области защиты данных и подлежат контролю согласно статье 28 Директивы 95/46/ЕС*(70).

Сотрудничество с внешним поставщиком услуг не ограничивает и ни в чем не исключает ответственности, вытекающей из национального права заинтересованного государства-члена или заинтересованных государств-членов, в случае нарушения обязанностей, относящихся к персональным данным ходатайствующих лиц и к выполнению одной или нескольких задач, указанных в параграфе 6. Настоящее положение не наносит ущерба любым искам, которые могут подаваться непосредственно к внешнему поставщику услуг на основании национального права соответствующей третьей страны.

10. Заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены проводят обучение внешнего поставщика услуг таким образом, чтобы последний обладал необходимыми знаниями для адекватного обслуживания и достаточного информирования ходатайствующих лиц.

11. Заинтересованное государство-член или заинтересованные государства-члены тщательно контролируют исполнение указанного в параграфе 2 правового документа, в частности:

а) общую информацию об условиях получения виз и формулярах ходатайства, предоставляемую ходатайствующим лицам внешним поставщиком услуг;

b) все технические и организационные меры безопасности, требуемые для защиты персональных данных от рисков случайного или незаконного уничтожения, случайной утраты, искажения, несанкционированного разглашения или несанкционированного доступа, особенно, когда сотрудничество предусматривает передачу картотек и данных консульствам заинтересованного государства-члена или заинтересованных государств-членов, а также от любой иной незаконной формы обработки персональных данных;

с) получение и передачу биометрических идентификаторов;

d) меры, принимаемые с целью гарантировать соблюдение положений, регулирующих защиту данных.

С этой целью консульство (консульства) заинтересованного государства-члена или заинтересованных государств-членов проводят внеплановые проверки в помещениях внешнего поставщика услуг.

12. В случае прекращения сотрудничества с любым внешним поставщиком услуг государства-члены должны обеспечивать непрерывную работу всей службы.

13. Государства-члены предоставляют Комиссии копию правового документа, указанного в параграфе 2.


Статья 44
Шифрование и безопасная передача данных


1. В случае соглашений о представительстве между государствами-членами, сотрудничества государств-членов с внешним поставщиком услуг или использования почетных консулов представляемое (заинтересованное) государство-член или представляемые (заинтересованные) государства-члены обеспечивают полное шифрование данных независимо от того, осуществляется ли их передача электронным путем или физически на электронном носителе от органов государства-члена, действующего в качестве представителя, органам представляемого государства-члена или представляемых государств-членов либо от внешнего поставщика услуг или почетного консула органам заинтересованного государства-члена или заинтересованных государств-членов.

2. В третьих странах, которые запрещают шифрование данных, передаваемых электронным путем от органов государства-члена, действующего в качестве представителя, органам представляемого государства-члена или представляемых государств-членов либо от внешнего поставщика услуг или почетного консула органам заинтересованного государства-члена или заинтересованных государств-членов, представляемое (заинтересованное) государство-член или представляемые (заинтересованные) государства-члены не должны разрешать государству-члену, действующему в качестве представителя, внешнему поставщику услуг или почетному консулу передавать данные электронным путем.

В подобном случае представляемое (заинтересованное) государство-член или представляемые (заинтересованные) государства-члены обеспечивают физическую передачу электронных данных на электронном носителе в полностью зашифрованной форме от органов государства-члена, действующего в качестве представителя, органам представляемого государства-члена или представляемых государств-членов либо от внешнего поставщика услуг или почетного консула органам заинтересованного государства-члена или заинтересованных государств-членов через консульского служащего государства-члена, либо, когда такой способ передачи мог бы потребовать непропорциональных или неразумных мер, иным безопасным способом, например, с использованием учрежденных операторов, которые обладают опытом в транспортировке "чувствительных" документов и данных*(71) в соответствующей третьей стране.

3. Во всех случаях уровень безопасности передачи данных адаптируется к степени их чувствительности.

4. Государства-члены или Сообщество прилагают усилия по достижению соглашения с соответствующими третьими странами в целях снятия запрета на шифрование данных, которые подлежат передаче электронным путем от органов государства-члена, действующего в качестве представителя, органам представляемого государства-члена или представляемых государств-членов либо от внешнего поставщика услуг или почетного консула органам заинтересованного государства-члена или заинтересованных государств-членов.


Статья 45
Сотрудничество государств-членов с коммерческими посредниками


1. Государства-члены могут сотрудничать с коммерческими посредниками в целях подачи ходатайств, за исключением получения биометрических идентификаторов.

2. Подобное сотрудничество должно базироваться на аккредитации, предоставленной компетентными органами государств-членов. Аккредитация предоставляется после проверки, в частности, следующих аспектов:

а) текущий статус коммерческого посредника: действующая лицензия, коммерческий реестр*(72), договоры с банками;

b) существующие договоры с учрежденными в государствах-членах коммерческими партнерами, в которых предусматриваются размещение и иные услуги, предоставляемые в рамках тура;

с) договоры с транспортными организациями, которые должны охватывать поездку "туда", а также гарантированную и не допускающую изменений поездку "обратно".

3. Аккредитованные коммерческие посредники должны подвергаться регулярному выборочному контролю, включающему личные встречи или телефонные беседы с ходатайствующими лицами, проверку маршрутов поездок и размещения, проверку того, что предоставленное медицинское страхование на время поездки является адекватным и охватывает конкретных путешественников, и, когда это признано необходимым, проверку документов, относящихся к групповому возврату.

4. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах проводится обмен информацией о результатах работы аккредитованных коммерческих посредников в том, что касается констатированных нарушений и отказов в ходатайствах о предоставлении визы, поданных через коммерческих посредников, а также о формах подделок, выявленных в документах на поездку, и о несостоявшихся запланированных поездках.

5. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах консульства сообщают друг другу перечень аккредитованных ими коммерческих посредников, а также перечень изъятых аккредитаций с указанием причин любого подобного изъятия.

Каждое консульство обеспечивает информирование общественности о перечне аккредитованных коммерческих посредников, с которыми он осуществляет сотрудничество.


Статья 46
Подготовка статистических данных


Государства-члены подготавливают ежегодные статистические данные о визах согласно таблице, содержащейся в приложении XII. Эти статистические данные представляются до 1 марта в отношении предшествующего календарного года.


Статья 47
Информирование общественности


1. Центральные органы государств-членов и их консульства сообщают общественности всю полезную информацию в отношении ходатайств о предоставлении визы, в частности:

a) критерии, условия и процедуры обращения с ходатайством о предоставлении визы;

b) порядок записи на прием, когда требуется;

c) место подачи ходатайства (компетентное консульство, совместный центр по приему ходатайств или внешний поставщик услуг);

d) аккредитованные коммерческие посредники;

e) тот факт, что предусмотренная в статье 20 печать не имеет юридических последствий;

f) сроки рассмотрения ходатайств, установленные в параграфах 1, 2 и 3 статьи 23;

g) третьи страны, граждане или определенные категории граждан которых выступают объектом процедуры предварительной консультации или информирования;

h) тот факт, что решения об отказе должны служить предметом уведомления ходатайствующего лица и быть мотивированными, и что ходатайствующие лица, которым было отказано в удовлетворении ходатайства, располагают правом на обжалование, вместе с информацией о процедуре обжалования, в том числе о компетентном органе и сроке подачи жалобы;

i) тот факт, что обладание визой само по себе не предоставляет автоматического права на въезд, и что обладатель визы обязан представить на внешних границах доказательства, подтверждающие выполнение им условий въезда в соответствии со статьей 5 Шенгенского кодекса о границах.

