Регламент Совета Европейского Союза 207/2009 от 26 февраля 2009 г. о товарном знаке Европейского Сообщества (кодифицированная версия)

Регламент Совета Европейского Союза 207/2009 от 26 февраля 2009 г.
о товарном знаке Европейского Сообщества
(кодифицированная версия)*(1)

ГАРАНТ:

О внесении изменений в настоящий Регламент см. Договор между Королевством Бельгия, Республикой Болгария, Чешской Республикой, Королевством Дания, Федеративной Республикой Германия, Республикой Эстония, Ирландией, Греческой Республикой, Королевством Испания, Французской Республикой, Итальянской Республикой, Республикой Кипр, Республикой Латвия, Республикой Литва, Великим Герцогством Люксембург, Республикой Венгрия, Республикой Мальта, Королевством Нидерландов, Республикой Австрия, Республикой Польша, Португальской Республикой, Румынией, Республикой Словения, Словацкой Республикой, Республикой Финляндия, Королевством Швеция, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии (государствами - членами Европейского Союза) и Республикой Хорватия относительно присоединения Республики Хорватия к Европейскому Союзу (Брюссель, 9 декабря 2011 г.)

Совет Европейского Союза,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества, и, в частности, статьей 308 этого Договора,

Руководствуясь предложением Комиссии Европейского Союза,

Руководствуясь заключением Европейского Парламента*(2),

Поскольку:

(1) Регламент Совета ЕС N 40/94 от 20 декабря 1993 года о товарном знаке Сообщества*(3) был существенно дополнен несколько раз*(4). В интересах ясности и рациональности указанный Регламент должен быть кодифицирован.

(2) Желательно продвигать внутри Европейского Сообщества гармоничное развитие экономической деятельности, а также постоянное и сбалансированное развитие посредством дополнения внутреннего рынка, который функционирует должным образом и предлагает условия, которые схожи с теми, что достигаются в рамках национального рынка.

Для того чтобы создать рынок подобного рода и сделать его в большей степени единым рынком, должны быть устранены не только препятствия для свободного передвижения товаров и услуг, но и должны быть установлены мероприятия, которые гарантируют, что не искажаются условия конкуренции, и, к тому же, должны быть созданы такие правовые условия, которые позволят предприятиям адаптировать их деятельность к масштабам Европейского Сообщества, как в производстве и распространении товаров, так и в предоставлении услуг.

Для этих целей торговые знаки, позволяющие продукции и услугам предприятий разделяться посредством одинаковых способов в рамках всего Европейского Сообщества, невзирая на границы, должны отличаться от тех нормативно-правовых актов, которые предприятия имеют в своем распоряжении.

(3) Для того, чтобы добиться вышеупомянутых целей, необходимо предусмотреть общий режим для товарных знаков Сообщества, позволяющий предприятиям приобретать по единой процедуре товарные знаки, которые пользуются единообразной защитой и действуют на всей территории Сообщества. Принцип унитарного характера товарного знака Сообщества, выраженный таким образом, должен применяться, если иное не предусматривается настоящим Регламентом.

(4) Препятствие, создаваемое территориальностью прав, возникающее у собственников товарных знаков в связи с законодательством государств-членов Европейского Союза, не может быть устранено посредством сближения законодательных актов. Для того чтобы предоставить условия для неограниченной экономической деятельности во внутреннем рынке в целом с выгодой для предприятий, должны быть созданы товарные знаки, которые регулируются унифицированным правом Европейского Сообщества, прямо применяемым во всех государствах-членах.

(5) Так как Договор об учреждении Европейского Сообщества не предоставляет особые полномочия по принятию такого нормативно-правового акта, должна применяться статья 308 данного Договора.

(6) Право Европейского Сообщества, относящееся к товарным знакам, не замещает, тем не менее, законодательство государств-членов Европейского Союза о товарных знаках. В действительности, оно не будет применяться для того, чтобы быть основанием для требования от предприятий подавать заявление о регистрации их товарных знаков именно как товарных знаков Европейского Сообщества. Национальные товарные знаки продолжают с необходимостью применяться теми предприятиями, которые не заинтересованы в защите их товарных знаков на уровне Европейского Сообщества.

(7) Права на товарный знак Европейского Сообщества не должны быть получены иным способом, кроме как посредством их регистрации, и в регистрации должно быть отказано, в частности, если товарный знак не содержит отличительных признаков, если он не соответствует законодательству или если он противоречит с приобретенными ранее правами.

(8) Защита, предоставляемая товарным знаком Европейского Сообщества, функцией которого является, в частности, гарантия того, что товарный знак является обозначением происхождения, должна быть абсолютной в случае идентичности между знаком и обозначением, а также товарами или услугами. Защита должна применяться также в случаях сходства между знаком и обозначением, а также товарами или услугами. Интерпретация должна быть дана о понятии сходства в отношении возможности смешения*(5). Возможность смешения, оценка которой зависит от нескольких элементов и, в частности, от признания товарного знака на рынке, и ассоциация, которая может быть сделана с используемым или зарегистрированным обозначением и между обозначенными товарами и услугами, должны создавать особые условия для такой защиты.

(9) Вследствие принципа свободного передвижения товаров, владелец товарного знака Европейского Сообщества не должен быть наделен полномочиями по защите его использования в отношении товаров, которые были выпущены в обращение в Европейском Сообществе под товарным знаком, им самим или по его согласию, за исключением - там, где это осуществимо - законных причин для собственника противостоять дальнейшей коммерциализации*(6) товаров.

(10) Не существует основания для защиты товарных знаков Европейского Сообщества, или, по сравнению с ними, любых товарных знаков, которые были зарегистрированы до них, за исключением случаев, когда товарные знаки действительно используются.

(11) Товарный знак Европейского Сообщества должен рассматриваться объектом собственности, который существует отдельно от предприятий, чьи товары или услуги обозначены им. К тому же, он должен предоставлять возможность его перемещения, учитывая важнейшую необходимость предотвратить введение в заблуждение общественности в ходе такого перемещения. Также он должен предоставлять возможность замены в качестве обеспечения в интересах третьей стороны, а также возможность быть предметом лицензирования.

(12) Административные меры необходимы на уровне Европейского Сообщества для введения в действие в отношении каждого товарного знака норм о товарных знаках, предусмотренных настоящим Регламентом. Таким образом, необходимо, в то время как сохраняется существующая институциональная структура Европейского Сообщества и политическое равновесие, предоставить Ведомству по гармонизации во внутреннем рынке (товарные знаки и промышленные образцы) правовую, административную и финансовую автономию. Для этой цели необходимо, чтобы это Ведомство было органом Европейского Сообщества, имеющим правосубъектность и осуществляющим свои полномочия по имплементации, которые налагаются на него настоящим Регламентом, а также, чтобы это Ведомство функционировало в рамках Европейского Сообщества без приуменьшения полномочий, налагаемых на него институтами Европейского Сообщества.

(13) Необходимо гарантировать, что стороны, которые затронуты решениями, принимаемыми Ведомством, были защищены правом Европейского Сообщества в той степени, которая соответствует особому характеру права о товарных знаках. Для этой цели создаются условия для подачи жалобы, которая подается на основании решений подразделений Ведомства. Если департамент, чье решение оспаривается, не исправляет свое решение, он должен передать жалобу Апелляционному Совету Ведомства, который должен принять решение относительно данной жалобы. Решения Апелляционного Совета, в свою очередь, подлежат судебному рассмотрению в Суде Европейских Сообществ, в юрисдикцию которого входит отменять или изменять оспариваемое решение.

(14) Согласно первому абзацу статьи 225(1) Договора об учреждении Европейского Сообщества, в юрисдикцию Трибунала Первой инстанции Европейских Сообществ входят полномочия заслушивать дело и выносить решение по первой инстанции относительно действий, указанных, в частности, в статье 230 Договора об учреждении Европейского Сообщества, за исключением тех, что передаются корпусу судей, и тех, что указаны в Статуте Суда Европейских Сообществ. Юрисдикция, которая налагается настоящим Регламентом на Суд Европейских Сообществ, касающаяся отмены и изменения решений Апелляционного совета, должна, соответственно, осуществляться по первой инстанции Судом Европейских Сообществ.

(15) Для того, чтобы усилить защиту товарного знака Европейского Сообщества, государства-члены Европейского Союза, принимая во внимание их собственную национальную систему, должны назначить некоторое ограниченное количество, насколько это возможно, национальных судов первой и второй инстанции, обладающих юрисдикцией по делам относительно контрафакции и действительности товарных знаков Европейского Сообщества.

(16) Решения, касающиеся действительности и нарушений прав на товарные знаки Европейского Сообщества, должны действовать и распространяться на всю территорию Европейского Сообщества, так как это является единственным способом предотвращения вынесения необоснованных решений от имени судов и Ведомства, а также гарантии того, что единообразный характер товарных знаков Европейского Сообщества не нарушается. Положения Регламента Совета ЕС N 44/2001 от 22 декабря 2000 года о юрисдикции, а также признании и исполнении судебных решений по гражданским и коммерческим делам*(7), должны применяться ко всем законным действиям, относящимся к товарным знакам Европейского Сообщества, за исключением тех случаев, когда настоящий Регламент отменяет эти положения.

(17) Противоречивые судебные решения должны аннулироваться посредством подачи жалоб, которые включают те же самые документы и участие тех же самых сторон, и которые выносятся на основе права о товарных знаках Европейского Сообщества и права о подобных национальных товарных знаков. С этой целью в ситуации, когда иски подаются в том же самом государстве-члене Европейского Союза, способ, которым это должно достигаться, является предметом регулирования национальных процессуальных норм, которые не затрагиваются настоящим Регламентом, в то время как если иски предъявляются в разных государствах-членах Европейского Союза, положения, созданные на основе норм lis pendens*(8), а также на основе соответствующих мероприятия, принимаемые согласно Регламенту ЕС N 44/2001, признаются подходящими.

(18) Для того, чтобы гарантировать полную самостоятельность и независимость Ведомства, считается, что необходимо предоставить ему самостоятельный бюджет, наполнение которого происходит исключительно от пошлин, выплачиваемых пользователями системы. Однако бюджетная процедура Европейского Сообщества по-прежнему остается применимой. Более того, аудит счетов должен проводиться Счетной палатой (Палатой аудиторов).

(19) Меры, необходимые для имплементации настоящего Регламента, должны быть приняты, в частности, в отношении правил уплаты пошлин и Руководства по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза, в соответствии с Решением Совета 1999/468/EC от 28 июня 1999 года, устанавливающим процедуры по осуществлению полномочий, налагаемых на Европейскую Комиссию, по имплементации*(9),

Принял данный Регламент:


Раздел I
Общие положения


Статья 1
Товарный знак Европейского Сообщества


1. Товарный знак, предназначенный для товаров и услуг, который регистрируется в соответствии с условиями, содержащимися в настоящем Регламенте, в дальнейшем именуется "товарным знаком Европейского Сообщества".

2. Товарный знак Европейского Сообщества должен иметь унитарный характер. Он должен обладать одинаковым действием на всей территории Европейского Сообщества: он не должен быть зарегистрирован, передан или уступлен, или не должен быть объектом решения, отменяющего права собственника или объявляющего товарный знак недействительным, а также его использование не должно запрещаться, за исключением запрета в отношении всего Европейского Сообщества. Данный принцип должен применяться, если иное не установлено настоящим Регламентом.


Статья 2
Ведомство


Настоящим регламентом учреждается Ведомство по гармонизации во внутреннем рынке (торговые знаки и промышленные образцы), в дальнейшем именуемое "Ведомством".


Статья 3
Дееспособность


С целью введения в действие настоящего Регламента, компании или фирмы, а также другие юридические организации, должны рассматриваться в качестве юридических лиц, если согласно нормам права, которыми они регулируются, они обладают способностью иметь права и осуществлять обязанности всех видов от собственного имени, обладают способностью заключать договоры или исполнять другие правовые акты, а также обладают процессуальной право- и дееспособностью.


Раздел II
Право, относящееся к товарным знакам


Часть 1
Определение товарного знака Европейского Сообщества и получение товарного знака Европейского Сообщества


Статья 4
Знаки, из которых может состоять товарный знак Европейского Сообщества


Товарный знак Европейского Сообщества может состоять из любых знаков, которые могут быть представлены графически, в частности, из слов, включая личные имена, из элементов дизайна, букв, цифр, формы товаров или их упаковки, при условии, что такие знаки способны отличить товары или услуги одного предприятия от товаров или услуг других предприятий.


Статья 5
Лица, которые могут быть собственниками товарных знаков Европейского Сообщества


Любое физическое или юридическое лицо, включая органы власти, учрежденные в соответствии с публичным правом, может быть собственником товарного знака Европейского Сообщества.


Статья 6
Способы, посредством которых может быть получен товарный знак Европейского Сообщества


Товарный знак Европейского Сообщества должен быть получен посредством регистрации.


Статья 7
Абсолютные основания для отказа в регистрации


1. Следующие товарные знаки не должны быть зарегистрированы:

(а) знаки, которые не соответствуют требованиям статьи 4;

(b) товарные знаки, которые лишены какого-либо отличительного характера;

(с) товарные знаки, которые состоят исключительно из знаков или обозначений, которые могут служить в торговле для обозначения рода, качества, количества, предназначения, ценности, географического происхождения или времени производства товаров или предоставления услуг, или других характеристик товаров или услуг;

(d) товарные знаки, которые состоят исключительно из знаков или обозначений, которые стали обычными в существующей формулировке или вследствие добросовестности и существующей практики торговли;

(е) знаки, которые состоят исключительно из:

(i) формы, которая является следствием природы самих товаров;

(ii) формы товаров, которая необходима для того, чтобы достичь технического результата;

(iii) формы, которая придает дополнительную ценность товарам;

(f) товарные знаки, которые не соответствуют публичному порядку или общепринятым нормам морали;

(g) товарные знаки, которые принадлежат такому типу, который вводит в заблуждение общественность, например, в отношении типа, качества или географического происхождения товаров или услуг;

(h) товарные знаки, на которые не была получена санкция компетентных органов власти, и которые должны быть отклонены в соответствии со статьей 6 ter Парижской конвенции по охране промышленной собственности, в дальнейшем именуемой "Парижской конвенцией";

(i) товарные знаки, которые включают символы, эмблемы или гербовые щиты, не подпадающие под регулирование статьи 6 ter Парижской конвенции, и которые отвечают конкретному публичному интересу, пока согласие компетентного органа власти относительно их регистрации не будет получено;

(j) товарные знаки для вин, которые содержат или состоят из географического указания, идентифицирующего вина, или товарные знаки для спиртных напитков, которые содержат или состоят из географического указания, идентифицирующего спиртные напитки, относительно таких вин или спиртных напитков, не имеющих данного происхождения;

(k) товарные знаки, которые содержат или состоят из обозначения происхождения или географического указания, зарегистрированного в соответствии с Регламентом Совета N 510/2006 от 20 марта 2006 года о защите географических указаний или обозначений происхождения сельскохозяйственных продуктов и продуктов питания*(10), когда они соответствуют одной из ситуаций, описанных в статье 13 указанного Регламента и касаются продуктов того же типа, при условии, что заявка о регистрации товарного знака была представлена после даты рассмотрения Европейской Комиссией заявления о регистрации обозначения происхождения или географического указания.

2. Пункт 1 должен применяться, несмотря на то, что основания для отказа в регистрации применяются только со стороны Европейского Сообщества.

3. Пункты 1 (b), (c) и (d) не должны применяться, если товарный знак отличается в отношении товаров и услуг, для которых регистрация требуется вследствие использования, которое им присуще.


Статья 8
Соответствующие основания для отказа


1. Вследствие возражения собственника зарегистрированного ранее товарного знака, товарный знак, в отношении которого подана заявка, не должен быть зарегистрирован:

(а) если он идентичен ранее зарегистрированному товарному знаку, и товары или услуги, для которых регистрация применяется, идентичны товарам или услугам, в отношении которых более ранний товарный знак защищается;

(b) если из-за его идентичности или схожести с зарегистрированным ранее товарным знаком, а также идентичности и схожести с товарами или услугами, к которым относятся товарные знаки, существует вероятность смешения от лица общества на той территории, где зарегистрированный ранее товарный знак охраняется; вероятность смешения подразумевает и вероятность ассоциации с зарегистрированным ранее товарным знаком.

2. Для целей пункта 1 термин "зарегистрированный ранее товарный знак" означает:

(а) товарные знаки следующих типов, дата подачи заявки о регистрации которых является более ранней, чем дата подачи заявки о регистрации товарного знака в Европейском Сообществе, принимая во внимание, если необходимо, права приоритета, заявленные в отношении этих товарных знаков:

(i) товарные знаки Европейского Сообщества,

(ii) товарные знаки, зарегистрированные в государствах-членах Европейского Союза, или - в случае с Бельгией, Нидерландами или Люксембургом - в Ведомстве Бенилюкс по интеллектуальной собственности;

(iii) товарные знаки, зарегистрированные в соответствии с международными соглашениями, которые действуют в государстве-члене Европейского Союза;

(iv) товарные знаки, зарегистрированные в соответствии с международными соглашениями, которые действуют в Европейском Сообществе;

(b) заявки о товарных знаках, указанных в подпункте (а), которые подлежат регистрации;

(с) товарные знаки, которые в соответствии с датой подачи заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, или, если необходимо, на основе права приоритета, заявленного в отношении заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, общеизвестны в государстве-члене Европейского Союза, в том смысле, в котором слова "общеизвестны" используются в статье 6 bis Парижской Конвенции.

3. Согласно возражениям, заявленным собственником товарного знака, товарный знак не должен быть зарегистрирован, если посредник или представитель собственника товарного знака подает заявку о регистрации этого товарного знака от собственного имени без согласия собственника, до тех пор, пока посредник или представитель не докажет правомерность своих действий.

4. Вследствие возражений собственника незарегистрированного товарного знака или иного знака, используемого в ходе торговли, товарный знак, в отношении которого была подана заявка, не должен быть зарегистрирован, насколько позволяют обстоятельства, согласно законодательству Европейского Сообщества или праву государства-члена Европейского Союза, регулирующему этот знак, если:

(а) права на этот знак были приобретены до даты подачи заявления для регистрации товарного знака Европейского Сообщества, или даты приоритета, указанной в отношении заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества;

(b) этот знак дает его владельцу право запретить использование последующего торгового знака.

5. Кроме того, вследствие возражений собственника зарегистрированного ранее товарного знака, в значении пункта 2, товарный знак, в отношении которого была подана заявка, не должен быть зарегистрирован, если он идентичен или подобен зарегистрированному ранее товарному знаку, или должен быть зарегистрирован в отношении товаров или услуг, которые не схожи с теми, для которых был зарегистрирован ранее товарный знак, если - в случае с зарегистрированным ранее товарным знаком Европейского Сообщества - товарный знак обладает репутацией в Европейском Сообществе, и - в случае с зарегистрированным ранее национальным товарным знаком - товарный знак обладает репутацией в соответствующем государстве-члене Европейского Союза, и при этом использование без должной причины товарного знака, в отношении которого была подана заявка, примет форму незаслуженного преимущества или будет пагубно сказываться на отличительном характере или известности зарегистрированного ранее товарного знака.


Часть 2
Действие товарных знаков Европейского Сообщества


Статья 9
Права, налагаемые товарным знаком Европейского Сообщества


1. Товарный знак Европейского Сообщества должен наделять собственника эксклюзивными правами в его отношении. Собственник должен быть уполномочен на то, чтобы предотвратить использование в ходе торговли третьими лицами, не имеющими на то его согласия:

(а) любого знака, который идентичен с товарным знаком Европейского Сообщества, в отношении товаров или услуг, идентичных тем, для которых был зарегистрирован товарный знак Европейского Сообщества;

(b) любого знака, если - из-за его идентичности или схожести с товарным знаком, принятым в Европейском Сообществе, и идентичности или схожести товаров или услуг, затрагиваемых товарным знаками Европейского Сообщества и знаком, - существует вероятность смешения для восприятия общественностью; вероятность смешения подразумевает вероятность ассоциации между знаком и товарным знаком;

(с) любого знака, который идентичен или сходен с товарным знаком, зарегистрированным в Европейском Сообществе, в отношении товаров или услуг, которые не схожи с теми, для которых был зарегистрирован товарный знак Европейского Сообщества, если последний имеет репутацию в Европейском Сообществе, и если использование без должной причины товарного знака, в отношении которого была подана заявка, принимает форму незаслуженного преимущества или будет пагубно сказываться на отличительном характере или известности товарного знака Европейского Сообщества.

2. Следующие действия, в числе прочего, могут быть запрещены в соответствии с пунктом 1:

(а) нанесение знака на товары или на их упаковку;

(b) предложение товаров, выпуск их в продажу или хранение их для этих целей под данным знаком, или предложение или предоставление услуг под этим знаком;

(с) импортирование или экспортирование товаров под этим знаком;

(d) использование знака в специализированных изданиях и в рекламе.

3. Права, предоставляемые товарным знаком Европейского Сообщества, должны иметь преимущественную силу в отношении третьих сторон с момента публикации заявки о регистрации товарного знака. Соразмерная компенсация может быть, тем не менее, предметом иска в отношении действий, возникающих после даты публикации заявления о товарном знаке Европейского Сообщества, чьи действия будут запрещены, после публикации регистрации товарного знака, на основании этой публикации. Суд, который рассматривает это дело, не может выносить решение по существу дела, пока не будет опубликована регистрация.


Статья 10
Воспроизведение товарных знаков Европейского Сообщества в словарях


Если воспроизведение товарного знака Европейского Сообщества в словаре, энциклопедии или в ином подобном справочном пособии порождает впечатление, что он составляет родовое наименование товаров или услуг, для которых товарный знак был зарегистрирован, издатель справочного пособия должен - по требованию собственника товарного знака Европейского Сообщества - гарантировать, что воспроизведение товарного знака, по крайней мере, в следующем издании данного опубликованного издания будет сопровождаться указанием, что это зарегистрированный товарный знак.


Статья 11
Запрет на использование товарного знака Европейского Сообщества на имя посредника или представителя


Если товарный знак Европейского Сообщества зарегистрирован на имя посредника или представителя лица, которое является собственником данного товарного знака, без санкции на то собственника, последний должен быть наделен правами по противодействию использованию его товарного знака его посредником или представителем, если он не был уполномочен на такое использование, до тех пор пока посредник или представитель не докажет правомерность своих действий.


Статья 12
Ограничение действия товарного знака Европейского Сообщества


Товарный знак Европейского Сообщества не должен наделять собственника правами на запрет третьей стороне использования в ходе торговли:

(а) его собственного имени и адреса;

(b) обозначений, касающихся рода, качества, количества, предназначения, ценности, географического происхождения или времени производства товаров или предоставления услуг, или других характеристик товаров или услуг;

(с) товарных знаков, если это необходимо, обозначающих предназначение продукта или услуги, в частности, что касается принадлежностей или запасных частей,

при условии, что третья сторона использует их в соответствии с честной практикой в производственных или коммерческих делах.


Статья 13
Исчерпание прав, вытекающих из владения товарным знаком Европейского Сообщества


1. Товарный знак, зарегистрированный в Европейском Сообществе, не должен наделять собственника правами на запрет его использования в отношении товаров, которые были выпущены в продажу в Европейском Сообществе под этим товарным знаком самим собственником или по его согласию.

2. Положения пункта 1 должны применяться, если существуют законные основания для собственника противостоять дальнейшей коммерциализации товаров, особенно когда состояние товаров изменилось или ухудшилось после того, как эти товары были выпущены в продажу.


Статья 14
Дополнительное применение национального права, касающегося нарушений прав


1. Действие товарных знаков, зарегистрированных в Европейском Сообществе, должно регулироваться исключительно положениями настоящего Регламента. В других случаях, нарушение использования товарного знака Европейского Сообщества должно регулироваться национальным правом, касающимся вопросов нарушения использования национального товарного знака, в соответствии с положениями Раздела Х.

2. Настоящий Регламент не должен предотвращать подачу исков, вытекающих из прав на товарный знак Европейского Сообщества, подаваемых в суд в соответствии с законодательством государств-членов Европейского Союза, регулирующим, в частности, гражданско-правовую ответственность и недобросовестную конкуренцию.

3. Процедурные правила, которые должны применяться, должны быть определены в соответствии с положениями Раздела Х.


Часть 3
Использование товарных знаков Европейского Сообщества


Статья 15
Использование товарных знаков Европейского Сообщества


1. Если в течение периода, составляющего пять лет, следующего после регистрации, собственник не разместил товарный знак, зарегистрированный в Европейском Сообществе, для реального использования в Европейском Сообществе в отношении товаров или услуг, для которых он был зарегистрирован, или если такое использование было временно приостановлено в течение непрерывного периода, составляющего пять лет, товарный знак Европейского Сообщества должен подлежать санкциям, предусмотренным в настоящем Регламенте, если только не существует надлежащих причин для отказа в его использовании.

Следующие положения также должны составлять использование товарного знака в значении первого подпункта:

(а) использование товарного знака Европейского Сообщества в форме, отличающейся в элементах, которые не меняют определенного характера товарного знака в той форме, в которой он был зарегистрирован;

(b) нанесение товарного знака Европейского Сообщества на товары или на их упаковку в Европейском Сообществе исключительно для экспортных целей.

2. Использование товарного знака, зарегистрированного в Европейском Сообществе, с согласия собственника должно считаться учреждающим использование собственником.


Часть 4
Товарные знаки Европейского Сообщества как предметы собственности


Статья 16
Обращение с товарными знаками Европейского Сообщества как с национальными товарными знаками


1. Если статьи с 17 по 24 не предусматривают иное, товарный знак Европейского Сообщества, будучи предметом собственности, должен предполагать обращение в своей целостности на всей территории Европейского Сообщества, в качестве национального товарного знака, зарегистрированного в государстве-члене Европейского Союза, в котором согласно Реестру товарных знаков:

(а) собственник имеет свое местонахождение или постоянное местожительство на соответствующую дату;

(b) если пункт (а) не применяется, собственник был учрежден на соответствующую дату.

2. В случаях, которые не предусматриваются пунктом 1, государство-член Европейского Союза, указанное в данном пункте, должно быть государством-членом Европейского Союза, в котором находится место пребывания Ведомства.

3. Если двое или более лиц указаны в Реестре товарных знаков Европейского Сообщества как совместные собственники, пункт 1 должен применяться к тому совместному собственнику, который упомянут первым; ввиду отсутствия такового, пункт 1 должен применяться к последующим совместным собственникам, в том порядке, в котором они упоминаются. Если пункт 1 не применяется к кому-либо из совместных собственников, должен применяться пункт 2.


Статья 17
Передача


1. Товарный знак Европейского Сообщества может быть передан отдельно от любой передачи предприятия, в отношении некоторых или всех товаров или услуг, для которых он был зарегистрирован.

2. Передача всего предприятия должна включать передачу товарного знака Европейского Сообщества, за исключением случаев, когда в соответствии с правопорядком, регулирующим передачу, существует соглашение об обратном или наличествуют обстоятельства, недвусмысленно предписывающие иное. Данное положение должно применяться к обязательству, вытекающему из договора, касающегося передачи предприятия.

3. Без ущерба положениям пункта 2 передача права на товарный знак Европейского Сообщества должна быть произведена письменно, и должна сопровождаться подписью сторон в документах, касающихся сделки, если эти документы не представляют собой судебное решение; в ином случае передача прав должна быть лишена юридической силы.

4. В том случае, когда из документов по передаче ясно следует, что из-за передачи права товарный знак, зарегистрированный в Европейском Сообществе, может ввести в заблуждение общественность относительно природы, качества или географического происхождения товаров или услуг, в отношении которых он был зарегистрирован, Ведомство не должно регистрировать передачу права, пока правопреемник не согласится ограничить регистрацию товарного знака Европейского Сообщества для товаров или услуг, в отношении которых не допустимо введение в заблуждение.

5. По требованию одной из сторон передача права должна быть внесена в Реестр и опубликована.

6. Если передача права не была внесена в Реестр, титульный правопреемник может не осуществлять права, вытекающие из регистрации товарного знака Европейского Сообщества.

7. В том случае, когда должны быть соблюдены временные ограничения в отношении Ведомства, титульный правопреемник может направить соответствующие заявления Ведомству.

8. Все документы, которые требуют уведомления собственника товарного знака Европейского Сообщества в соответствии со статьей 79, должны быть адресованы лицу, зарегистрированному в качестве собственника.


Статья 18
Передача права на товарный знак, зарегистрированный на имя посредника


Когда товарный знак Европейского Сообщества регистрируется на имя посредника или представителя лица, который является собственником этого торгового знака, без санкции на то собственника, последний должен быть наделен правом требовать переуступки права в его пользу, если этот посредник или представитель не докажет правомерность своих действий.


Статья 19
Вещные права


1. Товарный знак Европейского Сообщества может - независимо от предприятия - быть передан в качестве обеспечения обязательства или быть объектом вещных прав.

2. По требованию одной из сторон права, указанные в пункте 1, должны быть включены в Реестр и опубликованы.


Статья 20
Опись имущества


1. Товарный знак Европейского Сообщества может быть включен в опись имущества.

2. Что касается процедуры проведения описи имущества в отношении товарного знака Европейского Сообщества, то суды и органы власти государств-членов Европейского Союза, определенные в соответствии со статьей 16, должны обладать исключительной юрисдикцией.

3. По требованию одной из сторон, опись имущества должна быть внесена в Реестр и опубликована.


Статья 21
Процедура банкротства


1. Исключительные процедуры банкротства, в которые может быть включен товарный знак, зарегистрированный в Европейском Сообществе, - это те процедуры, которые начаты в государстве-члене Европейского Союза, на той территории, на которой сосредоточены основные капиталы должника.

Однако если в качестве должника выступает страховая компания или банковское учреждение, как это определено в Директиве 2001/17/EC Европейского Парламента и Совета Европейского Союза от 19 марта 2001 года о реорганизации и ликвидации страховых компаний*(11) и в Директиве 2001/24/EC Европейского Парламента и Совета Европейского Союза от 4 апреля 2001 года о реорганизации и ликвидации банковских учреждений*(12), соответственно, исключительными процедурами банкротства, в которые может быть включен товарный знак Европейского Сообщества, называют те процедуры, которые начаты в государстве-члене Европейского Союза, где эта страховая компания или это банковское учреждение учреждены.

ГАРАНТ:

Директивой Европейского парламента и Европейского Союза 2009/138/ЕС от 25 ноября 2009 г. Директива 2001/17/EC от 19 марта 2001 г. отменена с 1 ноября 2012 г.

2. В случае совместного владения товарным знаком Европейского Сообщества пункт 1 должен применяться и к участию совладельца.

3. Если товарный знак Европейского Сообщества включен в процедуру банкротства, то с этой целью по требованию национального компетентного органа запись должна быть сделана в Реестре и опубликована в Бюллетене товарных знаков Европейского Сообщества, который описывается в статье 89.


Статья 22
Лицензирование


1. Товарный знак Европейского Сообщества может быть лицензирован для всех или некоторых товаров и услуг, в отношении которых он был зарегистрирован, и для всего Европейского Сообщества или для его части. Лицензия может быть как исключительной, так и не исключительной.

2. Собственник товарного знака Европейского Сообщества может осуществлять права, предоставляемые этим товарным знаком, в отношении обладателя лицензии, который нарушает какое-либо положение в его лицензионном договоре в отношении:

(а) его продолжительности;

(b) формы, согласно регистрации, в которой товарный знак может быть использован;

(с) перечня товаров и услуг, в отношении которых выдается лицензия;

(d) территории, на которой разрешено нанесение товарного знака; или

(е) качества производимых товаров или услуг в соответствии с лицензией.

3. Не нарушая положения лицензионного договора, держатель лицензии может инициировать судебное разбирательство о нарушении исключительных прав на товарный знак Европейского Сообщества, только если его собственник согласен на это. Однако держатель исключительной лицензии может инициировать такое судебное разбирательство, если собственник товарного знака после формального уведомления сам не инициирует процессуальные процедуры о нарушении исключительных прав в течение определенного периода.

4. Держатель лицензии с целью получения компенсации за ущерб, понесенный им, должен быть наделен правом вмешаться в процессуальные процедуры о нарушении исключительных прав, инициированные собственником товарного знака.