2. Государство-член, действующее в качестве представителя, и представляемое государство-член информируют общественность об указанном в статье 8 соглашении о представительстве до его вступления в силу.


Раздел V
Шенгенское сотрудничество на местах*(73)


Статья 48
Шенгенское сотрудничество на местах между консульствами государств-членов


1. С целью гарантировать единообразное применение общей визовой политики, учитывая, при необходимости, местный контекст, консульства государств-членов и Комиссия сотрудничают в каждом территориальном округе и оценивают необходимость установления, в частности:

а) гармонизированного перечня подтвердительных документов, подлежащих представлению ходатайствующими лицами, с учетом статьи 14 и приложения II;

b) общих критериев рассмотрения ходатайств в том, что касается освобождения от уплаты визового сбора в соответствии с параграфом 5 статьи 16 и вопросов, связанных с переводом формуляра ходатайства в соответствии с параграфом 5 статьи 11;

с) исчерпывающего перечня документов на поездку, выдаваемых принимающей страной, который будет должен регулярно обновляться.

Если в отношении одного или нескольких из пунктов "а" - "с" оценка, проведенная в рамках Шенгенского сотрудничества на местах, подтвердит необходимость гармонизированного подхода на местах, то соответствующие меры подлежат принятию согласно процедуре, указанной в параграфе 2 статьи 52.

2. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах составляется общая информационная картотека о единых визах, визах с ограниченным территориальным действием и визах для транзита через аэропорт, а именно, о связанных с ними правах и условиях обращения за ними, включая, когда уместно, перечень подтвердительных документов, как предусмотрено в пункте "а" параграфа 1.

3. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах проводится обмен следующей информацией:

a) ежемесячные статистические данные о выданных единых визах, визах с ограниченным территориальным действием и визах для транзита через аэропорт, а также количество виз, по которым произошел отказ;

b) применительно к оценке миграционного риска и/или риска для безопасности информация о:

i) социально-экономической структуре принимающей страны;

ii) источниках информации на местном уровне в отношении, в частности, социального обеспечения, медицинского страхования, налоговых реестров и регистрации въездов и выездов;

iii) использования поддельных, фальсифицированных или искаженных документов;

iv) каналов нелегальной иммиграции;

v) отказов;

с) информация о сотрудничестве с транспортными организациями;

d) информация о страховых организациях, которые предоставляют адекватное медицинское страхование на время поездки, включая проверку характера возмещения и возможную страховую сумму сверх необходимой.

4. В рамках Шенгенского сотрудничества на местах между государствами-членами и Комиссией регулярно организуются встречи для рассмотрения, в частности, оперативных вопросов, связанных с применением общей визовой политики. Эти встречи созываются Комиссией, если только по ее просьбе не были согласованы иные положения.

Могут организовываться тематические встречи и учреждаться подгруппы для изучения специальных вопросов в рамках Шенгенского сотрудничества на местах.

5. На местном уровне систематически составляются и распространяются сводные доклады о встречах в рамках Шенгенского сотрудничества на местах. Комиссия может поручать составление докладов одному из государств-членов. Консульства каждого государства-члена направляют доклады своим центральным органам.

На основании этих докладов Комиссия составляет ежегодный доклад в отношении каждого территориального округа, который она представляет Европейскому парламенту и Совету.

6. Представители консульств государств-членов, которые не применяют достижения Сообщества в области виз*(74), или представители третьих стран могут в отдельных случаях приглашаться на встречи в целях обмена информацией по вопросам, относящимся к визам.


Раздел VI
Заключительные положения


Статья 49
Меры в отношении Олимпийских и Паралимпийских игр


Государства-члены, которые принимают Олимпийские и Паралимпийские игры, применяют специальные процедуры и условия, упрощающие выдачу виз, изложенные в приложении XI.


Статья 50
Изменение приложений


Меры, направленные на изменение несущественных элементов настоящего Регламента, которыми вносятся изменения в приложения I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII и XII, принимаются согласно процедуре регулирования совместно с контролем, указанной в параграфе 3 статьи 52.


Статья 51
Инструкции о практическом применении Визового кодекса


Оперативные инструкции о практическом применении положений настоящего Регламента разрабатываются согласно процедуре, указанной в параграфе 2 статьи 52.


ГАРАНТ:

Статья 52 подлежит применению с 5 октября 2009 г.


Статья 52
Комитет


1. Комиссии оказывает содействие комитет, далее именуемый "Визовый комитет"*(75).

2. В случае если сделана отсылка к настоящему параграфу, то применяются статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС с учетом положений его статьи 8 и при условии, что принимаемые согласно этой процедуре исполнительные меры не изменяют существенных положений настоящего Регламента.

Срок, предусмотренный в параграфе 6 статьи 5 Решения 1999/468/ЕС, составляет три месяца*(76).

3. В случае если сделана отсылка к настоящему параграфу, то применяются параграфы 1 - 4 статьи 5 bis и статья 7 Решения 1999/468/ЕС при соблюдении положений статьи 8 последнего*(77).


Статья 53
Сообщения


1. Государства-члены сообщают Комиссии:

ГАРАНТ:

Пункты "а" - "h" параграфа 1 статьи 53 подлежат применению с 5 октября 2009 г.


a) соглашения о представительстве, предусмотренные в статье 8;

b) третьи страны, от граждан которых отдельные государства-члены требуют иметь визу для транзита через аэропорт при перемещении через международную транзитную зону расположенных на их территории аэропортов, согласно статье 3;

c) национальный формуляр, предназначенный для доказательства наличия обязательства по оплате расходов или для свидетельств о предоставлении размещения со стороны принимающего лица, предусмотренный в параграфе 4 статьи 14;

d) перечень третьих стран, в отношении которых требуется процедура предварительной консультации, предусмотренная в параграфе 1 статьи 22;

e) перечень третьих стран, в отношении которых требуется процедура информирования, предусмотренная в параграфе 1 статьи 31;

f) дополнительные национальные отметки, содержащиеся в зоне "примечания" визовой марки, как предусмотрено в параграфе 2 статьи 27;

g) органы, компетентные осуществлять продление виз, предусмотренные в параграфе 5 статьи 33;

h) избранные формы сотрудничества, предусмотренные в статье 40;

i) статистические данные, подготовленные согласно статье 46 и приложению XII.


ГАРАНТ:

Параграф 2 статьи 53 подлежит применению с 5 октября 2009 г.


2. Комиссия предоставляет сообщенную во исполнение параграфа 1 информацию в распоряжение государств-членов и общественности посредством постоянно обновляемой электронной публикации.


Статья 54
Изменения в Регламент (ЕС) N 767/2008*(78)


Регламент (ЕС) N 767/2008 изменяется следующим образом:

1) Параграф 1 статьи 4 изменяется следующим образом:

а) пункт "а" заменяется следующим текстом:

"а) "единая виза", как она определена в параграфе 3 статьи 2 Регламента (ЕС) N 810/2009 Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс)*(79)";

b) пункт "b" отменяется;

c) пункт "с" заменяется следующим текстом:

"с) "виза для транзита через аэропорт", как она определена в параграфе 5 статьи 2 Регламента (ЕС) N 810/2009";

d) пункт "d" заменяется следующим текстом:

"d) "виза с ограниченным территориальным действием", как она определена в параграфе 4 статьи 2 Регламента (ЕС) N 810/2009";

e) пункт "е" отменяется.

2) В параграфе 1 статьи 8 слова "По получении ходатайства" заменяются словами:

"Когда ходатайство является приемлемым согласно статье 19 Регламента (ЕС) N 810/2009".