5. По требованию одной из сторон данные о получении или передаче лицензии в отношении товарного знака Европейского Сообщества должны быть включены в Реестр и опубликованы.


Статья 23
Действия в отношении третьих лиц


1. Юридические действия, о которых идет речь в статьях 17, 19 и 22, касающиеся товарного знака Европейского Сообщества, должны иметь юридическую силу в отношении третьих лиц во всех государствах-членах Европейского Союза только после внесения соответствующей записи в Реестр. Тем не менее, такое действие до того, как данные о нем будут внесены в Реестр, должно иметь юридическую силу в отношении тех третьих лиц, которые приобрели права на товарный знак после наступления даты, когда было совершено это действие, но знали об этом действии в то время, когда эти права были получены.

2. Пункт 1 не должен применяться в том случае, когда лицо приобретает товарный знак Европейского Сообщества или право, касающееся товарного знака Европейского Сообщества, посредством передачи всего предприятия или в ходе любого другого универсального правопреемства.

3. Действия в отношении третьих сторон, совершающих юридические действия, указанные в статье 20, должны регулироваться правом государств-членов Европейского Союза, определенных в соответствии со статьей 16.

4. До того времени, как общие правила государств-членов Европейского Союза в сфере банкротства вступят в силу, действия в отношении третьих сторон банкротства или подобных ему процедур должны регулироваться правом того государства-члена Европейского Союза, в котором такие процедуры впервые были инициированы согласно национальному праву или конвенциям, применяемым в данной сфере.


Статья 24
Заявка о товарном знаке Европейского Сообщества как объект собственности


Статьи с 16 по 23 настоящего Регламента должны применяться к заявкам о товарных знаках Европейского Сообщества.


Раздел III
Заявка о товарных знаках Европейского Сообщества


Часть 1
Подача заявок и правила в отношении заявок


Статья 25
Подача заявок


1. Заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества должна быть подана - по выбору заявителя:

(а) в Ведомство;

(b) в центральное ведомство по охране промышленной собственности государства-члена Европейского Союза или в Ведомство Бенилюкс по промышленной собственности. Заявка, поданная таким образом, должна иметь то же действие, как если бы она была подана в тот же день в Ведомство.

2. В том случае, когда заявка подается в центральное ведомство по охране промышленной собственности государства-члена Европейского Союза или в Ведомство Бенилюкс по промышленной собственности, это ведомство должно предпринять все необходимые действия для того, чтобы передать заявку в Ведомство в течение двух недель после подачи. Также центральное ведомство по охране промышленной собственности государства-члена Европейского Союза или Ведомство Бенилюкс по промышленной собственности может налагать на заявителя обязательство по уплате пошлины, которая не должна превышать размер административных расходов, осуществляемых при получении и передаче заявки.

3. В отношении заявок, указанных в пункте 2, которые Ведомство получает в срок, превышающий два месяца со дня их подачи, должно считаться, что они заполнены в тот день, когда заявка была получена Ведомством.

4. Спустя десять лет после принятия Регламента ЕС N 40/94 Европейская Комиссия должна составить отчет о функционировании системы подачи заявок о регистрации товарных знаков Европейского Сообщества, а также внести предложения об изменении этой системы.


Статья 26
Условия, которым должны соответствовать заявки


1. Заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества должна содержать:

(а) запрос о регистрации товарного знака Европейского Сообщества;

(b) информацию, идентифицирующую заявителя;

(с) список товаров или услуг, в отношении которых требуется регистрация;

(d) изображение товарного знака.

2. Заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества должна быть оплачена пошлиной за подачу заявки и, если это необходимо, одной или несколькими классификационными платежами.

3. Заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества должна соответствовать условиям, установленным в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза, указанном в пункте (1) статьи 162, в дальнейшем именуемом "Руководство по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза".


Статья 27
Дата подачи заявки


Датой подачи заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества должен быть день, в который документы, содержащие информацию, указанную в пункте (1) статьи 26, подаются в Ведомство заявителем, или - если заявка подается в центральное ведомство по охране промышленной собственности государства-члена Европейского Союза или в Ведомство Бенилюкс по промышленной собственности, - в это Ведомство, что сопровождается также обязательством оплатить пошлину за подачу заявки в течение периода, равного одному месяцу, со дня подачи указанных выше документов.


Статья 28
Классификация


Товары и услуги, в отношении которых применяется товарный знак Европейского Сообщества, должны быть классифицированы в соответствии с системой классификации, указанной в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.


Часть 2
Приоритет


Статья 29
Право приоритета


1. Лицо, которое правильно подало заявку о регистрации товарного знака в любом государстве-участнике Парижской Конвенции или в отношении этого государства, или государства-участника Соглашения об учреждении Всемирной торговой организации, или его титульные собственники, должны пользоваться - с целью подачи заявки о товарном знаке Европейского Сообщества для такого же торгового знака, регистрируемого в отношении товаров и услуг, которые идентичны или похожи до степени смешения с теми, в отношении которых была подана заявка, - правом приоритета в течение шести месяцев начиная с даты подачи первой заявки.

2. Любая подача заявки, которая эквивалентна обычной национальной подаче заявки в соответствии с национальным правом государства, где она была осуществлена, или эквивалентна подаче заявки в соответствии с двусторонними или многосторонними соглашениями, должна быть признана подачей, порождающей право приоритета.

3. Под подачей заявки посредством обычной национальной подачи понимается любая подача, которая достаточна для того, чтобы установить дату, когда была подана заявка, вне зависимости оттого, что будет исходом процедуры подачи заявки.

4. Последующая подача заявки для регистрации товарного знака, который уже являлся предметом предшествующей первой подачи заявки в отношении тех же самых товаров или услуг, и которая была подана в том же государстве или в отношении того же самого государства, должна считаться первой подачей заявки с целью определения приоритета, при условии, что на дату подачи последующей заявки предшествующая заявка была отозвана, отклонена или в ней было отказано, без открытия доступа для публичной проверки и без предоставления каких-либо особенных прав, и не служила основанием для заявления о праве на приоритет. Предшествующая заявка не может впоследствии служить основой для заявки о праве на приоритет.

5. Если первая подача заявки была осуществлена в государстве, которое не является участником Парижской Конвенции или Соглашения об учреждении Всемирной торговой организации, пункты 1 - 4 должны применяться к этому государству исключительно в соответствии с изданными дотациями, грантами на основе первой заявки, поданной в Ведомство и подпадающей под условия, эквивалентные тем, что изложены в настоящем Регламенте, на право приоритета, имеющей равное действие.


Статья 30
Заявление о праве приоритета


Лицо, подавшее заявку, желающее использовать с выгодой для себя право приоритета предшествующей заявки, должно подать заявление о приоритете и копию предшествующей заявки. Если язык, на котором составлена предшествующая заявка, не является одним из языков Ведомства, заявитель должен также представить перевод предшествующей заявки на один из этих языков.


Статья 31
Действие права приоритета


Для цели определения того, какие права имеют преимущественное значение, право приоритета должно действовать таким образом, что датой приоритета должна считаться дата подачи заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества.


Статья 32
Эквивалентность подачи заявки о регистрации в Европейском Сообществе национальной регистрации


Заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, которая содержит дату подачи заявки, должна быть эквивалентна в государствах-членах Европейского Союза обычной национальной регистрации, и если это необходимо, приоритет должен устанавливаться в отношении заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества.


Часть 3
Выставочный приоритет


Статья 33
Выставочный приоритет


1. Если заявитель, регистрирующий товарный знак Европейского Сообщества, демонстрирует товары или услуги под знаком, в отношении которого он подавал заявку, на официальной или официально признанной международной выставке, подпадающей под определения Конвенции о международных выставках, подписанной в Париже 22 ноября 1928 года с изменениями, внесенными 30 ноября 1972, он может, если он подает заявку в течение периода, равного шести месяцам, с даты первой демонстрации товаров или услуг под тем знаком, в отношении которого он подавал заявку, заявлять право приоритета в значении статьи 31, начиная с этой даты.

2. Лицо, подавшее заявку, которое желает заявить о своем праве приоритета в соответствии с пунктом 1, может представить доказательство того, что товары или услуги демонстрировались под знаком, в отношении которого это лицо подавало заявку, согласно условиям, установленным в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.

3. Выставочный приоритет, предоставляемый в государстве-члене Европейского Союза или в третьей стране, не продлевает срок действия права приоритета, установленный в статье 29.


Часть 4
Заявление о старшинстве национального товарного знака


Статья 34
Заявление о старшинстве национального товарного знака


1. Собственник товарного знака, зарегистрированного ранее в государстве-члене Европейского Союза, включая товарный знак, зарегистрированный в странах Бенилюкс, или зарегистрированный в соответствии с международными соглашениями, действующими в государстве-члене Европейского Союза, который подает заявку о регистрации идентичного товарного знака, используемого в качестве товарного знака для товаров и услуг в Европейском Сообществе, которые идентичны или похожи до степени смешения с теми товарами и услугами, в отношении которых раннее был зарегистрирован товарный знак, может заявлять в отношении товарного знака Европейского Сообщества старшинство зарегистрированного ранее товарного знака в том государстве-члене Европейского Союза, в котором или для которого он был зарегистрирован.

2. Старшинство должно иметь исключительное действие в соответствии с настоящим Регламентом: если собственник товарного знака Европейского Сообщества отказывается от зарегистрированного ранее товарного знака или допускает истечение его срока действия, то в отношении него необходимо считать, что он продолжает осуществлять те же права, которые он мог бы иметь, если был бы продлен срок действия зарегистрированного ранее товарного знака.

3. Старшинство, заявленное в отношении товарного знака Европейского Сообщества, должно терять силу, если в отношении зарегистрированного ранее товарного знака, старшинство которого заявлено, объявляется, что он отменен, или что он недействителен, или то, что от него отказались до того, как был зарегистрирован товарный знак Европейского Сообщества.


Статья 35
Заявление о старшинстве после регистрации товарного знака Европейского Сообщества


1. Собственник товарного знака Европейского Сообщества, который является собственником идентичного товарного знака, зарегистрированного ранее в государстве-члене Европейского Союза, включая товарный знак, зарегистрированный в странах Бенилюкс, или зарегистрированный ранее идентичный товарный знак, действующий в государстве-члене Европейского Союза в соответствии с международной регистрацией, для товаров и услуг, которые идентичны тем, в отношении которых был ранее зарегистрирован товарный знак, или схожи с ними до степени смешения, может заявлять о старшинстве зарегистрированного ранее товарного знака применительно к тому государству-члену Европейского Союза, в котором или для которого он был зарегистрирован.

2. Пункты (2) и (3) статьи 34 должны применяться.


Раздел IV
Процедура регистрации


Часть 1
Проверка заявок


Статья 36
Проверка условий подачи заявок


1. Ведомство должно проверить:

(а) удовлетворяет ли заявка о товарном знаке Европейского Сообщества требованиям о соответствии даты подачи согласно статье 27;

(b) соответствует ли заявка о товарном знаке Европейского Сообщества условиям, установленным в настоящем Регламенте, и условиям, содержащимся в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза;

(с) если необходимо, были ли оплачены классификационные платежи в течение описанного периода.

2. Если заявка о товарном знаке Европейского Сообщества не соответствует требованиям, указанным в пункте 1, Ведомство должно потребовать от заявителя устранить недостатки в течение описанного периода.

3. Если недостатки или неисполнение платежа, установленные в соответствии с пунктом 1(а), не будут устранены в течение этого периода, заявка не должна рассматриваться в качестве заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества. Если заявитель исполнит требование Ведомства, Ведомство должно считать датой подачи заявки день, в который были устранены установленные недостатки, или в который был осуществлен необходимый платеж.

4. Если недостатки, установленные в соответствии с пунктом 1(b), не были устранены в течение предписанного периода, Ведомство должно отклонить заявку.

5. Если неисполнение платежа, установленное в соответствии с пунктом 1(с), не было исправлено в течение предписанного периода, заявка должна считаться отклоненной, если не ясно, какие категории товаров или услуг предполагается покрыть посредством выплаченной суммы.

6. Неспособность соответствовать требованиям, касающимся подачи заявления о приоритете, должна привести к утере права приоритета для заявки.

7. Неспособность соответствовать требованиям, касающимся заявления о старшинстве национального товарного знака, должна привести к утере этого права в отношении заявки.


Статья 37
Проверка в отношении абсолютных оснований для отказа


1. Если, в соответствии со статьей 7, товарный знак не пригоден для регистрации в отношении некоторых или всех товаров или услуг, затрагиваемых подачей заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, заявка должна быть отклонена в отношении этих товаров или услуг.

2. Если товарный знак содержит элемент, который не является отличительным, и если включение этого элемента в товарный знак может породить сомнения в отношении пределов защиты товарного знака, Ведомство может требовать в качестве условия для регистрации указанного товарного знака, чтобы заявитель указал, что он отказывается от исключительных прав на этот элемент. Любой такой отказ должен быть опубликован вместе с заявлением или вместе с регистрацией товарного знака Европейского Сообщества - в зависимости от конкретного случая.

3. В заявке не должно быть отказано до того, как заявителю будет предоставлена возможность отмены или дополнения заявки или подчинения замечаниям эксперта по существу заявки.


Часть 2
Поиск


Статья 38
Поиск


1. Как только Ведомство установит дату подачи заявки, оно должно составить отчет о поиске в Европейском Сообществе, содержащий сведения о тех найденных зарегистрированных ранее товарных знаках Европейского Сообщества, или заявлениях о товарных знаках Европейского Сообщества, которые могут быть привести, в соответствии со статьей 8, к отказу в регистрации в Европейском Сообществе того товарного знака, в отношении которого была подана заявка.

2. Если во время подачи заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества заявитель требует, чтобы отчет о поиске также был подготовлен центральными ведомствами по охране промышленной собственности государств-членов Европейского Союза, и если необходимо, чтобы пошлина за поиск была выплачена в течение срока, который предназначен для оплаты регистрационной пошлины, Ведомство должно, поскольку заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества соответствует дате подачи, передать копию этой заявки в центральное ведомство по охране промышленной собственности каждого государства-члена Европейского Союза, которое проинформировало Ведомство о принятом им решении произвести поиск в своем национальном реестре товарных знаков в отношении заявок о регистрации товарных знаков Европейского Сообщества.

3. Каждое из центральных ведомств по охране промышленной собственности, указанных в пункте 2, должно сообщить Ведомству в течение двух месяцев с той даты, когда оно получило заявку о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, результаты отчета о поиске, который должен либо содержать сведения об этих зарегистрированных ранее национальных товарных знаках или о найденных заявках, применение которых приведет в соответствии со статьей 8 к отказу в регистрации в Европейском Сообществе того товарного знака, в отношении которого была подана заявка, либо констатировать, что в ходе поиска не было выявлено ни одного из подобных правомочий.

4. Отчет о поиске, указанный в пункте 3, должен быть подготовлен в стандартной форме, составленной Ведомством, после консультации с Административным советом, учреждение которого предусмотрено пунктом (1) статьи 126, именуемым в дальнейшем "Административным советом". Существенные элементы содержания данной формы должны быть установлены в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.

5. Ведомством должна быть выплачена определенная сумма каждому центральному ведомству по охране промышленной собственности за каждый отчет о поиске, составленный этим ведомством в соответствии с пунктом 3. Данная сумма, которая должна быть одинакова для каждого ведомства, должна быть зафиксирована Бюджетным комитетом посредством решения, принятого большинством, равным двум третям представителей государств-членов Европейского Союза.

6. Ведомство должно безотлагательно передать заявителю, регистрирующему товарный знак Европейского Сообщества, отчет о поиске в Европейском Сообществе и любые запрашиваемые национальные отчеты о поиске, полученные в течение предельного срока, установленного в пункте 3.

7. В ходе публикации заявки о товарном знаке Европейского Сообщества, которая не может быть осуществлена до истечения периода, равного одному месяцу, начиная с даты, когда Ведомство передает отчеты о поиске заявителю, Ведомство должно проинформировать собственников любых ранее зарегистрированных товарных знаков Европейского Сообщества или лиц, подавших заявки о регистрации товарных знаков Европейского Сообщества, указанных в отчете о поиске в Европейском Сообществе, о публикации заявки о регистрации товарного знака в Европейском Сообществе.