3) Статья 9 изменяется следующим образом:

a) Заголовок заменяется следующим текстом:

"Данные, подлежащие включению при подаче ходатайства";

b) параграф 4 изменяется следующим образом:

i) пункт "а" заменяется следующим текстом:

"а) фамилия, фамилия, полученная при рождении (прежняя фамилия или прежние фамилии), имя или имена; дата, место и страна рождения, пол";

ii) пункт "е" отменяется;

iii) пункт "g" заменяется следующим текстом:

"g) государство-член (государства-члены) назначения и предполагаемый срок пребывания или транзита";

iv) пункт "h" заменяется следующим текстом:

"h) основная цель (основные цели) поездки";

v) пункт "i" заменяется следующим текстом:

"i) предполагаемая дата прибытия в Шенгенское пространство и предполагаемая дата выезда из Шенгенского пространства";

vi) пункт "j" заменяется следующим текстом:

"j) государство-член первого въезда";

vii) пункт "k" заменяется следующим текстом:

"k) домашний адрес ходатайствующего лица";

viii) в пункте "l" слово "учреждение" заменяется словами "школьное учреждение";

ix) в пункте "m" слова "отца и матери" заменяются словами "обладателя родительских прав или законного опекуна (попечителя)".

4) В параграф 1 статьи 10 включается следующий пункт:

"k) если уместно, информация, указывающая, что визовая марка была заполнена в рукописной форме".

5) В статье 11 вводный параграф заменяется следующим текстом:

"Когда орган, ответственный за визы, который представляет другое государство-член, приостанавливает рассмотрение ходатайства, он добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства".

6) Статья 12 изменяется следующим образом:

а) пункт "а" параграфа 1 заменяется следующим текстом:

"а) статусная информация, указывающая на то, что в визе было отказано, и на то, было ли отказано в визе от имени другого государства-члена";

b) параграф 2 заменяется следующим текстом:

"2. Материалы дела в отношении ходатайства также должны указывать основание или основания отказа в визе, к которым относятся следующие:

а) ходатайствующее лицо:

i) представляет поддельный, фальсифицированный или искаженный документ на поездку;

ii) не предоставляет подтверждения цели и условий предполагаемого пребывания;

iii) не предоставляет доказательства наличия у него достаточных средств к существованию как на срок предполагаемого пребывания, так и для возврата в свою страну происхождения или проживания либо для транзита в третью страну, в которую ему гарантирован допуск, либо не в состоянии законным путем приобрести такие средства;

iv) уже пробыл на территории государств-членов на основании единой визы или визы с ограниченным территориальным действием три месяца на протяжении текущего шестимесячного периода;

v) является объектом направленного в рамках СИС информационного запроса в целях недопуска;

vi) рассматривается в качестве представляющего угрозу общественному порядку, внутренней безопасности или общественному здоровью в значении пункта 19 статьи 2 Шенгенского кодекса о границах, или международным отношениям какого-либо из государств-членов и, в частности, является по аналогичным причинам объектом информационного запроса в целях недопуска в рамках национальных баз данных государств-членов, или

vii) не предоставляет доказательства наличия у него адекватного и действительного договора медицинского страхования на время поездки, когда требуется;

b) представленная информация в обоснование цели и условий предполагаемого пребывания не вызвала доверия;

с) не было установлено намерение ходатайствующего лица покинуть территорию государств-членов до истечения запрашиваемой визы;

d) ходатайствующее лицо не представило достаточных доказательств отсутствия у него возможности заранее обратиться с ходатайством о предоставлении визы, способных обосновать подачу ходатайства на границе".

7) Статья 13 заменяется следующим текстом:


"Статья 13
Данные, которые должны добавляться в отношении аннулированной или отмененной визы


1. Когда было принято решение аннулировать или отменить визу, орган, ответственный за визы, который принял такое решение, добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства:

а) статусную информацию, указывающую, что виза была аннулирована или отменена;

b) орган, который аннулировал или отменил визу, включая его место нахождения;

с) место и дату принятия решения.

2. Материалы дела в отношении ходатайства также указывают основание (основания) аннулирования или отмены, к которым относятся:

а) одно или несколько оснований, перечисленных в параграфе 2 статьи 12;

b) просьба отменить визу со стороны обладателя визы".

8) Статья 14 изменяется следующим образом:

а) параграф 1 изменяется следующим образом:

i) вводный параграф заменяется следующим текстом:

"1. Когда принято решение продлить срок действия и/или срок пребывания в рамках выданной визы, орган, ответственный за визы, который продлил визу, добавляет следующие данные в материалы дела в отношении ходатайства";

ii) пункт "d" заменяется следующим текстом:

"d) номер визовой марки продленной визы";

iii) пункт "g" заменяется следующим текстом:

"g) территория, на которой разрешено передвигаться обладателю визы, если территориальное действие продленной визы отличается от территориального действия первоначальной визы";

b) в параграфе 2 отменяется пункт "с".

9) В параграфе 1 статьи 15 слова "продлить визу или сократить срок действия визы" заменяются словами "или продлить визу".

10) Статья 17 изменяется следующим образом:

a) пункт 4 заменяется следующим текстом:

"4) государство-член первого въезда";

b) пункт 6 заменяется следующим текстом:

"6) тип выданной визы";

c) пункт 11 заменяется следующим текстом:

"11) основная цель или основные цели поездки".

12) В пункте "d" параграфа 1 статьи 23 слово "сокращенный" исключается.


Статья 55
Изменения в Регламент (ЕС) N 562/2006*(80)


Часть А приложения V Регламента (ЕС) N 562/2006 изменяется следующим образом:

а) в пункте 1 подпункт "с" заменяется следующим текстом:

"с) когда уместно, осуществляет аннулирование или отмену визы согласно условиям, установленным в статье 34 Регламента (ЕС) N 810/2009 Европейского парламента и Совета от 13 июля 2009 г., устанавливающего Кодекс Сообщества о визах (Визовый кодекс)*(81)";

b) пункт 2 отменяется.


Статья 56
Отмены


1. Статьи 9 - 17 Конвенции о применении Шенгенского соглашения от 14 июня 1985 г. отменяются*(82).

2. Отменяются:

a) Решение Шенгенского исполнительного комитета от 28 апреля 1999 г. об окончательных редакциях Общего руководства и Общей консульской инструкции [Sch/Com-ex (99) 13] (Общая консульская инструкция, включая приложения);

b) решения Шенгенского исполнительного комитета от 14 декабря 1993 г. о продлении единой визы [Sch/Com-ex (93) 21] и об общих принципах аннулирования, отмены и сокращения срока действия единой визы [Sch/Com-ex (93) 24], Решение Шенгенского исполнительного комитета от 22 декабря 1994 г. об обмене статистической информацией в отношении выдачи единых виз [Sch/Com-ex (94) 25]; Решение Шенгенского исполнительного комитета от 21 апреля 1998 г. об обмене статистическими данными в отношении выданных виз [Sch/Com-ex (98) 12] и Решение Шенгенского исполнительного комитета от 16 декабря 1998 г. о введении гармонизированного формуляра для приглашений, деклараций/обязательств о принятии на себя расходов и свидетельств о приеме [Sch/Com-ex (98) 57];

с) Общая акция 96/197/ПВД от 4 марта 1996 г. о режиме транзита через аэропорты*(83);

d) Регламент (ЕС) N 789/2001 Совета от 24 апреля 2001 г., резервирующий за Советом исполнительные полномочия в отношении отдельных детальных положений и практических условий рассмотрения ходатайств о предоставлении визы*(84);

е) Регламент (ЕС) N 1091/2001 Совета от 28 мая 2001 г. о свободном передвижении с визой для долгосрочного пребывания*(85);

f) Регламент (ЕС) N 415/2003 Совета от 27 февраля 2003 г. о выдаче виз на границе, в том числе морякам, совершающим транзит*(86);

g) статья 2 Регламента (ЕС) N 390/2009 Европейского парламента и Совета от 24 апреля 2009 г. об изменении Общей консульской инструкции, адресованной постоянным дипломатическим и консульским представительствам, в связи с введением элементов биометрической идентификации и положений по организации приема и рассмотрению ходатайств о предоставлении визы*(87).

3. Отсылки к отмененным документам должны пониматься в качестве отсылок к настоящему Регламенту и читаться согласно таблице соответствия, содержащейся в приложении XIII.


Статья 57
Наблюдение и оценка


1. По истечении двух лет с начала применения всех положений настоящего Регламента Комиссия представляет доклад, содержащий оценку его претворения в жизнь. Данная общая оценка включает анализ достигнутых результатов по отношению к поставленным целям и анализ претворения в жизнь положений настоящего Регламента, без ущерба докладам, предусмотренным в параграфе 3.

2. Комиссия направляет предусмотренный в параграфе 1 оценочный доклад Европейскому парламенту и Совету. На этой основе Комиссия, если необходимо, представляет соответствующие предложения по изменению настоящего Регламента.

3. По истечении трех лет с начала функционирования ВИС и, затем, каждые четыре года Комиссия представляет Европейскому парламенту и Совету доклад о претворении в жизнь статей 13, 17, 40 и 44 настоящего Регламента, в том числе о получении и использовании биометрических идентификаторов, пригодности выбранного стандарта ИКАО, соблюдении правил в области защиты данных, опыте сотрудничества с внешними поставщиками услуг, особенно в том, что касается получения биометрических данных, реализации правила пятидесяти девяти месяцев для копирования отпечатков пальцев и организации процедур в отношении ходатайств. На основании пунктов 12, 13 и 14 статьи 17 и параграфа 4 статьи 50 Регламента ВИС доклад также охватывает случаи, в которых отпечатки пальцев фактически не смогли быть предоставлены или не являлись обязательными по юридическим причинам, в сопоставлении с количеством случаев, в которых отпечатки пальцев были дактилоскопированы. Доклад включает информацию о случаях, когда лицу, которое фактически не смогло предоставить отпечатки пальцев, было отказано в визе. При необходимости, доклад сопровождается соответствующими предложениями по изменению настоящего Регламента.

4. В первом из предусмотренных в параграфе 3 докладов также рассматривается вопрос о степени надежности в целях идентификации и проверки отпечатков пальцев детей в возрасте до двенадцати лет и, в частности, вопрос об изменении отпечатков пальцев с возрастом, исходя из результатов исследования, проведенного под ответственность Комиссии.


Статья 58
Вступление в силу


1. Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.

2. Он применяется с 5 апреля 2010 г.

3. Статья 52, пункты "а" - "h" параграфа 1 и параграф 2 статьи 53 подлежат применению с 5 октября 2009 г.

4. В том, что касается "Шенгенской консультационной сети - технические спецификации", пункт "d" параграфа 2 статьи 56 подлежит применению со дня, указанного в статье 46 Регламента ВИС.

5. Параграфы 2 и 3 статьи 32, параграфы 6 и 7 статьи 34 и параграф 7 статьи 35 подлежат применению с 5 апреля 2011 г. 

Настоящий Регламент является обязательным в полном объеме и подлежит прямому применению в государствах-членах в соответствии с Договором об учреждении Европейского сообщества*(88).


Совершено в Брюсселе 13 июля 2009 г. 


От имени Европейского парламента
Председатель
H.-G. Pottering


От имени Совета
Председатель
E. Erlandsson


Приложение I


Гармонизированный формуляр ходатайства


/Не воспроизводится.

В соответствии со статьей 11 гармонизированный формуляр ходатайства о предоставлении визы содержит сведения о ходатайствующем лице, а также данные о его планируемой поездке в Шенгенские государства и ранее выданных Шенгенских визах (в последние три года).

В заключительной части формуляра ходатайствующее лицо ставится в известность о включении его персональных данных, в том числе биометрических, в Визовую информационную систему (ВИС), и о связанных с этим правах (включая право на исправление ошибочных данных).

Подписывая формуляр, ходатайствующее лицо также обязуется покинуть территорию государств-членов до истечения визы и уведомляется о том, что наличие визы не дает ему автоматического права на въезд (условия въезда, предусмотренные в параграфе 1 статьи 5 Шенгенского кодекса о границах 2006 г., будут проверяться вновь при прохождении пограничного контроля).


Приложение II


Неисчерпывающий перечень подтвердительных документов


Предусмотренными в статье 14 подтвердительными документами, которые должны предъявлять лица, ходатайствующие о предоставлении визы, являются, в частности, следующие:


А. Документы в отношении цели поездки


1) для деловых поездок:

а) приглашение со стороны предприятия или органа власти для участия в заседаниях, конференциях или мероприятиях коммерческого, промышленного или профессионального характера;

b) иные документы, которые свидетельствуют о наличии коммерческих или профессиональных отношений;

c) пригласительные билеты на ярмарки и конгрессы, когда уместно;

d) документы, подтверждающие факт деятельности предприятия;

e) документы, подтверждающие работу ходатайствующего лица на предприятии.

2) для поездок, совершаемых в целях получения образования или иных видов обучения:

а) справка о зачислении в образовательный институт для участия в теоретических или практических учебных курсах в рамках основного образования или повышения квалификации;

b) студенческие билеты или справки в отношении курсов, которые будут посещаться;

3) для поездок туристического или частного характера:

а) подтвердительные документы относительно размещения:

- приглашение со стороны принимающего лица в случае размещения у частного лица;

- подтвердительный документ со стороны учреждения, предоставляющего жилое помещение, или любой другой уместный документ, указывающий планируемый характер размещения;

b) подтвердительные документы относительно маршрута поездки:

- подтверждение бронирования места в качестве участника организованной поездки или любой другой уместный документ, указывающий программу планируемой поездки;

- в случае транзита: виза третьей страны или иное разрешение на въезд в третью страну, которая выступает местом назначения; билеты для продолжения поездки;

4) для поездок, предпринимаемых в целях участия в мероприятиях политического, научного, культурного, спортивного или религиозного характера, либо по любым иным причинам:

- приглашения, пригласительные билеты, записи о регистрации в качестве участника или программы, по возможности, указывающие наименование принимающей организации и срок пребывания, либо любой другой уместный документ, указывающий цель поездки;

5) для поездок членов официальных делегаций, которые по официальному приглашению, адресованному правительству соответствующей третьей страны, участвуют в заседаниях, консультациях, переговорах или программах обмена*(89), а также в мероприятиях, проводимых на территории государств-членов межправительственными организациями:

- письмо, выданное органом соответствующей третьей страны, подтверждающее, что ходатайствующее лицо является членом делегации, отправляющейся на территорию государства-члена для участия в вышеупомянутых мероприятиях, вместе с копией официального приглашения;

6) для поездок, предпринимаемых по медицинским причинам:

- официальный документ медицинского учреждения, подтверждающий необходимость прохождения в нем курса лечения, и доказательство наличия финансовых средств, достаточных для оплаты этого медицинского лечения.


В. Документы, позволяющие оценить намерение ходатайствующего лица покинуть территорию государств-членов


1) обратный билет или билет на круговую поездку либо бронирование подобных билетов;

2) документ, подтверждающий, что ходатайствующее лицо располагает финансовыми средствами в стране проживания;

3) подтверждение работы: выписки из банковских счетов;

4) любое доказательство владения недвижимым имуществом;

5) любое доказательство интеграции в страну проживания: родственные связи, профессиональный статус.