Часть 3
Публикация заявки


Статья 39
Публикация заявки


1. Если условия, которым должна соответствовать заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, были выполнены, и если период, указанный в пункте (7) статьи 38, истек, заявка должна быть опубликована в той мере, в которой она не будет отклонена в соответствии со статьей 37.

2. Если после публикации заявка отклоняется на основании статьи 37, решение о ее отклонении должно быть опубликовано после его окончательного вынесения.


Часть 4
Замечания по существу заявки, сделанные третьими сторонами, и возражения


Статья 40
Замечания по существу заявки, сделанные третьими сторонами


1. После публикации заявки о товарном знаке Европейского Сообщества, любое физическое или юридическое лицо и любая группа или организация, представляющая производителей, изготовителей, поставщиков услуг, продавцов или потребителей, может представить Ведомству письменные замечания, объясняющие, на каких основаниях в соответствии со статьей 7 торговый знак не должен быть зарегистрирован ex officio *(13). Эти лица не должны быть сторонами, участвующими в разбирательствах в Ведомстве.

2. Замечания, указанные в пункте 1, должны быть доведены до сведения заявителя, который может прокомментировать их.


Статья 41
Возражения


1. В течение срока, составляющего три месяца, следующего за публикацией заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, уведомление о возражениях относительно регистрации товарного знака может быть направлено на том основании, что он не может быть зарегистрирован в соответствии со статьей 8, следующими лицами:

(а) собственниками зарегистрированных ранее товарных знаков, указанных в пункте (2) статьи 8, а равно и владельцами лицензии, уполномоченными собственниками этих товарных знаков, согласно пунктам (1) и (5) статьи 8;

(b) собственниками товарных знаков, указанных в пункте (3) статьи 8;

(с) собственниками ранее зарегистрированных знаков или символов, указанных в пункте (4) статьи 8, и лицами, уполномоченными согласно национальному праву осуществлять эти права.

2. Уведомление о возражениях относительно регистрации товарного знака также может быть подано в соответствии с условиями, установленным в пункте 1, в случае публикации дополнительной заявки, в соответствии со вторым предложением пункта (2) статьи 43.

3. Возражения должны быть представлены в письменной форме и должны содержать ссылку на те основания, согласно которым данные возражения были вынесены. Возражения не должны рассматриваться в качестве вынесенных должным образом до тех пор, пока не будет выплачена протестная пошлина. В течение периода, установленного Ведомством, податель возражения может представлять доказательства и аргументы в поддержку обстоятельств дела.


Статья 42
Проверка возражений


1. В ходе проверки поступивших возражений Ведомство должно приглашать стороны настолько часто, насколько это возможно, для выражения замечаний в течение периода, установленного для них Ведомством, по сообщениям, исходящим от других сторон, или направленным самим Ведомством.

2. Если заявитель того требует, собственник зарегистрированного ранее товарного знака Европейского Сообщества, который представил уведомление о возражениях, должен предоставить доказательства, что в течение пятилетнего периода, предшествующего дате публикации заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, зарегистрированного ранее в Европейском Сообществе, товарный знак был введен в непосредственное использование в Европейском Сообществе для товаров и услуг, в отношении которых он был зарегистрирован, и которые он указывает в качестве доказательства его возражений, или что существуют надлежащие причины для не использования товарного знака, при условии, что зарегистрированный ранее товарный знак Европейского Сообщества к этому сроку был зарегистрирован не более пяти лет назад. При отсутствии доказательств такого действия, возражения должны быть отклонены. Если зарегистрированный ранее товарный знак Европейского Сообщества использовался в отношении только части товаров или услуг, для которых он был зарегистрирован, он должен - с целью проведения проверки возражений - считаться зарегистрированным только в отношении этой части товаров или услуг.

3. Пункт 2 должен применяться к зарегистрированным ранее национальным товарным знакам, указанным в пункте (2)(а) статьи 8, посредством заменяющего использования в государстве-члене Европейского Союза, в котором зарегистрированный ранее национальный товарный знак защищается для использования в Европейском Сообществе.

4. Ведомство может, если посчитает это целесообразным, пригласить стороны для того, чтобы они заключили мировое соглашение.

5. Если проверка возражений показывает, что товарный знак не может быть зарегистрирован в отношении всех или некоторых товаров или услуг, для которых была подана заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, в приеме заявке должно быть отказано в отношении этих товаров или услуг. В противном случае возражения должны быть отклонены.

6. Решение об отказе в приеме заявки должно быть опубликовано после его окончательного вынесения.


Часть 5
Отзыв, ограничение, поправка и разделение заявки


Статья 43
Отзыв, ограничение, внесение изменений в заявку


1. Заявитель может в любое время отозвать свою заявку о регистрации товарного знака Европейского Сообщества или ограничить список товаров или услуг, содержащихся в нем. Если заявка уже была опубликована, отзыв или ограничение также должны быть опубликованы.

2. В противном случае в заявку о регистрации товарного знака Европейского Сообщества по требованию заявителя могут быть внесены изменения только в отношении исправления имени и адреса заявителя, исправления ошибок в формулировке или ошибок при копировании, или других очевидных ошибок, при условии, что такое исправление не изменяет товарный знак по существу или не расширяет список товаров или услуг. В том случае, когда вносимые дополнения затрагивают изображение товарного знака или списка товаров или услуг и делаются после публикации заявки, заявка о регистрации товарного знака должна быть опубликована с внесёнными поправками.


Статья 44
Разделение заявки


1. Заявитель может разделить заявку посредством заявления, что некоторые товары или услуги, включенные в первичную заявку, будут предметом одной или нескольких выделенных заявок. Товары или услуги в выделенной заявке не должны перекрывать те товары или услуги, которые остаются в оригинальной заявке, или те, которые включены в другие выделенные заявки.

2. Заявление о разделении заявки не должно допускаться:

(а) если, в том случае, когда возражение выносится против первичной заявки, такая выделенная заявка имеет эффект проведения разделения среди товаров или услуг, против которых было направлено возражение, пока Отдел по возражениям Ведомства не вынесет окончательное решение или, в противном случае, пока окончательно не завершится производство по возражениям иным образом;

(b) в течение периодов, установленных в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.

3. Заявление о разделении заявки должно соответствовать положениям, установленным в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.

4. Заявление о разделении заявки должно подлежать оплате пошлиной. Заявление должно считаться не поданным до тех пор, пока не будет оплачена пошлина.

5. Разделение должно вступать в действие с даты, когда оно было занесено в архив документов, которые хранит Ведомство, касающихся первичной заявки.

6. Все поданные требования или заявки, а также оплаченные пошлины, в отношении первичной заявки, сделанные до даты получения Ведомством заявления о разделении заявки, считаются также поданными или оплаченными в отношении выделенной заявки или заявок. Пошлины за первичную заявку, которые были оплачены должным образом до даты, когда было получено заявление о разделении заявки, не должны компенсироваться.

7. Выделенная заявка должна фиксировать дату подачи заявки и любую дату установления приоритета, а также дату установления старшинства первичной заявки.


Часть 6
Регистрация


Статья 45
Регистрация


Если заявка соответствует требованиям настоящего Регламента, и если не было подано ни одного уведомления о возражениях в течение периода, указанного в пункте (1) статьи 41, или если возражения были отклонены посредством вынесения окончательного решения, товарный знак должен быть зарегистрирован в Европейском Сообществе в качестве товарного знака Европейского Сообщества, при условии, что регистрационная пошлина была оплачена в течение предписанного периода.


Раздел V
Срок действия, продлеление срока действия, изменение и разделение товарных знаков Европейского Сообщества


Статья 46
Срок действия регистрации


Товарные знаки Европейского Сообщества должны быть зарегистрированы на срок, равный 10 годам, начиная со срока подачи заявки. Срок регистрации может быть продлен в соответствии со статьей 47 на следующий период, равный 10 годам.


Статья 47
Продление срока действия


1. Срок регистрации товарного знака Европейского Сообщества должен быть продлен по требованию собственника товарного знака или любого лица, специально уполномоченного им, при условии, что ими были оплачены пошлины.

2. Ведомство должно проинформировать собственника товарного знака Европейского Сообщества и любое лицо, имеющее зарегистрированное право в отношении товарного знака Европейского Сообщества, об истечении срока регистрации в надлежащее время до истечения указанного срока. Неспособность сообщить такую информацию не должна влечь за собой ответственность Ведомства.

3. Требование о продлении срока регистрации должно быть передано на рассмотрение в течение периода, составляющего шесть месяцев, оканчивающегося в последний день того месяца, в котором оканчивается срок действия защиты. Пошлины также должны быть оплачены в течение этого периода. Если указанные условия не были соблюдены, требование о продлении срока регистрации может быть передано, а равно и пошлины могут быть оплачены, в течение следующего периода, равного шести месяцам, следующего за днем, указанным в первом предложении, при условии, что дополнительная пошлина уплачивается в течение этого следующего периода.

4. Если требование о продлении срока регистрации передается или пошлины уплачиваются в отношении только некоторых товаров или услуг, для которых зарегистрирован товарный знак Европейского Сообщества, срок регистрации должен быть продлен только для этих товаров или услуг.

5. Продление срока действия регистрации должно вступить в силу с того дня, с которого оканчивается текущий срок регистрации. Продление срока действия регистрации должно быть зарегистрировано.


Статья 48
Изменение


1. Товарный знак Европейского Сообщества не должен подлежать изменениям в Реестре в течение периода регистрации или в ходе продления срока действия этой регистрации.

2. Тем не менее, если товарный знак Европейского Сообщества включает имя и адрес собственника, любое его изменение, существенно не затрагивающее идентичность товарного знака в том виде, в котором он был первоначально зарегистрирован, может быть зарегистрировано по требованию собственника.

3. Публикация регистрации изменения должна содержать изображение товарного знака Европейского Сообщества в измененном виде. Третьи стороны, чьи права могут быть затронуты внесением изменений, могут возражать против этой регистрации в течение периода, равного трем месяцам, после публикации.


Статья 49
Разделение регистрации


1. Собственник товарного знака Европейского Сообщества может разделить регистрацию посредством заявления о том, что некоторые товары или услуги, включенные в первоначальную регистрацию, будет подлежать одной или нескольким выделенным регистрациям. Группа товаров или услуг, указанных в выделенной регистрации, не должны пересекаться с группой товаров или услуг, которые были указаны в первоначальной регистрации, или с теми товарами или услугами, которые указаны в других выделенных регистрациях.

2. Заявление о разделении регистрации не должно приниматься:

(а) если, в случае, когда заявление о лишение прав или объявление о признании регистрации недействительной поступает в Ведомство в качестве возражений против первоначальной регистрации, такое заявление о разделении регистрации обретает силу относительно введения разделения среди товаров или услуг, в отношении которых направлено заявление о лишении прав или объявление о признании регистрации недействительной, пока Отделение по отмене не вынесет окончательное решение или, в противном случае, пока окончательно не завершится производство по возражениям иным образом;

(b) если, в случае, когда сторона подает встречное требование о лишении прав или объявление о признании регистрации недействительной в ходе спора, рассматриваемого Судом по товарным знакам Европейского Сообщества*(14), такое заявление о разделении регистрации обретает силу относительно введения разделения среди товаров или услуг, в отношении которых направлено встречное требование, пока ссылка на решение Суда по товарным знакам Европейского Сообщества не будет содержаться в Реестре, согласно пункту (6) статьи 100.

3. Заявление о разделении регистрации должно соответствовать положениям, установленным в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.

4. Заявление о разделении регистрации должно подлежать оплате пошлиной. Декларация должна считаться не поданной до тех пор, пока не будет внесена пошлина.

5. Разделение должно вступить в силу с той даты, когда оно было внесено в Реестр.

6. Все требования и заявления, а также все пошлины, оплаченные в отношении первоначальной регистрации до даты получения Ведомством заявления о разделении регистрации, также должны считаться полученными или оплаченными в отношении выделенной регистрации или регистраций. Пошлины за первоначальную регистрацию, которые были оплачены надлежащим образом до даты, когда было получено заявление о разделении регистрации, не должны возмещаться.

7. Выделенная регистрация должна фиксировать дату подачи и любую дату установления приоритета, а также дату установления старшинства первоначальной регистрации.


Раздел VI
Передача права, аннулирование и недействительность


Часть 1
Передача права


Статья 50
Передача права


1. Право на товарный знак Европейского Сообщества может быть передано другим лицам в отношении некоторых или всех товаров или услуг, для которых оно было зарегистрировано.

2. О передаче права должно быть заявлено в Ведомство в письменной форме собственником товарного знака. Передача права не должна вступать в силу, пока сведения об этом не будут занесены в Реестр.

3. Передача права может состояться только с согласия собственника права, внесенного в Реестр. Если была зарегистрирована лицензия, сведения о передаче права должны быть внесены в Реестр, только если собственник товарного знака представит доказательства того, что он проинформировал владельца лицензии о своем намерении осуществить уступку прав на товарный знак; данная запись должна быть внесена в Реестр по истечении периода, предписанного в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.


Часть 2
Основания для аннулирования


Статья 51
Основания для аннулирования


1. Права собственника товарного знака Европейского Сообщества должны провозглашаться для того, чтобы они могли быть отменены по заявлению Ведомства или на основе встречного требования в ходе производства, инициируемого в связи с нарушением:

(а) если, в течение непрерывного пятилетнего периода товарный знак не подлежал использованию в оригинальном виде в Европейском Сообществе для товаров или услуг, в отношении которых он зарегистрирован, и отсутствуют существенные причины для его не использования; тем не менее, ни одно лицо не может заявлять, что права собственника товарного знака Европейского Сообщества должны быть отменены, если в течение временного интервала между истечением пятилетнего периода и подачей заявления или встречного требования, непосредственное использование товарного знака началось или было возобновлено; начало или возобновление использования товарного знака в течение периода, равного трем месяцам, предшествующего подаче заявления или встречного требования, который начинается, самое раннее, по истечении непрерывного пятилетнего периода не использования товарного знака, не должно, тем не менее, учитываться, если подготовка к началу или возобновлению возникает только после того, как собственник поймет, что могут быть поданы заявление или встречное требование;

(b) если вследствие действия или бездействия собственника, товарный знак станет именем нарицательным в торговле для товара или услуги, в отношении которых он был зарегистрирован;

(с) если вследствие использования, осуществляемого собственником товарного знака, или с его согласия, в отношении товаров или услуг, для которых он был зарегистрирован, товарный знак может ввести в заблуждение потребителей, в частности, в отношении природы, качества или географического происхождения этих товаров или услуг.

2. Если основания для аннулирования прав существуют в отношении только некоторых товаров или услуг, для которых регистрируется товарный знак Европейского Сообщества, права собственника должны провозглашаться для того, чтобы они могли быть отменены только в отношении этих товаров или услуг.


Часть 3
Основания для недействительности


Статья 52
Абсолютные основания для недействительности


1. Товарный знак Европейского Сообщества должен объявляться недействительным по заявлению Ведомства или на основании встречного требования в ходе производства, инициируемого в связи с нарушением:

(а) если товарный знак зарегистрирован в Европейском Сообществе в нарушение положений статьи 7;

(b) если заявитель действовал, руководствуясь недобросовестными намерениями, когда он подавал заявку о регистрации товарного знака.

2. Если товарный знак был зарегистрирован в Европейском Сообществе в нарушение положений пунктов (1)(b), (c) или (d) статьи 7, он, тем не менее, может не объявляться недействительным, если он вследствие его использования после регистрации обрёл отличительный характер в отношении товаров или услуг, для которых он был зарегистрирован.

3. Если основание для недействительности существует в отношении только некоторых товаров или услуг, для которых товарный знак был зарегистрирован в Европейском Сообществе, товарный знак должен быть объявлен недействительным в отношении только этих товаров или услуг.


Статья 53
Относительные основания для недействительности


1. Товарный знак Европейского Сообщества должен объявляться недействительным по заявлению Ведомства или на основании встречного требования в ходе производства, инициируемого в связи с нарушением:

(а) если существует товарный знак, зарегистрированный ранее, как указано в пункте (2) статьи 8, и условия, установленные в пункте 1 или пункте 5 данной статьи, также соблюдены;

(b) если существует товарный знак, зарегистрированный в соответствии с пунктом (3) статьи 8, и условия, установленные в этом пункте, соблюдены;

(с) если существует более раннее право согласно пункту (4) статьи 8, и условия, установленные в этом пункте, соблюдены.

2. Товарный знак Европейского Сообщества должен также объявляться недействительным по заявлению Ведомства или на основании встречного требования в ходе производства, инициируемого в связи с нарушением, если использование такого товарного знака может быть запрещено в соответствии с другим возникшим ранее правом, установленным законодательством Европейского Сообщества или национальным правом, регулирующим его защиту, и, в частности:

(а) правом на имя;

(b) правом на индивидуальное изображение в графической форме;

(с) авторским правом;

(d) правом промышленной собственности.

3. Товарный знак Европейского Сообщества не может быть объявлен недействительным, если обладатель права, указанный в пунктах 1 и 2, недвусмысленно выражает согласие на регистрацию товарного знака Европейского Сообщества до подачи заявки для заявления о недействительности или до выдвижения встречного требования.

4. Если обладатель одного из тех прав, что указаны в пунктах 1 и 2, заблаговременно подал заявку для объявления о недействительности товарного знака Европейского Сообщества, или выдвинул встречное требование в ходе производства, инициируемого в связи с нарушением, он может не представлять на рассмотрение новую заявку для объявления недействительности или не подавать встречное требование на основе другого указанного права, на которое он может ссылаться в поддержку его первого заявления или встречного требования.

5. Пункт (3) статьи 52 должен применяться.


Статья 54
Ограничение вследствие утраты права


1. Если собственник товарного знака Европейского Сообщества уступил в течение следующего пятилетнего периода использование более позднего товарного знака Европейского Сообщества в Европейском Сообществе, будучи осведомленным относительно такого использования, он не должен быть более наделен правами на основе зарегистрированного ранее товарного знака ни на то, чтобы подавать заявление относительно того, что более поздний товарный знак недействителен, ни на то, чтобы противостоять использованию более позднего товарного знака Европейского Сообщества в отношении товаров или услуг, для которых более поздний товарный знак использовался, если заявка для регистрации более позднего товарного знака Европейского Сообщества была подана с недобросовестными намерениями.

2. Если собственник зарегистрированного ранее согласно пункту (2) статьи 8 национального товарного знака или другого зарегистрированного ранее согласно пункту (4) статьи 8 символа признавал в течение последующих пяти лет использование*(15) более позднего товарного знака Европейского Сообщества в государстве-члене Европейского Союза, в котором осуществляется защита зарегистрированного ранее товарного знака или другого зарегистрированного ранее символа, будучи осведомленным о таком использовании, то он не имеет права - несмотря на то, что зарегистрировал ранее торговый знак или другой символ - ни заявлять, что более поздний товарный знак недействителен, ни противостоять использованию более позднего товарного знака Европейского Сообщества в отношении товаров или услуг, для которых более поздний товарный знак использовался; если только заявка для регистрации более позднего товарного знака Европейского Сообщества не была подана с недобросовестными намерениями.

3. В случаях, указанных в пунктах 1 и 2, собственник более позднего товарного знака Европейского Сообщества не должен быть наделен правами для того, чтобы противостоять использованию более раннего права, даже если это право не может более осуществляться в отношении более позднего товарного знака Европейского Сообщества.


Часть 4
Последствия аннулирования или недействительности


Статья 55
Последствия аннулирования или недействительности


1. Товарный знак Европейского Сообщества должен считаться, начиная с даты подачи заявления об аннулировании или встречного требования, не имеющим действия, указанного в настоящем Регламенте, в тех пределах, в которых права собственника были объявлены недействительными.

2. Товарный знак Европейского Сообщества должен считаться с самого начала не имеющим действия, указанного в настоящем Регламенте, в тех пределах, в которых товарный знак был объявлен недействительным.

3. Будучи объектом регулирования национальными положениями, относящимися либо к искам о компенсации убытков, вызванных небрежностью или отсутствием добросовестных намерений со стороны собственника товарного знака, либо к неосновательному обогащению, имеющее обратную силу действие аннулирования или недействительности товарного знака не должно затрагивать:

(а) любое решение о нарушении, которое приобретает силу окончательного решения и вступает в силу до аннулирования или решения о недействительности;

(b) любую сделку, заключенную до аннулирования или решения о недействительности; тем не менее, выплата - в пределах, обоснованных обстоятельствами - сумм, выплачиваемых согласно соответствующему контракту, может быть обжалована на основании права справедливости.


Часть 5
Производство по делу в отношении аннулирования или признания недействительности в Ведомстве


Статья 56
Заявление об аннулировании или о признании недействительности


1. Заявление об аннулировании прав собственника товарного знака Европейского Сообщества или об объявлении, что товарный знак является недействительным, может быть направлено в Ведомство:

(а) физическим или юридическим лицом и любой группой или организацией, учрежденными для цели представления интересов производителей, изготовителей, поставщиков услуг, продавцов или потребителей, которые в соответствии с терминологией права, применяемого к ним, имеют возможность предъявлять иск или быть ответчиками (если статьи 51 и 52 применяются);

(b) лицами, указанными в пункте (1) статьи 41 (если применяется пункт (1) статьи 53);

(с) собственниками зарегистрированных ранее прав, указанных в этом положении, или лицами, которые наделены в соответствии с правом данного государства-члена Европейского Союза, осуществлять эти права (если применяется пункт (2) статьи 53).

2. Заявление должно быть подано в письменной форме. Оно не должно считаться поданным до тех пор, пока не будет оплачена пошлина.

3. Заявление об аннулировании или об объявлении недействительности должно быть недопустимым, если заявление, относящееся к тому же самому объекту и основанию для предъявления иска, и включающее те же самые стороны, уже было рассмотрено судом в государстве-члене Европейского Союза и приобрело силу окончательного решения.


Статья 57
Проверка заявления


1. В ходе проверки заявления об аннулировании прав или об объявлении их недействительности Ведомство должно приглашать стороны, настолько часто, насколько это необходимо, для высказывания возражений, в течение периода, установленного Ведомством, касающихся заявлений от других сторон или заявлений, выражаемых самим Ведомством.

2. Если собственник зарегистрированного в Европейском Сообществе товарного знака того потребует, собственник зарегистрированного ранее в Европейском Сообществе товарного знака, будучи стороной рассмотрения вопроса о недействительности, должен представить доказательство того, что в течение периода, равного пяти годам, предшествующего дате подачи заявления об объявлении недействительности, зарегистрированный ранее товарный знак Европейского Сообщества использовался согласно оригинальному предназначению в Европейском Сообществе в связи с теми товарами и услугами, в отношении которых он был зарегистрирован, или что существуют надлежащие причины для его не использования, при условии, что к этому времени более ранний товарный знак был зарегистрирован не менее пяти лет. Если на момент, когда было опубликовано заявление о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, срок регистрации в Европейском Сообществе более раннего товарного знака составлял не менее пяти лет, собственник зарегистрированного ранее товарного знака Европейского Сообщества должен представить доказательство того, что, помимо прочего, условия, содержащиеся в пункте (2) статьи 42, были соблюдены к этому времени. Если необходимые доказательства этого отсутствуют, то заявление об объявлении недействительности должно быть отклонено. Если зарегистрированный ранее товарный знак Европейского Сообщества использовался только в отношении части товаров или услуг, для которых он был зарегистрирован, то с целью проверки заявления об объявлении недействительности он должен считаться зарегистрированным только в отношении этой части товаров или услуг.

3. Пункт 2 должен применяться к зарегистрированным ранее национальным товарным знакам, указанным в пункте (2)(а) статьи 8, в ходе заменяющего использования в государстве-члене Европейского Союза, в котором зарегистрированный ранее национальный товарный знак защищается для использования в Европейском Сообществе.

4. Ведомство может, если считает это целесообразным, пригласить стороны для заключения мирового соглашения.

5. Если в ходе проверки заявления об аннулировании или об объявлении недействительности обнаружится, что товарный знак не должен был быть зарегистрирован в отношении некоторых или всех товаров или услуг, для которых он регистрировался, права собственника товарного знака, зарегистрированного в Европейском Сообществе, должны быть аннулированы, либо сам товарный знак должен быть объявлен недействительным в отношении этих товаров или услуг. В противном случае заявление об аннулировании или об объявлении недействительности должно быть отклонено.

6. Данные, касающиеся решения Ведомства относительно заявления об аннулировании прав или об объявлении недействительности, должны быть внесены в Реестр, как только решение будет признано окончательным.


Раздел VII
Обжалование


Статья 58
Решения, подлежащие апелляции


1. Право на подачу апелляции должно вытекать из решений экспертов, Департамента по протестам, Управления по товарным знакам и Юридической службы, а также из решений Департамента по аннулированию. Апелляция должна иметь приостанавливающее действие.

2. Решение, которое не прекращает рассмотрение дела, касающегося одной из сторон, может быть обжаловано только при вынесении окончательного решения, если решение не позволяет подавать отдельную апелляцию.


Статья 59
Лица, уполномоченные подавать апелляцию и быть сторонами при рассмотрении апелляции


Любая сторона, интересам которой при рассмотрении был нанесён ущерб другой стороной посредством вынесенного решения, может подать апелляцию. Любые другие стороны, участвующие в рассмотрении, будут сторонами при рассмотрении апелляции по праву.


Статья 60
Ограничения по времени и форма апелляции


Заявление об апелляции должно быть подано в письменной форме в Ведомство в течение двух месяцев, после даты уведомления о принятии обжалуемого решения. Заявление об апелляции должно считаться поданным, только если апелляционная пошлина будет оплачена. Письменное заявление, содержащее основания для обжалования решения, должно быть подано в течение четырех месяцев после даты уведомления о принятии решения.


Статья 61
Пересмотр решений в делах с участием одной стороны


1. Если сторона, которая подала апелляцию, является единственной стороной процесса, и если департамент, чье решение оспаривается, считает, что апелляция может быть принята, и что она должным образом мотивирована, департамент должен исправить свое решение.

2. Если решение не исправлено в течение одного месяца после получения соответствующего документа с изложением оснований, апелляция должна быть незамедлительно направлена в Апелляционный совет, без комментариев, касающихся содержания апелляции.


Статья 62
Пересмотр решений в делах с участием двух сторон


1. Если сторона, которая подала апелляцию, выступает против другой стороны, и если департамент, чье решение оспаривается, считает, что апелляция может быть принята, и что она должным образом мотивирована, департамент должен исправить свое решение.

2. Решение может быть исправлено, только если департамент, чье решение оспаривается, уведомит другую сторону о своем намерении исправить его, и эта сторона не направит возражений против этого в течение двух месяцев с даты, когда было получено уведомление.

3. Если в течение двух месяцев после получения уведомления, указанного в пункте 2, другая сторона не согласится с тем, что оспариваемое решение должно быть изменено, и сделает любое заявление с этой целью или не сделает никакого заявления в течение установленного периода, апелляция должна быть незамедлительно направлена в Апелляционный совет, без комментариев, касающихся содержания апелляции.

4. Однако если департамент, чье решение оспаривается, не считает, что апелляция может быть принята, и что она должным образом мотивирована, в течение одного месяца после получения соответствующего документа с изложением оснований, он должен вместо того, чтобы предпринимать меры, указанные в пунктах 2 и 3, направить апелляцию незамедлительно в Апелляционный совет, без комментариев, касающихся содержания апелляции.


Статья 63
Проверка апелляций


1. Если апелляция может быть принята к рассмотрению, Апелляционный совет должен проверить, является ли апелляция приемлемой.

2. В ходе проверки апелляции Апелляционный совет должен приглашать стороны, настолько часто, насколько это необходимо, для выражения возражений, в течение периода, установленного Апелляционным советом, касающихся заявлений от других сторон или заявлений, исходящих от самого Апелляционного совета.


Статья 64
Решения, выносимые в отношении апелляции


1. Выполняя проверку, касающуюся приемлемости апелляции, Апелляционный совет должен вынести решение по апелляции. Апелляционный совет может либо наделить полномочиями в пределах его компетенции департамент, который был ответственен за вынесение обжалуемого решения, либо передать дело на рассмотрение этому департаменту для дальнейшего разбирательства.

2. Если Апелляционный совет передает дело для дальнейшего разбирательства тому департаменту, чье решение было обжаловано, департамент должен быть связан основаниями резолютивной части решения Апелляционного совета, поскольку факты будут представлены те же самые.

3. Решения Апелляционного совета должны вступать в силу только с даты, когда истекает период, указанный в пункте (5) статьи 65, или, если иск был подан в Суд Европейских Сообществ*(16) в течение этого периода, - с даты, когда был отклонен такой иск.


Статья 65
Иски, рассматриваемые Судом Европейских Сообществ


1. Иски могут быть поданы в Суд Европейских Сообществ по обжалованию решений апелляционного суда.

2. Иск может быть подан на основании отсутствия компетенции, нарушения существенного процедурного требования, нарушения Договора об учреждении Европейского Сообщества, настоящего Регламента или любой нормы права, относящейся к применению этих норм, или превышения полномочий.

3. Суд Европейских Сообществ обладает юрисдикцией аннулировать или изменять оспариваемое решение.

4. Иск должен быть доступен для ознакомления для любой стороны, участвующей в рассмотрении дела в Апелляционном совете, интересам которой противной стороной был нанесён ущерб при вынесении решения.

5. Иск должен быть подан в Суд Европейских Сообществ в течение двух месяцев с даты получения уведомления о решении Апелляционного совета.

6. Ведомство должно предпринять необходимые меры, подчиняясь решению Суда Европейских Сообществ.


Раздел VIII
Коллективный знак европейского сообщества


Статья 66
Коллективный знак Европейского Сообщества


1. Коллективный знак Европейского Сообщества должен являться товарным знаком Европейского Сообщества, который описывается в качестве коллективного знака, когда товарный знак, в отношении которого была сделана заявка, способен выделить характерные черты товаров или услуг членов ассоциации, которая является собственником товарного знака тех товаров или услуг других предприятий. Ассоциации производителей, изготовителей, поставщиков услуг, или продавцов, которые в соответствии с терминологией права, под регулирование которого они подпадают, обладают правами заключать контракты или исполнять положения других правовых актов, а также обладают правами выступать истцом и ответчиком в суде, а равно и юридические лица, управляемые публичным правом, могут подавать заявку о регистрации коллективных знаков Европейского Сообщества.

2. Посредством исключения из положений пункта (1)(с) статьи 7, символы или обозначения, которые могут служить в торговле для обозначения географического происхождения товаров или услуг, могут составлять коллективные знаки Европейского Сообщества в значении пункта 1. Коллективный знак не должен наделять собственника правом запрещать третьей стороне использование в ходе торговли таких знаков или обозначений, при условии, что эта сторона использует их в соответствии с честной практикой в промышленных или коммерческих делах; в частности, такой товарный знак не может быть применен против третьей стороны, которая тоже имеет право использовать данное географическое наименование.

3. Положения настоящего Регламента должны применяться к коллективным знакам Европейского Сообщества, если статьи 67 - 74 не устанавливают иное.


Статья 67
Положения, регулирующие использование знака


1. Лицо, регистрирующее коллективный знак Европейского Сообщества, должно подчиняться нормативным актам, регулирующим использование коллективного знака ЕС в течение предписанного периода.

2. Нормативные акты, регулирующие использование коллективного знака, должны точно определять лиц, уполномоченных использовать знак, условия членства в ассоциации и, если они существуют, условия использования знака, включая санкции. Нормативные акты, регулирующие использование коллективного знака, указанного в пункте (2) статьи 66, должны разрешать любому лицу, чьи товары или услуги происходят из соответствующего географического района, стать членом ассоциации, являющейся собственником знака.


Статья 68
Отказ в принятии заявки


1. В добавление к основаниям отказа в принятии заявки о регистрации торгового знака Европейского Сообщества, предусмотренным в статьях 36 и 37, в принятии заявки о регистрации коллективного знака Европейского Сообщества должно быть отказано, если положения статьи 66 или статьи 67 не соблюдены, или если нормативные акты, регулирующие использование коллективного знака, противоречат публичному порядку или общепринятым принципам морали.

2. Заявка о регистрации коллективного знака Европейского Сообщества должна также быть отклонена, если общественность может быть введена в заблуждение в отношении характера или значения знака, в частности, если он может быть воспринят как нечто, не являющееся коллективным знаком.

3. В принятии заявки не может быть отказано, если заявитель в результате пересмотра нормативных актов, регулирующих использование знака, соблюдает требования пунктов 1 и 2.