С. Документы, относящиеся к семейному положению ходатайствующего лица


1) согласие родителей или опекуна/попечителя (когда несовершеннолетний отправляется в поездку без своих родителей или своего опекуна/попечителя);

2) любое доказательство родственной связи с принимающим лицом.


Приложение III


Единая модель и единый порядок использования печати,
указывающей на приемлемость ходатайства о предоставлении визы


     ... Виза ...*(90)
     хх/хх/хххх*(91)          ...*(92)
     Пример:
     С Visa FR
     22.4.2009                    Consulat de France
     Djibouti*(93)

Данная печать проставляется на первую чистую страницу документа на поездку.


Приложение IV


Общий перечень
третьих стран, указанных в приложении I Регламента (ЕС) N 539/2001, граждане которых должны обладать визой для транзита через аэропорт при перемещении через международную транзитную зону аэропортов, расположенных на территории государств-членов


Афганистан

Бангладеш

Демократическая Республика Конго

Эритрея

Эфиопия

Гана

Иран

Ирак

Нигерия

Пакистан

Сомали

Шри-Ланка


Приложение V


Перечень
видов на жительство, обладатели которых освобождаются от обязанности иметь визу для транзита через аэропорт в государствах-членах


Андорра

- Tarjeta provisional de estancia y de trabajo (временное удостоверение на право пребывания и осуществления трудовой деятельности) (белого цвета). Данное удостоверение выдается в случае сезонной работы; срок действия зависит от продолжительности работы, но никогда не превышает шести месяцев. Данное удостоверение не подлежит продлению;

- Tarjeta de estancia y de trabajo (удостоверение на право пребывания и осуществления трудовой деятельности) (белого цвета). Данное удостоверение выдается сроком на шесть месяцев и может продлеваться на один год;

- Tarjeta de estancia (удостоверение на право пребывания) (белого цвета). Данное удостоверение выдается сроком на шесть месяцев и может продлеваться на один год;

- Tarjeta temporal de residencia (временное удостоверение на право проживания) (розового цвета). Данное удостоверение выдается сроком на один год и может продлеваться дважды на аналогичные периоды;

- Tarjeta ordinaria de residencia (обычное удостоверение на право проживания) (желтого цвета). Данное удостоверение выдается на трехлетний срок и может продлеваться на аналогичный период;

- Tarjeta privilegiada de residencia (специальное удостоверение на право проживания) (зеленого цвета). Данное удостоверение выдается на пятилетний срок и может продлеваться на аналогичные периоды;

- Autorizacion de residencia (вид на жительство) (зеленого цвета). Данный вид выдается сроком на один год и может продлеваться на трехлетние периоды;

- Autorizacion temporal de residencia y de trabajo (временное разрешение на проживание и трудовую деятельность) (розового цвета). Данное разрешение выдается на двухлетний срок и может продлеваться на аналогичный период;

- Autorizacion ordinaria de residencia y de trabajo (обычное разрешение на проживание и трудовую деятельность) (желтого цвета). Данное разрешение выдается сроком на пять лет;

- Autorizacion privilegiada de residencia y de trabajo (специальное разрешение на проживание и трудовую деятельность) (зеленого цвета). Данное разрешение выдается сроком на десять лет и может продлеваться на аналогичные периоды.


Канада

- Permanent resident card/Carte de resident permanent (постоянный вид на жительство) (пластиковая карта).


Япония

- Re-entry permit to Japan/Autorisation de retour au Japon (разрешение на повторный въезд в Японию).


Сан-Марино

- Permesso di soggiorno ordinario (validatа illimitata) [обычный вид на жительство (неограниченный срок действия)];

- Permesso di soggiorno continuativo speciale (validatа illimitata) [специальный постоянный вид на жительство (неограниченный срок действия)];

- Carta d'identitа di San Marino (validatа illimitata) [удостоверение личности Сан-Марино (неограниченный срок действия)].


Соединенные Штаты Америки

- Form I-551 Permanent resident card [постоянный вид на жительство (срок действия от 2 до 10 лет)];

- Form I-551 Alien registration receipt card [свидетельство о регистрации иностранца (срок действия от 2 до 10 лет)];

- Form I-551 Alien registration receipt card [свидетельство о регистрации иностранца (неограниченный срок действия)];

- Form I-327 Re-entry document [документ на право повторного въезда (срок действия два года - выдается обладателям I-551)];

- Resident alien card (удостоверение личности иностранца для резидентов сроком действия в два года, десять лет или без ограничения срока действия. Этот документ гарантирует своему обладателю право на повторный въезд, только когда продолжительность его пребывания за пределами США составила не более одного года);

- Permit to re-enter (разрешение на повторный въезд сроком действия в два года. Этот документ гарантирует своему обладателю право на повторный въезд, только когда продолжительность его пребывания за пределами США составила не более двух лет);

- Valid temporary residence stamp [действительная печать, удостоверяющая право на временное проживание] в действительном паспорте (сохраняет силу в течение одного года со дня выдачи).


Приложение VI


Типовой формуляр
для уведомления и мотивирования в отношении отказа в визе, аннулирования или отмены визы


/Не воспроизводится.

Во вводной части формуляра указываются наименование консульства или иного органа, принявшего соответствующее решение, и характер принятого решения (отказ в визе/аннулирование визы/отмена визы).

В мотивировочной части формуляра компетентный орган ставит отметку в любую из ячеек, которая соответствует одному из оснований отказа/аннулирования/отмены, предусмотренных статьями 32 и 34 настоящего Регламента.

В заключительной части формуляра (примечания) заинтересованному лицу сообщается о праве обжаловать принятое решение и приводятся ссылки на законодательство и процедуру соответствующего государства-члена в отношении права на обжалование, включая сведения о компетентном органе по рассмотрению жалоб и о сроке на их подачу.


Приложение VII


Порядок
заполнения визовой марки


1. Зона обязательных отметок

1.1. Рубрика "ДЕЙСТВИТЕЛЬНА ДЛЯ"*(94)

Данная рубрика указывает территорию, внутри которой может передвигаться обладатель визы.

Она может заполняться только одним из следующих способов:

а) Шенгенские государства*(95);

b) Шенгенское государство или Шенгенские государства, территорией которого или которых ограничено действие визы (в этом случае используются следующие аббревиатуры):



BE

БЕЛЬГИЯ


CZ

ЧЕШСКАЯ РЕСПУБЛИКА


DK

ДАНИЯ


DE

ГЕРМАНИЯ


EE

ЭСТОНИЯ


GR

ГРЕЦИЯ


ES

ИСПАНИЯ


FR

ФРАНЦИЯ


IT

ИТАЛИЯ


LV

ЛАТВИЯ


LT

ЛИТВА


LU

ЛЮКСЕМБУРГ


HU

ВЕНГРИЯ


MT

МАЛЬТА


NL

НИДЕРЛАНДЫ


AT

АВСТРИЯ


PL

ПОЛЬША


PT

ПОРТУГАЛИЯ


SI

СЛОВЕНИЯ


SK

СЛОВАКИЯ


FI

ФИНЛЯНДИЯ


SE

ШВЕЦИЯ


IS

ИСЛАНДИЯ


NO

НОРВЕГИЯ


CH

ШВЕЙЦАРИЯ

1.2. Когда марка используется для выдачи единой визы, данная рубрика заполняется посредством формулы "Шенгенские государства" на языке выдающего визу государства-члена.

1.3. Когда марка используется для выдачи визы с ограниченным территориальным действием согласно параграфу 1 статьи 25 настоящего Регламента, в данной рубрике на языке выдающего визу государства-члена указывается название одного или нескольких государств-членов, территорией которых ограничено пребывание обладателя визы.