Статья 69
Замечания третьих сторон


За исключением случаев, указанных в статье 40, любое лицо, группа или организация, указанные в данной статье, может направить Ведомству письменные замечания, основанные на конкретных основаниях, по которым в принятии заявки о коллективном знаке Европейского Сообщества должно быть отказано в соответствии с положениями статьи 68.


Статья 70
Использование знаков


Использование коллективного знака Европейского Сообщества любым лицом, которое обладает полномочиями по его использованию, должно сопровождаться соблюдением требований настоящего Регламента, при условии, что другие условия, которые настоящий Регламент налагает в отношении использования товарного знака Европейского Сообщества, выполнены.


Статья 71
Изменения, внесенные в нормативные акты, регулирующие использование знака


1. Собственник коллективного знака Европейского Сообщества должен направлять в Ведомство любые измененные нормативные акты, регулирующие использование знака.

2. Изменения не должны указываться в Реестре, если измененные нормативные акты не соответствуют требованиям статьи 67 или включают одно из оснований для отказа, указанное в статье 68.

3. Статья 69 должна применяться к измененным нормативным актам, регулирующим использование знака.

4. Для целей применения настоящего Регламента изменения, вносимые в нормативные акты, регулирующие использование знака, должны вступать в силу только с даты внесения указания об изменениях в Реестр.


Статья 72
Лица, уполномоченные на подачу иска о нарушении (права)


1. Положения пунктов (3) и (4) статьи 22, касающиеся прав держателей лицензии, должны применяться к каждому лицу, которое обладает полномочиями по использованию коллективного знака Европейского Сообщества.

2. Собственник коллективного знака Европейского Сообщества должен быть наделен правом подачи иска о компенсации от имени лиц, которые обладают полномочиями по использованию знака, если они понесли убытки вследствие неразрешённого использования знака.


Статья 73
Основания для аннулирования


За исключением оснований для аннулирования, указанных в статье 51, права собственника коллективного знака Европейского Сообщества должны быть аннулированы на основании заявки, направленной в Ведомство, или на основе встречного требования в ходе производства, возбуждаемого вследствие нарушения прав, если:

(а) собственник не предпринимает разумные действия для предотвращения использования знака таким способом, который несовместим с условиями использования, если они существуют, установленными в нормативных актах, регулирующих использование знака, изменения к которым были указаны, если это необходимо, в Реестре;

(b) способ, посредством которого знак был использован собственником, стал причиной того, что знак может ввести в заблуждение общественность таким образом, который указан в пункте (2) статьи 68;

(с) изменения, вносимые в нормативные акты, регулирующие использование знака, были указаны в Реестре в нарушение положений пункта (2) статьи 71, если собственник знака, посредством дальнейших изменений в нормативные акты, регулирующие использование знака, не соблюдает требования этих положений.


Статья 74
Основания для недействительности


За исключением оснований для недействительности, указанных в статьях 72 и 73, коллективный знак Европейского Сообщества, который зарегистрирован в нарушение положений статьи 68, должен быть объявлен недействительным на основании заявки, направленной в Ведомство, или на основе встречного требования в ходе производства, возбуждаемого вследствие нарушения прав, если собственник знака, посредством дальнейших изменений в нормативные акты, регулирующие использование знака, не соблюдает требования этих положений.


Раздел IX
Процедура


Часть 1
Общие положения


Статья 75
Указание на причины, на которых основывается решение


В решениях Ведомства должны указывать причины, на которых они основываются. Они должны основываться только на причинах или доказательствах, по которым стороны разбирательства имели возможность представить свои комментарии.


Статья 76
Проверка фактов Ведомством на основании его собственного ходатайства


1. В ходе производства, проводимого в Ведомстве, оно должно проверить акты по своей собственной инициативе; однако, в ходе производства, касающегося соответствующих оснований для отказа в регистрации, Ведомство должно быть ограничено в такой проверке фактов, доказательств и аргументов, предоставленных сторонами.

2. Ведомство может не принимать во внимание факты или доказательства, которые не представлены в надлежащее время участвующими в производстве по делу сторонами.


Статья 77
Устное производство


1. Если Ведомство считает, что устное производство может быть целесообразно, оно должно проводиться либо по ходатайству Ведомства, либо по требованию любой из сторон в ходе производства по делу.

2. Устное производство с участием экспертов*(17), Департамента по протестам и Управления по товарным знакам и Юридической службы, не должно быть публичным.

3. Устное производство, включая вынесение решения, должно быть публичным при рассмотрении в Департаменте по аннулированию и в Апелляционном совете, если подразделение, в котором проводятся устные разбирательства, не вынесет решение о проведении закрытого слушания в делах, где допуск общественности может повлечь серьезные и неоправданные убытки, в частности, для стороны, участвующей в производстве по делу.


Статья 78
Получение доказательств


1. В ходе любого производства, рассматриваемого Ведомством, средства предоставления или получения доказательств должны включать следующее:

(а) заслушивание сторон;

(b) запрос информации;

(с) представление документов и доказательств;

(d) заслушивание свидетелей;

(е) мнения экспертов;

(f) письменные заявления, удостоверенные в своей подлинности, или подтверждённые, или имеющие аналогичное действие в соответствии с правопорядком того государства, в котором данные заявления были составлены.

2. Соответствующий департамент может уполномочить одного из своих членов проверить представленные доказательства.

3. Если Ведомство считает необходимым, чтобы сторона, свидетель или эксперт дали показания устно, оно должно направить повестку о явке на разбирательство лицу, которое должно предстать перед ним.

4. Стороны должны быть информированы о том, что в Ведомстве будет заслушан свидетель или эксперт. Они должны иметь право представлять свои интересы и задавать вопросы свидетелю или эксперту.


Статья 79
Уведомление


Ведомство должно, как правило, уведомить те стороны, которых это касается, о решениях и повестках о явке, а также об уведомлениях или иных сообщениях, для которых установлены временные ограничения, или о тех решениях, о которых эти стороны должны быть уведомлены, в соответствии с положениями настоящего Регламента или Руководства по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза, или о тех решениях, по которым уведомление предписано Председателем Ведомства.


Статья 80
Аннулирование решений


1. Если Ведомство внесло данные в Реестр или вынесло решение, которое содержит явную процедурную ошибку, свойственную Ведомству, оно должно гарантировать, что внесение данных отменено, или то, что решение аннулировано. В том случае, когда в производстве участвует только одна сторона, и внесение данных или совершение действий нарушает ее права, отмена или аннулирование должны быть установлены, даже если ошибка не была очевидна для стороны.

2. Отмена или аннулирование, о которых идет речь в пункте 1, должны быть установлены ex officio или по требованию одной из сторон, участвующих в производстве, департаментом, который вносил данные или выносил решение. Отмена или аннулирование должны быть установлены в течение шести месяцев с даты, когда данные были внесены в Реестр, или когда было принято решение, после консультаций со сторонами, участвующими в разбирательстве или любым собственником права на данный товарный знак Европейского Сообщества, который внесен в Реестр.

3. Данная статья не ущемляет право сторон направлять жалобу в соответствии со статьями 58 - 65, а также не затрагивает право сторон - в соответствии с процедурами или условиями, установленными в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза, - требовать исправления любых лингвистических ошибок, или ошибок при копировании и очевидных ошибок при вынесении решений Ведомством, или ошибок, свойственных Ведомству при регистрации товарного знака или при опубликовании регистрации.


Статья 81
Restitutio in integrum *(18)


1. Лицо, подавшее заявку о регистрации, или собственник товарного знака Европейского Сообщества, или любая другая сторона, участвующая в производстве в Ведомстве, которые, несмотря на всю должную заботливость, требуемую обстоятельствами, которые должны быть приняты во внимание, не имели возможности соблюсти временные ограничения, установленные Ведомством, должны в результате подачи ходатайства получить восстановление их прав, если препятствие для соблюдения этих временных ограничений имеет прямое следствие - на основании положений настоящего Регламента - выражающееся в утрате какого-либо права или средств возмещения.

2. Заявление должно быть подано в письменной форме, в течение двух месяцев с момента устранения препятствия по соблюдению временного ограничения. Не совершенные действия должны быть завершены в течение этого периода. Ходатайство должно быть принято только в течение года, непосредственно следующего за истечением не соблюденного временного ограничения. В случае не направления ходатайства для возобновления регистрации или в случае неоплаты пошлины за продление, дальнейший период, равный шести месяцам, установленный в третьем абзаце пункта (3) статьи 47, должен быть вычтен из периода, равного одному году.

3. Заявление должно содержать основания, на которых оно базируется, и должно указывать факты, на которые оно полагается. Оно не должно считаться поданным до тех пор, пока не будет оплачена пошлина за восстановление в прежних правах.

4. Департамент, ответственный за вынесение решения, касающегося несовершенных действий, должен принимать решение о принятии заявки.

5. Данная статья не применяется к временным ограничениям, указанным в пункте 2 статьи, пункте (1) и (3) статьи 41 и статьи 82.

6. Если лицо, подавшее заявку о регистрации, или собственник товарного знака Европейского Сообщества восстановили свои прежние права, эти лица могут не реализовывать свои права по отношению к третьей стороне, которая, действуя добросовестно, выпустила товары в продажу или предоставила услуги под знаком, который идентичен или похож на товарный знак Европейского Сообщества, в течение периода между потерей прав по подаче заявления или регистрации товарного знака Европейского Сообщества и опубликованием уведомления о восстановлении этих прав.

7. Третья сторона, которая может воспользоваться положениями пункта 6 данной статьи, может инициировать рассмотрение дела с участием третьей стороны против решения о восстановлении прав заявителя или собственника товарного знака Европейского Сообщества в течение периода, составляющего два месяца, начиная с даты публикации уведомления о восстановлении этих прав.

8. Ни одно из положений данной статьи не должно ограничивать право государства-члена Европейского Союза предоставлять восстановление в прежних правах в отношении временных пределов, установленных в настоящем Регламенте.


Статья 82
Продолжение производства по делу


1. Лицо, подавшее заявку о регистрации, или собственник товарного знака Европейского Сообщества, или любая другая сторона, участвующая в производстве в Ведомстве, которая пропустила временной срок, установленный Ведомством, может подать ходатайство с просьбой о продолжении производства по делу, при условии, что в то время, когда был сделан запрос, пропущенное действие было выполнено. Запрос о продолжении производства по делу должен быть приемлемым, только если он представлен в течение двух месяцев, следующих после истечения не соблюденного временного срока. Запрос не должен рассматриваться в качестве поданного до тех пор, пока не будет оплачена пошлина за продолжение производства по делу.

2. Данная статья не должна применяться к временным ограничениям, установленным в пункте (3) статьи 25, в статье 27, в пункте (1) статьи 29, в пункте (1) статьи 33, в пункте (2) статьи 36, в статье 41, в статье 42, в пункте (3) статьи 47, в статье 60, в статье 62, в пункте (5) статьи 65, в статье 81, в статье 112, или к временным ограничениям, установленным в данной статье, к временным ограничениям, установленным в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза для подачи иска, после того, как была подана заявка на приоритет в значении статьи 30, выставочный приоритет в значении статьи 33 или старшинство в значении статьи 34.

3. Департамент, ответственный за вынесение решения, касающегося несовершенных действий, должен принимать решение о принятии заявки.

4. Если Ведомство принимает заявку, последствия пропуска временного срока должны считаться не наступившими.

5. Если Ведомство отказывает в принятии заявки, пошлина должна быть возвращена.


Статья 83
Ссылка на общие принципы


В случае отсутствия процедурных положений в данном Регламенте, в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза, в правилах уплаты пошлин или в процедурных правилах Апелляционных советов, Ведомство должно принимать во внимание принципы процессуального права, общепризнанные во всех государствах-членах Европейского Союза.


Статья 84
Истечение срока финансовых обязательств


1. Правомочия Ведомства, касающиеся уплаты пошлин, должны прекращаться с истечением четырех лет с конца того календарного года, в котором была уплачена пошлина.

2. Право требовать с Ведомства возмещения пошлин или денежных сумм, превышающих размер пошлины, должно утрачиваться по истечении четырех лет с конца того календарного года, в котором возникло данное право.

3. Период, установленный в пунктах 1 и 2, должен быть прерван в случае, указанном в пункте 1, (по требованию об оплате пошлины), и в случае, указанном в пункте 2, (по обоснованному требованию в письменной форме). После прерывания этот срок должен начать течь снова немедленно и должен закончиться через шесть лет после окончания года, в котором он первоначально начался, если за это время не начнутся судебные разбирательства по осуществлению прав; в этом случае период должен закончиться через один год после того, как вынесенное судом решение приобретет силу окончательного решения.


Часть 2
Издержки


Статья 85
Издержки


1. Проигравшая сторона в производстве по возражениям, в производстве по аннулированию, в производстве по объявлению недействительности или в ходе рассмотрения апелляции должна нести бремя оплаты пошлин, понесенных другой стороной, а равно и все издержки, без ущерба положениям пункта (6) статьи 119, понесенные ею и имеющие существенное значение для судебного рассмотрения дела, включая транспортные расходы и расходы на проживание, а также вознаграждение агента, консультанта или адвоката в пределах градации, установленной для каждой категории издержек, в соответствии с условиями, предписанными Руководством по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.

2. Однако Департамент по протестам или Апелляционный совет должны вынести решение об ином пропорциональном распределении издержек, если каждая сторона выигрывает по некоторым пунктам иска и проигрывает по другим, или если это требуется по соображениям справедливости.

3. Сторона, которая прекращает рассмотрение дела путем отзыва заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, возражения, заявления об аннулировании прав, заявления об объявлении недействительности или апелляции, или посредством отказа от возобновления регистрации товарного знака Европейского Сообщества или отказа от товарного знака Европейского Сообщества, должна нести бремя оплаты пошлин и издержек, понесенных другой стороной, как предусмотрено пунктами 1 и 2.

4. В том случае, когда в результате рассмотрения дела не выносится решение, бремя несения издержек определяется по усмотрению Департамента по протестам, Департамента по аннулированию или Апелляционного совета.

5. Если стороны в ходе рассмотрения дела Департаментом по протестам, Департаментом по аннулированию или Апелляционным советом заключают соглашение об оплате издержек, положения которого отличаются от того, что предусмотрено в предыдущих пунктах, департамент, в компетенцию которого входит рассмотрение этого вопроса, должен принять во внимание положения этого соглашения.

6. Департамент по протестам, или Департамент по аннулированию, или Апелляционный совет должны установить величину издержек, которые должны быть уплачены в соответствии с предыдущими пунктами, если издержки, которые должны быть уплачены, ограничиваются пошлинами, уплачиваемыми Ведомству и издержками на представительство. Во всех других случаях регистратор Апелляционного совета или член Департамента по протестам или Департамента по аннулированию должны установить величину издержек, которые должны быть возмещены по ходатайству стороны. Ходатайство допустимо только в течение двух месяцев с даты, когда решение, для вынесения которого было сделано заявление (в отношении издержек, которые должны быть установлены) приобретет силу окончательного решения. Величина издержек, определенная таким образом, может быть пересмотрена решением, вынесенным Департаментом по протестам, или Департаментом по аннулированию, или Апелляционным советом, по требованию, поданному в течение предписанного периода.


Статья 86
Принудительное исполнение решений, устанавливающих величину издержек


1. Любое окончательное решение Ведомства, устанавливающее величину издержек, должно быть обеспечено правовой санкцией.

2. Принудительное исполнение решений должно осуществляться в соответствии с действующими нормами гражданского процесса государства, на территории которого приводится в исполнение данное решение. Приказ о его принудительном исполнении должен прилагаться к решению, не используя при этом никакие иные формальности, за исключением проверки аутентичности решения национальными органами власти, которых Правительство государства-члена Европейского Союза должно назначить для этой цели и довести до сведения Ведомства и Суда Европейского Сообщества информацию об этом назначении.

3. Когда эти формальности завершаются по ходатайству заинтересованной стороны, последняя может осуществлять процессуальные действия с целью исполнения решения в соответствии с национальным правом, посредством представления дела непосредственно на рассмотрение компетентного органа власти.

4. Принудительное исполнение решений может быть приостановлено только по решению Суда Европейского Сообщества. Однако рассмотрение протестов, чье принудительное исполнение выполняется непостоянно, должно быть отнесено к юрисдикции судов той страны, где происходит исполнение решения.


Часть 3
Информация, которая может быть доступна обществу и органам власти государства-члена Европейского Союза


Статья 87
Реестр товарных знаков Европейского Сообщества


Ведомство должно вести реестр, который должен быть известен как Реестр товарных знаков Европейского Сообщества, содержащий те подробные сведения, регистрация или внесение которых предусмотрено настоящим Регламентом или Руководством по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза. Реестр должен быть открыт для изучения описаний товарных знаков.


Статья 88
Проверка документов


1. Документы, относящиеся к еще не опубликованным заявкам о регистрации в Европейском Сообществе товарных знаков, не должны быть доступны для проверки без согласия заявителя.

2. Любое лицо, которое может доказать, что заявитель, испрашивающий регистрацию товарного знака Европейского Сообщества, заявил, что после того, как товарный знак будет зарегистрирован, он будет ссылаться на право на этот знак в отношении данного лица, может добиваться проверки документов до публикации этой заявки и без согласия заявителя.

3. Дополнительно к публикации заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, документы, относящиеся к такому заявлению, и зарегистрированный в результате товарный знак могут подвергаться проверке по требованию.

4. Однако если проверка документов проводится согласно положениям пунктов 2 и 3, определенные документы в архиве могут быть изъяты из процедуры проверки в соответствии с положениями Руководства по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.


Статья 89
Публикации в периодических изданиях


Ведомство должно периодически публиковать:

(а) Бюллетень товарных знаков Европейского Сообщества, содержащий записи, вносимые в Реестр товарных знаков, а также и другие сведения, публикация которых предписывается настоящим Регламентом или Руководством по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза;

(b) Официальный журнал, содержащий записи и информацию общего характера, издаваемую Председателем Ведомства, а также любую другую информацию, относящуюся к настоящему Регламенту или его имплементации.


Статья 90
Административное сотрудничество


Если иное не установлено в настоящем Регламенте или национальном законодательстве, Ведомство и суды или органы власти государств-членов Европейского Союза должны по соответствующему требованию оказывать содействие друг другу посредством сообщения информации или предоставления документов для проверки. Если Ведомство предоставляет документы для проверки судам, прокуратуре или центральным ведомствам по охране промышленной собственности, процедура проверки не должна подлежать ограничениям, установленным в статье 88.


Статья 91
Обмен опубликованными сведениями


1. Ведомство и центральные ведомства по охране промышленной собственности государств-членов Европейского Союза должны направлять друг другу по запросу и для их собственного пользования одну или несколько копий их соответствующих публикаций бесплатно.

2. Ведомство может заключать соглашения, относящиеся к обмену или получению публикаций.


Часть 4
Представительство


Статья 92
Общие принципы представительства


1. Ни одно лицо, подчиняясь положениям пункта 2, не должно принуждаться к тому, чтобы быть представленным перед Ведомством.

2. Без ущерба положениям второго предложения пункта 3 физические или юридические лица, не имеющие ни их основного местопребывания, ни их местонахождения основного коммерческого предприятия, ни реального и эффективного промышленного или коммерческого предприятия в Европейском Сообществе, должны быть представлены перед Ведомством в соответствии с пунктом (1) статьи 93 в ходе всех процессов, указанных в настоящем Регламенте, за исключением процедуры подачи заявки о регистрации в Европейском Сообществе товарного знака; Руководство по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза может допускать иные исключения.

3. Физические или юридические лица, имеющие их основное местопребывание, или их местонахождение основного коммерческого предприятия, или реальное и эффективное промышленное или коммерческое предприятие в Европейском Сообществе, могут быть представлены перед Ведомством сотрудником, работающим по найму. Сотрудник юридического лица, к которому применяется данный пункт, может также представлять других юридических лиц, которые имеют экономические отношения с первым юридическим лицом, даже если те другие юридические лица не имеют ни их основного местопребывания, ни их местонахождения основного коммерческого предприятия, ни реального и эффективного промышленного или коммерческого предприятия в Европейском Сообществе.

4. Руководство по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза должно определенно устанавливать, должен ли и, если должен, то в соответствии с какими условиями, сотрудник подавать в Ведомство подписанную доверенность для внесения в архив дела.


Статья 93
Профессиональные представители


1. Представительство физического или юридического лица в разбирательстве, проводимом Ведомством, может быть осуществлено только:

(а) посредством участия любого практикующего юриста, обладающего соответствующей квалификацией в одном из государств-членов Европейского Союза, и местонахождение основной деятельности которого находится в Европейском Сообществе, в тех пределах, в которых он наделен соответствующими правомочиями в указанном государстве действовать в качестве представителя по делам, связанным с товарными знаками;

(b) посредством участия профессиональных представителей, чьи имена имеются в списке, созданном для этой цели Ведомством. Руководство по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза должно определенно устанавливать, должен ли и, если должен, то в соответствии с какими условиями, представитель подавать в Ведомство подписанное разрешение для внесения в архив.

Представители, участвующие в разбирательстве, проводимом Ведомством, должны направлять ему подписанную доверенность для внесения в архив дела, детальные положения которой установлены в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.

2. Любое физическое лицо, которое удовлетворяет следующим условиям, может быть включено в список профессиональных представителей:

(а) данное лицо должно быть гражданином одного из государств-членов Европейского Союза;

(b) данное лицо должно работать по найму в Европейском Сообществе или там же иметь местонахождение своей деятельности;

(с) данное лицо должно быть наделено правом представлять физические или юридические лица в делах, связанных с товарными знаками, рассматриваемых центральным ведомством по охране промышленной собственности государства-члена Европейского Союза. Если в данном государстве наделение правом быть представителем не является обязательным условием в соответствии с требованиями, касающимися специальных профессиональных квалификаций, лица, претендующие на то, чтобы быть включенными в список, которые участвуют в рассмотрении дел, связанных с товарными знаками, производство по которым ведется центральным ведомством по охране промышленной собственности указанного государства-члена Европейского Союза, должны обычно вести такую практику на протяжении последних пяти лет. Однако лица, чья профессиональная квалификация по представлению интересов физических или юридических лиц в делах, связанных с товарными знаками, рассматриваемых центральным ведомством по охране промышленной собственности одного из государств-членов Европейского Союза, официально признана в соответствии с положениями, принятыми таким государством, не должны подчиняться условию, предписывающему осуществление на практике профессиональных навыков.

3. Внесение в список должно осуществляться по требованию, сопровождающемуся свидетельством, составленным центральным ведомством по охране промышленной собственности данного государства-члена, который должен ясно указывать, что условия, установленные в пункте 2, соблюдены.

4. Председатель Ведомства может сделать исключения из:

(а) требования, установленного вторым предложением пункта 2 (с), если заявитель представит доказательства, что он обладает соответствующей квалификацией, полученной иным способом;

(b) требования, установленного пунктом 2 (а), в особых обстоятельствах.

5. Условия, в соответствии с которыми лицо должно быть исключено из списка профессиональных представителей, должны быть установлены в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.


Раздел Х
Подсудность и судопроизводство в судебных процессах, относящихся к товарным знакам европейского сообщества


Часть 1
Применение Регламента ЕС N 44/2001


Статья 94
Применение Регламента ЕС N 44/2001


1. Если иное не установлено настоящим Регламентом, Регламент ЕС N 44/2001 должен применяться к судебным разбирательствам, касающимся товарных знаков Европейского Сообщества, и заявлениям о регистрации товарных знаков Европейского Сообщества, а также к судебным разбирательствам, касающимся одновременных и успешных действий на основе товарного знака, зарегистрированного в Европейском Сообществе, и национальных торговых знаков.

2. В случае судебных разбирательств по искам и жалобам, указанным в статье 96:

(а) статьи 2 и 4, пункты 1, 2, 3, 4, 5 статьи 5 и статья 31 Регламента ЕС N 44/2001 не должны применяться;

(b) статьи 23 и 24 Регламента ЕС N 44/2001 должны применяться, подчиняясь ограничениям, установленным в пункте (4) статьи 97 настоящего Регламента;

(с) положения Части II Регламента ЕС N 44/2001, которые применимы к лицам, постоянно проживающим в государстве-члене Европейского Союза, также должны быть применимы к лицам, которые не имеют места постоянного проживания в каком-либо из государств-членов Европейского Союза, но имеют там предприятие.


Часть 2
Споры, касающиеся нарушений или действительности товарных знаков Европейского Сообщества


Статья 95
Суды по товарным знакам Европейского Сообщества


1. Государства-члены Европейского Союза должны назначить на их территории настолько ограниченное, насколько это возможно, число национальных судов и трибуналов первой и второй инстанции, в дальнейшем именуемыми "Судами по товарным знакам Европейского Сообщества", которые должны осуществлять функции, установленные для них настоящим Регламентом.

2. Каждое государство-член Европейского Союза должно направить Европейской Комиссии в течение трех лет с момента вступления в силу Регламента ЕС N 44/2001 список судов по товарным знакам Европейского Сообщества с указанием их наименования и территориальной подсудности.

3. Любое изменение, вносимое после сообщения списка, указанного в пункте 2, касающееся количества, наименования или территориальной подсудности судов, должно быть без промедления доведено до сведения Европейской Комиссии тем государством-членом, которое вносит соответствующие изменения.

4. Информация, указанная в пунктах 2 и 3, должна быть сообщена Европейской Комиссией государствам-членам Европейского Союза и опубликована в Официальном журнале Европейского Союза.

5. До тех пор пока государство-член Европейского Союза не сообщит список, указанный в пункте 2, подсудность любых разбирательств, проистекающих из жалоб или заявлений, указанных в статье 96, и в отношении которых определена подсудность судов данного государства в соответствии со статьей 97, должна принадлежать тому суду данного государства, который обладал бы юрисдикцией ratione loci *(19) и ratione materiae *(20) в случае судебных разбирательств, касающихся национального товарного знака, зарегистрированного в этом государстве.


Статья 96
Подсудность по вопросам нарушений или действительности


1. Суды по товарным знакам Европейского Сообщества должны обладать исключительной юрисдикцией:

(а) в отношении всех исков о нарушении и - если они разрешены в соответствии с национальным законодательством - исков в отношении грозящего нарушения, касающегося товарных знаков Европейского Сообщества;

(b) в отношении исков, касающихся заявлений о не нарушении, если они разрешены в соответствии с национальным правом;

(с) в отношении всех исков, поданных в результате совершения действий, указанных во втором предложении пункта (3) статьи 9,

(d) в отношении встречных требований, предъявляемых для аннулирования или для объявления недействительности товарного знака Европейского Сообщества, в соответствии со статьей 100.


Статья 97
Международная подсудность


1. Подчиняясь положениям настоящего Регламента, а также любым положениям Регламента ЕС N 44/2001, применимых на основании статьи 94, судебные разбирательства по искам и жалобам, указанным в статье 96, должны рассматриваться в судах того государства-члена Европейского Союза, в котором ответчик имеет постоянное место жительства или, если он не имеет постоянного места жительства, в котором находится его предприятие.

2. Если ответчик не имеет ни постоянного места жительства, ни места нахождения его предприятия в каком-либо из государств-членов Европейского Союза, такие судебные разбирательства должны рассматриваться в судах государства-члена Европейского Союза, в котором истец имеет постоянное место жительства или, если он не имеет постоянного места жительства ни в одном из государств-членов Европейского Союза, в том государстве-члене ЕС, в котором находится его предприятие.

3. Если ни истец, ни ответчик не имеют ни постоянного места жительства, ни места нахождения своего предприятия, такие судебные разбирательства должны рассматриваться в суде того государства-члена Европейского Союза, в котором находится Ведомство.

4. Несмотря на положения пунктов 1, 2 и 3:

(а) статья 23 Регламента ЕС N 44/2001 должна применяться, если стороны согласятся, что дело должно относиться к подсудности иного суда по торговым знакам Европейского Сообщества;

(b) статья 24 Регламента ЕС N 44/2001 должна применяться, если ответчик предстанет перед иным судом по товарным знакам Европейского Сообщества

5. Судебные разбирательства по искам и жалобам, указанные в статье 96, за исключением исков, предъявленных для объявления о не нарушении товарного знака Европейского Сообщества, могут также рассматриваться в судах того государства-члена Европейского Союза, в котором было совершено нарушение, или в котором возникла угроза нарушения, или в котором было совершено действие в значении второго предложения пункта (3) статьи 9.


Статья 98
Пределы подсудности


1. К юрисдикции суда по товарным знакам Европейского Сообщества, чья юрисдикция основана на положениях пунктов (1) - (4) статьи 97, должны относиться:

(а) действия по нарушению, совершенные к настоящему моменту, или действия, угроза совершения которых существует, на территории любого государства-члена Европейского Союза,

(b) действия в значении второго предложения пункта (3) статьи 9, совершенные на территории одного из государств-членов Европейского Союза.

2. Суд по товарным знакам Европейского Сообщества, чья юрисдикция основывается на пункте (5) статьи 97, должен рассматривать только дела в отношении совершенных действий или действий, угроза совершения которых существует, на территории того государства-члена Европейского Союза, в котором находится суд.


Статья 99
Презумпция действительности - Защита в отношении пределов


1. Суд по товарным знакам Европейского Сообщества должен рассматривать товарный знак Европейском Сообщества в качестве действительного, если его действительность не будет оспорена ответчиком в ходе подачи встречного требования для аннулирования или объявления недействительности знака.

2. Действительность товарного знака Европейского Сообщества не может быть принята во внимание в ходе действия для объявления о не нарушении.

3. В исках, указанных в пунктах (а) и (с) статьи 96, заявление, касающееся аннулирования или недействительности товарного знака Европейского Сообщества, поданное иным способом, чем посредством подачи встречного требования, должно быть принято, если ответчик заявляет о том, что права собственника товарного знака Европейского Сообщества могут быть аннулированы в связи с его не использованием, или о том, что товарный знак Европейского Сообщества может быть объявлен недействительным вследствие возникшего ранее права ответчика.


Статья 100
Встречные требования


1. Встречное требование об аннулировании или об объявлении недействительности может быть основано только на основаниях для аннулирования или объявления недействительности, указанных в настоящем Регламенте.

2. Суд по товарным знакам Европейского Сообщества должен отклонить встречное требование об аннулировании или требование об объявлении недействительности, если решение, принятое Ведомством, относящееся к тому же самому предмету, а также включающее те же самые стороны, уже стало окончательным.

3. Если встречное требование предъявляется в ходе судебного процесса, в котором собственник товарного знака уже не является стороной, он должен быть информирован об этом и может быть представлен в качестве стороны в процессе в соответствии с условиями, установленными в национальном праве.

4. Суд по товарным знакам Европейского Сообщества, на рассмотрение которого было подано встречное требование об аннулировании или об объявлении о недействительности товарного знака Европейского Сообщества, должен информировать Ведомство о дате, когда было подано встречное требование. Ведомство должно документально закрепить этот факт в Реестре по товарным знакам Европейского Сообщества.

5. Должны применяться пункты (2) - (5) статьи 57.

6. Если суд по товарным знакам Европейского Сообщества вынес решение, которое стало окончательным по встречному требованию об аннулировании или об объявлении недействительности товарного знака Европейского Сообщества, копия решения должна быть направлена Ведомству. Любая сторона может потребовать информацию о такой передаче. Ведомство должно внести соответствующую информацию о решении в Реестр по торговым знакам Европейского Сообщества, в соответствии с положениями Руководства по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.

7. Суд по товарным знакам Европейского Сообщества, заслушивающий встречное требование об аннулировании или об объявлении недействительности, может приостановить слушания по делу по заявлению собственника товарного знака Европейского Сообщества и после того, как заслушает мнение сторон в процессе, может потребовать от ответчика направить заявление об аннулировании или об объявлении недействительности в Ведомство в течение предельного срока, который суд должен определить. Если такое заявление не делается в течение предельного срока, судебный процесс должен продолжаться; встречное требование должно считаться отклоненным. Пункт (3) статьи 104 должен применяться.


Статья 101
Применимое право


1. Суды по товарным знакам Европейского Сообщества должны применять положения настоящего Регламента.

2. По всем делам, не затрагиваемым настоящим Регламентом, суд по товарным знакам Европейского Сообщества должен применять национальное право, включая международное частное право, нормы которого действуют в этой стране.