1.4. Когда марка используется для выдачи визы с ограниченным территориальным действием согласно параграфу 3 статьи 25 настоящего Регламента, при указании кодов возможны следующие варианты:

а) включение в рубрику кодов соответствующих государств-членов;

b) включение отметки "Шенгенские государства", после которой в скобках указываются знак "минус" и коды государств-членов, на территории которых виза не является действительной;

с) если рубрика "действительна для" не позволяет включить все коды государств-членов, признающих или не признающих соответствующий документ на поездку, то размер букв уменьшается.

2. Рубрика "ОТ ... ДО ..."*(96)

Данная рубрика указывает срок, на протяжении которого обладатель визы может осуществлять пребывание, разрешенное визой.

Дата, начиная с которой обладатель визы может въехать на территорию, охватываемую действием визы, вписывается после слова "ОТ"*(97) следующим образом:

- день указывается посредством двух цифр; если определенный день соответствует однозначному числу, то в качестве первой из этих цифр выступает ноль;

- горизонтальное тире в разделительных целях;

- месяц указывается посредством двух цифр; если определенный месяц соответствует однозначному числу, то в качестве первой из этих цифр выступает ноль;

- горизонтальное тире в разделительных целях;

- год указывается посредством двух цифр, соответствующих двум последним цифрам конкретного года.

Пример: 05-12-07 = 5 декабря 2007 г.

Дата, указывающая последний день срока, в течение которого обладатель визы может осуществлять пребывание, разрешенное визой, вписывается после слова "ДО"*(98) таким же способом, как и дата для первого дня. В эту дату до полуночи обладатель визы должен будет покинуть территорию, для которой действительна виза.

3. Рубрика "КОЛИЧЕСТВО ВЪЕЗДОВ"*(99)

Данная рубрика указывает, сколько раз обладатель визы может въезжать на территорию, для которой действительна виза; иными словами, имеется в виду количество периодов пребывания, на которые он сможет подразделять разрешенные для пребывания дни, предусмотренные в рубрике 4.

Количество въездов может составлять один, два или более двух. Соответствующее число вписывается с правой стороны от печатного текста посредством цифр "01" или "02" либо аббревиатуры "MULT" - в случае если виза дает право более чем на два въезда.

Когда согласно параграфу 3 статьи 26 настоящего Регламента выдается многократная виза для транзита через аэропорт, срок ее действия определяется следующим образом: первая дата отправления плюс шесть месяцев.

Если общее количество выездов, совершенных обладателем визы, равняется количеству разрешенных въездов, то виза утрачивает действие, даже если обладатель визы полностью не исчерпал количество дней, разрешенных визой.

4. Рубрика "СРОК ПРЕБЫВАНИЯ ... ДНЕЙ"*(100)

Данная рубрика указывает количество дней, в течение которых обладатель визы может пребывать на территории, охватываемой действием визы. Такое пребывание может быть непрерывным или, в зависимости от количества разрешенных дней, подразделяться на несколько периодов в пределах дат, указанных в рубрике 2, с учетом количества разрешенных въездов согласно рубрике 3.

Количество разрешенных дней вписывается в свободное пространство между отметкой "СРОК ПРЕБЫВАНИЯ" и отметкой "ДНЕЙ" в форме двух цифр; если количество соответствующих дней менее десяти, то в качестве первой из них выступает ноль.

Максимальное количество дней, которое может быть вписано в эту рубрику, составляет 90.

Когда виза действительна на срок более шести месяцев, продолжительность пребываний составляет 90 дней в каждый шестимесячный период.

5. Рубрика "ВЫДАНА В (место) ... (дата) ..."*(101)

Данная рубрика указывает название места, в котором находится выдающий визу орган. Дата выдачи указывается после отметки "когда"*(102).

Дата выдачи вписывается таким же способом, как и дата, предусмотренная в пункте 2.

6. Рубрика "НОМЕР ПАСПОРТА"*(103)

Данная рубрика указывает номер документа на поездку, в который проставляется визовая марка.

Если лицо, которому выдается виза, вписано в паспорт своего супруга, родителя или опекуна (попечителя), то указывается номер его документа на поездку.

Когда документ на поездку ходатайствующего лица не признается выдающим визу государством-членом, в целях проставления виз используется единообразный формат листка для проставления визы*(104).

Если виза проставляется в отдельный листок, то в данную рубрику вписывается не номер паспорта, а такой же типографский номер, какой указан на листке, состоящий из шести цифр.

7. Рубрика "ТИП ВИЗЫ"*(105)

Чтобы облегчить выполнение идентификации контрольными службами, данная рубрика указывает тип визы посредством отметок А, С и D, обозначающих, соответственно, следующие типы визы:

А: виза для транзита через аэропорт (как она определена в параграфе 5 статьи 2 настоящего Регламента);

С: виза (как она определена в параграфа 2 статьи 2 настоящего Регламента)*(106);

D: виза для долгосрочного пребывания*(107).

8. Рубрика "ФАМИЛИЯ И ИМЯ"*(108)

По порядку указываются первое слово, содержащееся в рубрике "фамилия", и, затем - первое слово, содержащееся в рубрике "имя" документа на поездку обладателя визы. Выдающий визу орган проверяет, совпадают ли фамилия (фамилии) и имя (имена), содержащиеся в документе на поездку и подлежащие вписанию в настоящую рубрику, а также в зону, предназначенную для автоматического считывания данных, с теми, которые указаны в ходатайстве о предоставлении визы. Если фамилия и имя включают такое количество знаков, которое превышает количество свободных мест, то излишние знаки заменяются точкой (.).

9. а) Обязательные отметки, подлежащие дополнительному включению в зону "ПРИМЕЧАНИЯ"*(109)

- в случае визы, выдаваемой от имени другого государства-члена в соответствии со статьей 8, дополнительно включается следующая отметка: "R*(110)/[код представляемого государства-члена]";

- в случае визы, выдаваемой в целях транзита, дополнительно включается следующая отметка: "ТРАНЗИТ"*(111).

b) Национальные отметки в зоне "ПРИМЕЧАНИЯ":

Данная зона также содержит примечания в отношении национальных положений на языке выдающего визу государства-члена. Однако такие примечания не должны дублировать обязательные отметки, указанные в пункте 1.

с) Зона для фотографии

Цветная фотография обладателя визы помещается на место, зарезервированное с этой целью.

Для фотографии, подлежащей включению в визовую марку, должны соблюдаться указанные ниже правила.

Размер головы от макушки до подбородка должен составлять по вертикали 70 - 80% общей площади фотографии.

Минимальные требования в отношении разрешения:

- для сканирования: 300 "пикселей на дюйм" (ppi), без сжатия;

- для цветной печати фотографий: 720 "точек на дюйм" (dpi).

10. Зона для автоматизированного считывания данных

Данная зона состоит из двух строк по 36 знаков (OCR B-10 cpi).


1 строка: 36 знаков (обязательны)


Позиции

Количество знаков

Содержание рубрики

Спецификации

1-2

2

Тип документа

1 знак: V

2 знак: код типа визы (A, C или D)

3-5

3

Выдающее визу государство

Алфавитный код ИКАО из 3 знаков: BEL, CHE, CZE, DNK, D<<, EST, GRC, ESP, FRA, ITA, LVA, LTU, LUX, HUN, MLT, NLD, AUT, POL, PRT, SVN, SVK, FIN, SWE, ISI, NOR

6-36

31

Фамилия и имя

Фамилия отделяется от имен двумя промежуточными знаками (<<); различные элементы фамилии/имени отделяются промежуточным знаком (<); неиспользованные элементы пространства заполняются знаком (<)


2 строка: 36 знаков (обязательны)


Позиции

Количество знаков

Содержание рубрики

Спецификации

1

9

Номер визы

Номер, напечатанный в правом верхнем углу марки

10

1

Контрольный знак

Данный знак является результатом сложного расчета, основанного на предыдущей зоне, согласно алгоритму, определенному ИКАО

11

3

Гражданство ходатайствующего лица

Алфавитная кодификация ИКАО из 3 знаков

14

6

Дата рождения

В порядке ГГММДД, где:

ГГ = год (обязателен)

ММ = месяц или << если неизвестен

ДД = день или << если неизвестен

20

1

Контрольный знак

Данный знак является результатом сложного расчета, основанного на предыдущей зоне, согласно алгоритму, определенному ИКАО

21

1

Пол

F = женский

M = мужской

< = не определен

22

6

Дата истечения действия визы

В порядке ГГММДД без промежуточного знака

28

1

Контрольный знак

Данный знак является результатом сложного расчета, основанного на предыдущей зоне, согласно алгоритму, определенному ИКАО

29

1

Территориальное действие

а) Если виза с ограниченным территориальным действием, включить букву Т

b) Если единая виза, включить промежуточный знак <

30

1

Количество въездов

1, 2 или М

31

2

Срок пребывания

а) Краткосрочное пребывание: количество дней, вписанное в зону для визуального чтения

b) Долгосрочное пребывание: <<

33

4

Начало действия

В порядке ММДД без промежуточного знака


Приложение VIII


Проставление визовой марки


1. Визовая марка проставляется на первую страницу документа на поездку, свободную от надписей или печатей, за исключением печати, указывающей на приемлемость ходатайства.

2. Марка выравнивается и проставляется на край страницы документа на поездку. Зона марки для автоматизированного считывания данных выравнивается по краю страницы.

3. Печать выдающих визу органов ставится в зону "ПРИМЕЧАНИЯ" таким образом, чтобы она выходила за край марки на страницу документа на поездку.

4. В случаях, когда необходимо отказаться от заполнения зоны для автоматизированного считывания данных, печать может ставиться в эту зону, чтобы сделать ее непригодной к использованию. Размер и содержание печати устанавливаются национальными правилами государств-членов.

5. Во избежание повторного использования визовой марки, проставляемой в отдельный листок для проставления визы, печать выдающих визу органов должна ставиться справа, на стыке марки и отдельного листка, таким образом, чтобы она не препятствовала чтению рубрик и примечаний и не выступала в зону для автоматизированного считывания данных.

6. Продление визы в соответствии со статьей 13 настоящего Регламента осуществляется в форме визовой марки. Печать выдающих визу органов ставится на визовую марку.


Приложение IX


Часть 1
Правила выдачи на границе виз морякам, совершающим транзит, которые обязаны иметь визу


Настоящие правила применяются к обмену информацией между компетентными органами государств-членов в отношении моряков, совершающих транзит, которые обязаны иметь визу. Когда виза выдается на границе на основе информации, ставшей предметом взаимного обмена, ответственность за такую выдачу возлагается на государство-член, которое выдает визу.

В целях настоящих правил:

- под "портом государства-члена" понимается порт, являющийся внешней границей государства-члена;

- под "аэропортом государства-члена" понимается аэропорт, являющийся внешней границей государства-члена.

I. Моряк, включенный в судовую роль*(112) на судне, находящемся в порту государства-члена или ожидаемом в этом порту (въезд на территорию государства-члена). В этом случае:

- судовладелец или его агент-экспедитор информирует компетентные органы порта государства-члена, в котором находится или ожидается судно, о прибытии через аэропорт государства-члена либо через сухопутную или морскую границу моряков, обязанных иметь визу. Судовладелец или его агент-экспедитор подписывает обязательство о принятии на себя расходов в отношении этих моряков, подтверждающее, что все расходы по пребыванию и, когда уместно, по репатриации моряков будет нести судовладелец;

- компетентные органы как можно скорее проверяют точность данных, сообщенных судовладельцем или его агентом-экспедитором, и удостоверяются в выполнении других условий въезда на территорию государств-членов. Также проверяется маршрут следования внутри территории государств-членов, например, на основании (авиа) билетов;

- когда моряки должны осуществлять въезд через аэропорт государства-члена, компетентные органы порта государства-члена информируют о результатах данной проверки компетентный орган аэропорта въезда государства-члена посредством надлежащим образом заполненного формуляра в отношении моряков, совершающих транзит, которые обязаны иметь визу (см. часть 2), направляемого по факсу, по электронной почте или другими способами, и указывают, может ли виза, в принципе, быть выдана на границе. Когда моряки должны осуществлять въезд через сухопутную или морскую границу, компетентные органы пограничного поста, через который соответствующий моряк въезжает на территорию государств-членов, информируются согласно аналогичной процедуре;

- если результат проверки имеющихся данных является положительным, и если очевидно, что он соответствует заявлениям моряка и представленным им документам, то компетентные органы аэропорта въезда или выезда государства-члена могут выдать на границе визу, разрешающую пребывание в течение срока, соответствующего тому, который необходим в целях транзита. В таком случае в документ на поездку моряка ставится печать государства-члена о въезде или выезде, и документ на поездку возвращается соответствующему моряку.

II. Моряк, оставляющий службу, высаживается с борта судна, стоящего на якоре в порту государства-члена (выезд с территории государств-членов). В этом случае:

- судовладелец или его агент-экспедитор информирует компетентные органы порта этого государства-члена о прибытии моряков, обязанных иметь визу, которые оставляют службу и которые покинут территорию государств-членов через аэропорт государства-члена либо через сухопутную или морскую границу. Судовладелец или его агент-экспедитор подписывает обязательство о принятии на себя расходов в отношении этих моряков, подтверждающее, что все расходы по пребыванию и, когда уместно, по репатриации моряков будет нести судовладелец;

- компетентные органы как можно скорее проверяют точность данных, сообщенных судовладельцем или его агентом-экспедитором, и удостоверяются в выполнении других условий въезда на территорию государств-членов. Также проверяется маршрут следования внутри территории государств-членов, например, на основании (авиа) билетов;

- если результат проверки имеющихся данных является положительным, то компетентные органы могут выдать визу, разрешающую пребывание в течение срока, соответствующего тому, который необходим в целях транзита.

III. Моряк покидает судно, ставшее на якорь в порту государства-члена, чтобы перейти на борт другого судна. В этом случае:

- судовладелец или его агент-экспедитор информирует компетентные органы порта этого государства-члена о прибытии моряков, обязанных иметь визу, которые оставляют службу и которые покинут территорию государств-членов через другой порт государства-члена. Судовладелец или его агент-экспедитор подписывает обязательство о принятии на себя расходов в отношении этих моряков, подтверждающее, что все расходы по пребыванию и, когда уместно, по репатриации моряков будет нести судовладелец;

- компетентные органы как можно скорее проверяют точность данных, сообщенных судовладельцем или его агентом-экспедитором, и удостоверяются в выполнении других условий въезда на территорию государств-членов. В рамках данной проверки устанавливается контакт с компетентными органами порта государства-члена, через который моряки покинут территорию государств-членов, и выясняется, находится ли уже в этом порту или ожидается ли там судно, на борт которого садятся моряки. Также проверяется маршрут следования внутри территории государств-членов, например, на основании (авиа) билетов;

- если результат проверки имеющихся данных является положительным, то компетентные органы могут выдать визу, разрешающую пребывание в течение срока, соответствующего тому, который необходим в целях транзита.


Часть 2
Формуляр в отношении моряков, совершающих транзит, которые обязаны иметь визу


/Не воспроизводится/


Приложение X


Перечень
минимальных требований, подлежащих включению в правовой документ в случае сотрудничества с внешними поставщиками услуг


А. Применительно к осуществлению своей деятельности внешний поставщик услуг должен в отношении защиты данных:

а) в любое время не допускать несанкционированного чтения, копирования, изменения или стирания данных, в частности, в ходе их передачи дипломатическому или консульскому представительству государства-члена или государств-членов, ответственных за рассмотрение ходатайства;

b) в соответствии с инструкциями, направленными соответствующим государством-членом или соответствующими государствами-членами, передавать данные:

- электронным путем в зашифрованном виде или

- физически в безопасных условиях;

c) передавать данные, как можно скорее:

- в случае физически передаваемых данных: как минимум, еженедельно;

- в случае зашифрованных данных, передаваемых электронным путем: до конца дня, в течение которого они были получены;

d) незамедлительно стирать данные после их передачи и обеспечивать, чтобы единственными видами данных, которые могут сохраняться, являлись только имя и координаты ходатайствующего лица в целях организации приема, а также, когда уместно, номер его паспорта до возврата паспорта ходатайствующему лицу;

e) принимать все технические и организационные меры безопасности, требуемые для защиты персональных данных от рисков случайного или незаконного уничтожения, случайной утраты, искажения, несанкционированного разглашения или доступа, в частности, когда сотрудничество предполагает передачу картотек и данных дипломатическому или консульскому представительству соответствующего государства-члена или соответствующих государств-членов, а также от любой другой незаконной формы обработки персональных данных;

f) обрабатывать данные исключительно в целях обработки персональных данных ходатайствующих лиц от имени соответствующего государства-члена или соответствующих государств-членов;

g) применять стандарты защиты данных, как минимум, эквивалентные тем, которые содержатся в Директиве 95/46/ЕС*(113);

h) предоставлять ходатайствующим лицам информацию, требуемую согласно статье 37 Регламента ВИС*(114).

B. Применительно к осуществлению своей деятельности внешний поставщик услуг должен в отношении поведения своего персонала:

a) обеспечивать, чтобы его персонал являлся надлежащим образом подготовленным;

b) обеспечивать, чтобы его персонал при выполнении своих задач:

- вежливо принимал ходатайствующих лиц;

- уважал человеческое достоинство и неприкосновенность ходатайствующих лиц;

- не практиковал никакой дискриминации в отношении людей по признакам пола, расового или этнического происхождения, религии или убеждений, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации, и

- соблюдал правила конфиденциальности, которые также подлежат применению, когда члены персонала покинули свой пост, или после приостановления или завершения действия правового документа;

c) предоставлять данные о личности членов персонала, в любое время работающих на внешнего поставщика услуг;

d) представить доказательство того, что члены его персонала не имеют судимостей и обладают требуемой компетенцией.

C. Применительно к проверке осуществления своей деятельности внешний поставщик услуг должен:

a) в любое время предоставлять доступ в свои помещения без предупреждения, в частности, в целях проверки персонала, уполномоченного соответствующим государством-членом или соответствующими государствами-членами;

b) обеспечивать возможность дистанционного доступа к своей системе организации приемов в целях инспекции;

c) обеспечивать использование уместных методов контроля (например, тестирование ходатайствующих лиц, Веб-камеры);

d) обеспечивать доступ к доказательствам соблюдения правил в области защиты данных, включая обязанности предоставлять отчеты, обязанности по внешнему аудиту и регулярные проверки на месте;

e) безотлагательно информировать соответствующее государство-член или соответствующие государства-члены о любых нарушениях безопасности или о любых жалобах со стороны ходатайствующих лиц по поводу неправомерного использования данных или несанкционированного доступа и координировать свои действия с действиями соответствующего государства-члена или соответствующих государств-членов с целью найти решение проблемы и оперативно предоставить разъяснения ходатайствующим лицам, обратившимся с жалобой.

D. Применительно к общим требованиям внешний поставщик услуг должен:

a) действовать согласно инструкциям государства-члена или государств-членов, ответственных за рассмотрение ходатайства;

b) принимать надлежащие меры по борьбе с коррупцией (например: положения об оплате труда персонала; сотрудничество в подборе членов персонала, нанимаемых для выполнения этой задачи; правило о присутствии двух лиц; принцип ротации);

c) полностью соблюдать положения правового документа, в котором должно содержаться условие о приостановлении или расторжении, в частности, в случае нарушения установленных правил, а также условие о пересмотре с целью обеспечить отражение правовым документом передовой практики.


Приложение XI


Специальные процедуры и условия,
упрощающие выдачу виз членам Олимпийской семьи, участвующим в Олимпийских и Паралимпийских играх


Глава I
Цель и определения


Статья 1
Цель


Предусмотренные ниже специальные процедуры и условия ставят целью упростить процедуры подачи ходатайства и выдачи виз для членов Олимпийской семьи на срок Олимпийских и Паралимпийских игр, организуемых любым государством-членом.

Кроме того, подлежат применению уместные положения достижений Сообщества*(115), касающиеся процедур подачи ходатайства и выдачи виз.


Статья 2
Определения


В целях настоящего Регламента*(116):

1) под "ответственными организациями" в связи с мерами, планируемыми в целях упрощения процедур подачи ходатайства и выдачи виз для членов Олимпийской семьи, участвующих в Олимпийских и/или Паралимпийских играх, понимаются официальные организации, которые согласно Олимпийской хартии управомочены представлять в организационный комитет государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры, списки членов Олимпийской семьи для выдачи аккредитационных карт в отношении Игр;

2) под "членом Олимпийской семьи" понимается любое лицо, которое является членом Международного олимпийского комитета, Международного паралимпийского комитета, международных федераций, национальных олимпийских и паралимпийских комитетов, организационных комитетов Олимпийских игр и национальных ассоциаций - такое как атлеты, судьи/арбитры, тренеры и другие технические специалисты в области спорта, медицинский персонал, прикрепленный к командам или к спортсменам, а также журналисты, аккредитованные при средствах массовой информации, представители руководства, дарители, спонсоры или другие официально приглашенные лица, - которое соглашается руководствоваться Олимпийской хартией, действует под контролем и высшей властью Международного олимпийского комитета, включено в списки ответственных организаций и аккредитовано организационным комитетом государства-члена, принимающего Олимпийские или Паралимпийские игры, в качестве участника Олимпийских и/или Паралимпийских игр соответствующего года;

3) под "олимпийскими аккредитационными картами", выдаваемыми организационным комитетом государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры, согласно своему национальному законодательству, понимаются два защищенных документа - один для Олимпийских игр, другой для Паралимпийских игр - каждый из которых включает фотографию своего обладателя, устанавливает личность члена Олимпийской семьи и обеспечивает доступ к сооружениям, где будут проводиться спортивные соревнования, а также к другим мероприятиям, запланированным на весь срок Игр;

4) под "сроком Олимпийских и Паралимпийских игр" понимается период, в течение которого проходят Олимпийские и Паралимпийские игры;

5) под "организационным комитетом государства-члена, принимающего Олимпийские и Паралимпийские игры" понимается комитет, учрежденный принимающим государством-членом согласно своему национальному законодательству в целях организации Олимпийских и Паралимпийских игр, который принимает решение об аккредитации участвующих в этих Играх членов Олимпийской семьи;

6) под "службами, ответственными за выдачу виз" понимаются службы, назначенные государством-членом, принимающим Олимпийские и Паралимпийские игры, для рассмотрения ходатайств и выдачи виз членам Олимпийской семьи.


Актуальный текст документа