3. Если иное не установлено настоящим Регламентом, суд по товарным знакам Европейского Сообщества должен применять процедурные правила, регулирующие такой же тип исков, относящихся к национальному товарному знаку в том государстве-члене Европейского Союза, где находится суд.


Статья 102
Санкции


1. Если суд по товарным знакам Европейского Сообщества обнаружит, что ответчик нарушил или создал угрозу нарушения товарного знака Европейского Сообщества, он должен, при условии, что не существует особых причин для не осуществления этого, издать приказ, запрещающий ответчику совершать действия, которые нарушают или создают угрозу нарушения товарного знака Европейского Сообщества. Он должен также предпринять подобные меры в соответствии с национальным правом Европейского Сообщества, которые направлены на то, чтобы гарантировать, что данный запрет соблюден.

2. Во всех других отношениях суд по товарным знакам Европейского Сообщества должен применять право того государства-члена Европейского Союза, в котором были совершены действия, нарушившие или создавшие угрозу нарушения, включая нормы международного частного права.


Статья 103
Предварительные и защитные меры


1. Заявление может быть направлено в суды государства-члена Европейского Союза, включая суды по товарным знакам Европейского Сообщества, для осуществления таких предварительных, включая защитные, мер в отношении товарного знака Европейского Сообщества или заявления о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, которые могут быть применимы в соответствии с правопорядком данного государства в отношении национального товарного знака, даже если в соответствии с настоящим Регламентом к подсудности суда по товарным знакам Европейского Сообщества другого государства-члена Европейского Союза отнесены дела подобного содержания.

2. Суд по товарным знакам Европейского Сообщества, чья юрисдикция основывается на пунктах (1), (2), (3) или (4) статьи 97, должен обладать юрисдикцией по предоставлению предварительных и защитных мер, которые, подчиняясь любой необходимой процедуре по признанию и принудительному применению в соответствии с разделом III Регламента ЕС N 44/2001, применяются на территории любого государства-члена Европейского Союза. Ни один другой суд не должен обладать такой юрисдикцией.


Статья 104
Особые правила, касающиеся соответствующих жалоб


1. Суд по товарным знакам Европейского Сообщества, заслушав иск, речь о котором идет в статье 96, не являющийся иском для объявления о не нарушении, должен, если не существует особых оснований для продолжения слушаний, по своему собственному предложению после того, как будут заслушаны стороны, или по требованию одной из сторон, и после того, как будут заслушаны другие стороны, прекратить судебные разбирательства, если вопрос о действительности товарного знака Европейского Сообщества находится на рассмотрении другого суда по товарным знакам Европейского Сообщества на основании встречного иска, или если в Ведомство уже было подано заявление об аннулировании или об объявлении недействительности.

2. Ведомство при заслушивании заявления об аннулировании или об объявлении недействительности должно, если не существует особых оснований для продолжения слушаний, по своему собственному предложению после того, как будут заслушаны стороны, или по требованию одной из сторон, и после того, как будут заслушаны другие стороны, прекратить производство по делу, если вопрос о действительности товарного знака Европейского Сообщества находится на основании встречного иска на рассмотрении другого суда по товарным знакам Европейского Сообщества. Однако, если одна из сторон, участвующих в судебном процессе, рассматриваемом судом по товарным знакам Европейского Сообщества, этого потребует, суд может после того, как заслушает мнение других сторон, участвующих в процессе, прекратить судебное разбирательство. Ведомство должно на этом этапе продолжать процесс, находящийся на его рассмотрении.

3. Если суд по товарным знакам Европейского Сообщества приостанавливает судебные разбирательства, он может выдать судебный приказ об обеспечении предварительных и защитных мер на протяжении всего перерыва в рассмотрении дела.


Статья 105
Юрисдикция судов по товарным знакам Европейского Сообщества второй инстанции - Последующая апелляция


1. Апелляция, подаваемая в суд по торговым знакам Европейского Сообщества второй инстанции, должна предъявляться на основе решений судов по торговым знакам Европейского Сообщества первой инстанции в отношении судебных разбирательств, возникающих из жалоб и исков, указанных в статье 96.

2. Условия, в соответствии с которыми апелляция может быть направлена в суд по товарным знакам Европейского Сообщества второй инстанции, должны быть определены национальным законодательством того государства-члена Европейского Союза, в котором находится суд.

3. Национальные нормы права, касающиеся подачи последующей апелляции, должны быть применимы в отношении решений судов по товарным знакам Европейского Сообщества второй инстанции.


Часть 3
Иные споры, касающиеся товарного знака Европейского Сообщества


Статья 106
Дополнительные положения, касающиеся юрисдикции национальных судов, не являющихся судами по товарным знакам Европейского Сообщества


1. В тех государствах-членах Европейского Союза, где национальные суды обладают юрисдикцией в соответствии с пунктом (1) статьи 94, к юрисдикции этих судов, обладающих юрисдикцией ratione loci и ratione materiae, должны быть отнесены иные иски, не указанные в статье 96, в случае рассмотрения исков, относящихся к национальным товарным знакам, зарегистрированным в этом государстве.

2. Иски, касающиеся товарного знака Европейского Сообщества, не указанные в статье 96, в отношении которых ни один суд не обладает юрисдикцией согласно пункту (1) статьи 94 и пункту (1) данной статьи, могут быть рассмотрены судами того государства-члена, в котором находится Ведомство.


Статья 107
Обязательства национальных судов


Национальный суд, который рассматривает иск, касающийся товарного знака Европейского Сообщества, не являющийся иском, речь о котором идет в статье 96, должен считать товарный знак действительным.


Часть 4
Переходные положения


Статья 108
Переходные положения, относящиеся к применению Конвенции о юрисдикции и правоприменении


Положения Регламента ЕС N 44/2001, которые признаются применимыми согласно предыдущим статьям, должны иметь силу в отношении любого государства-члена Европейского Союза исключительно в соответствии с текстом Регламента, который постоянно действует в этом государстве.


Раздел XI
Влияние на законы государств-членов Европейского Союза


Часть 1
Гражданские иски на основе более чем одного товарного знака


Статья 109
Одновременные и последующие гражданские иски, поданные на основе товарного знака Европейского Сообщества и национального торгового знака


1. Если иски о нарушении, влекущие подобное основание иска и возникающие между теми же самыми сторонами, рассматриваются судами разных государств, причем один из них подан на основе товарного знака, зарегистрированного в Европейском Сообществе, а другой подан на основе национального товарного знака, то:

(а) суд, который не является тем первым судом, которому был подан иск, должен по своей собственной инициативе отказаться от юрисдикции, в силу которой этот суд рассматривал данные товарные знаки как идентичные и действительные для идентичных товаров или услуг. Суд, от которого потребуется отказаться от юрисдикции, может приостановить судебное разбирательство, если оспаривается юрисдикция другого суда;

(b) суд, который не является тем первым судом, которому был подан иск, может приостановить судебное разбирательство, если рассматриваемые товарные знаки считаются идентичными и действительными для похожих товаров или услуг.

2. Суд, рассматривающий иск о нарушении на основе товарного знака Европейского Сообщества, должен отклонить иск, если окончательное решение по существу было вынесено на том же основании для предъявления иска и между теми же самыми сторонами на основании идентичного национального товарного знака, действительного в отношении идентичных товаров или услуг.

3. Суд, рассматривающий иск о нарушении на основе национального товарного знака, должен отклонить иск, если окончательное решение по существу было вынесено на том же основании для предъявления иска и между теми же самыми сторонами на основании идентичного товарного знака Европейского Сообщества, действительного в отношении идентичных товаров или услуг.

4. Пункты 1, 2 и 3 не должны применяться в отношении предварительных мер, включая защитные меры.


Часть 2
Применение национального законодательства для целей защиты использования товарного знака Европейского Сообщества


Статья 110
Запрет использования товарного знака Европейского Сообщества


1. Настоящий Регламент не должен, если не предусмотрено иное, затрагивать право, возникающее в соответствии с национальным законодательством государств-членов Европейского Союза, на подачу жалобы о нарушении прав, возникших ранее, в значении статьи 8 или пункта (2) статьи 53, в отношении использования зарегистрированного позже товарного знака Европейского Сообщества. Жалобы, касающиеся нарушения возникших ранее прав в значении пункта (2) и (4) статьи 8, могут, тем не менее, не подаваться, если собственник возникшего ранее права более не использует его для подачи заявления о том, что товарный знак Европейского Сообщества более не является действительным в соответствии с пунктом (2) статьи 54.

2. Настоящий Регламент не должен, если не предусмотрено иное, затрагивать право на возбуждение судебного производства согласно гражданскому, административному или уголовному праву государств-членов Европейского Союза или согласно положениям законодательства Европейского Сообщества с целью защиты использования товарного знака Европейского Сообщества до того, как использование национального товарного знака будет запрещено в соответствии с законодательством данного государства-члена Европейского Союза или в соответствии с правом Европейского Сообщества.


Статья 111
Преимущественные права, применимые к особенным местностям


1. Собственник возникшего ранее права, которое применяется только к определенным местностям, может возражать против использования товарного знака Европейского Сообщества на той территории, где защищается его право, если законодательство данного государства-члена Европейского Союза это позволяет.

2. Применение пункта 1 должно быть прекращено, если собственник возникшего ранее права откажется от использования товарного знака Европейского Сообщества на той территории, где защищается его право, в течение последующих пяти лет, отдавая себе отчет в таком использовании, при условии, что товарный знак Европейского Сообщества не был применен недобросовестно.

3. Собственник товарного знака Европейского Сообщества не должен быть наделен правом возражать против использования права, указанного в пункте 1, даже если это право не может более использоваться в отношении товарного знака Европейского Сообщества.


Часть 3
Изменения, вносимые в заявку о регистрации национального товарного знака


Статья 112
Требование применения национальной процедуры


1. Лицо, подающее заявку, или собственник товарного знака Европейского Сообщества может требовать преобразования его заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества или самого его товарного знака Европейского Сообщества в заявку о национальном торговом знаке:

(а) поскольку заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества отклонена, отозвана или считается отозванной;

(b) поскольку товарный знак Европейского Сообщества более не имеет юридической силы.

2. Преобразование не должно иметь место:

(а) если права собственника товарного знака Европейского Сообщества были аннулированы на основании его не использования, поскольку в государстве-члене Европейского Союза, в котором требуется проведение преобразования, товарный знак Европейского Сообщества использовался, и этот факт может быть признан оригинальным использованием в соответствии с законодательством этого государства-члена Европейского Союза,

(b) с целью защиты в государстве-члене Европейского Союза, в котором в соответствии с решением Ведомства или национального суда, основания для отказа в регистрации или основания для аннулирования или признания недействительным применяется к заявлению о регистрации торгового знака Европейского Сообщества или к торговому знаку Европейского Сообщества.

3. Заявка о регистрации национального товарного знака, подаваемая вследствие заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества или товарного знака Европейского Сообщества, должна включать, в отношении затрагиваемого государства-члена Европейского Союза, дату заполнения или дату приоритета данной заявки или товарного знака и, если необходимо, старшинство товарного знака данного государства, заявленное в соответствии со статьей 34 или статьей 35.

4. В случаях, когда заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества считается отклоненной, Ведомство должно отправить заявителю сообщение, фиксирующее период, равный трем месяцам с даты получения этого сообщения, в течение которого может быть подано требование о преобразовании.

5. Если заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества считается отклоненной, или товарный знак Европейского Сообщества теряет силу в результате зарегистрированного отказа или не возобновления регистрации, требование о преобразовании должно быть подано в течение трех месяцев с момента, когда было отклонена заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, или с момента, когда товарный знак Европейского Сообщества утратил силу.

6. Если заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества отклоняется решением Ведомства, или если товарный знак Европейского Сообщества теряет силу в результате решения Ведомства или суда по товарным знакам Европейского Сообщества, требование о преобразовании заявки должно быть подано в течение трех месяцев с момента, когда такое решение приобретет силу окончательного решения.

7. Действие, указанное в статье 32, должно терять силу, если требование о преобразовании заявки не было подано в надлежащее время.


Статья 113
Подача, публикация и передача требования о преобразовании


1. Требование о преобразовании должно быть подано в Ведомство, и должно указывать государства-члены Европейского Союза, в которых необходимо инициировать процедуру регистрации национального торгового знака. Заявление не должно считаться поданным, пока не будет уплачена соответствующая пошлина по преобразованию.

2. Если заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества была опубликована, сведения о получении любого подобного требования должны быть внесены в Реестр товарных знаков Европейского Сообщества, и требование о преобразовании должно быть опубликовано.

3. Ведомство должно осуществлять проверку, соответствует ли требуемое преобразование условиям, установленным в настоящем Регламенте, в частности, пунктам (1), (2), (4), (5) и (6) статьи 112, а также пункту 1 настоящей статьи, равно как и условиям, установленным в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза. Если эти условия соблюдены, Ведомство должно передать требование о преобразовании в ведомства по охране промышленной собственности тех государств-членов Европейского Союза, которые указаны в требовании.


Статья 114
Формальные требования, касающиеся преобразования


1. Любое ведомство по охране промышленной собственности, которому направляется требование о преобразовании, может получать от Ведомства любую дополнительную информацию, касающуюся полученного требования, которая позволяет такому ведомству по охране промышленной собственности вынести решение, касающееся национального товарного знака, являющегося результатом запрашиваемого преобразования.

2. Заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества или товарный знак Европейского Сообщества, переданные в соответствии со статьей 113, не должны подчиняться формальным требованиям национального законодательства, которые отличаются или являются дополнительными к тем, что предусмотрены настоящим Регламентом или Руководством по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.

3. Любое центральное ведомство по охране промышленной собственности, которому направляется требование о преобразовании, может требовать, что заявитель был обязан в течение не менее двух месяцев:

(а) оплатить национальную заявочную пошлину,

(b) направить перевод, выполненный на один из официальных языков государства, в которое направляется требование и документы, сопровождающие его,

(с) указать адрес для обслуживания в данном государстве,

(d) направить изображение товарного знака в том количестве копий, которое указано данным государством.


Раздел XII
Ведомство


Часть 1
Общие положения


Статья 115
Правовой статус


1. Ведомство должно являться органом Европейского Сообщества. Оно должно обладать правосубъектностью.

2. В каждом из государств-членов Европейского Союза Ведомство должно получать наиболее широкую правоспособность, предоставляемую юридическим лицам в соответствии с национальным законодательством; в частности, права приобретать или отчуждать движимое и недвижимое имущество, а также быть стороной в судебном разбирательстве.

3. Ведомство должен представлять его Председатель.


Статья 116
Служебный персонал


1. Штатные регламенты должностных лиц Европейских Сообществ, в дальнейшем именуемые "Штатные регламенты", Условия найма иных служащих Европейских Сообществ, и правила, принятые по соглашению между институтами Европейских Сообществ, для придания юридической силы этим Штатным регламентам и Условиям найма должны применяться в отношении служебного персонала Ведомства, без ущерба применению статьи 136 к членам Апелляционных судов.

2. Без ущерба положениям статьи 125, полномочия, налагаемые на каждый институт Штатными регламентами и Условиями найма иных служащих должны исполняться Ведомством в отношении его служебного персонала.


Статья 117
Привилегии и иммунитеты


Протокол об иммунитетах и привилегиях Европейских Сообществ должен применяться к Ведомству.


Статья 118
Ответственность


1. Договорная ответственность Ведомства должна регулироваться правопорядком, применимым к регулированию рассматриваемого договора.

2. Суд Европейских Сообществ должен обладать компетенцией для вынесения решения в соответствии с любой арбитражной оговоркой, содержащейся в договоре, заключенном Ведомством.

3. В случае с внедоговорной ответственностью Ведомство должно в соответствии с общими принципами, принятыми согласно законодательству государств-членов Европейского Союза, возместить любой ущерб, причиненный его департаментами или его служащими при исполнении ими их обязанностей.

4. Суд Европейских Сообществ должен обладать юрисдикцией в отношении споров, касающихся компенсации ущерба, указанного в пункте 3.

5. Личная ответственность служащих по отношению к Ведомству должна регулироваться положениями, установленными в их Штатных регламентах и Условиях найма, применимых к ним.


Статья 119
Языки


1. Заявление о регистрации товарного знака Европейского Сообщества должно быть подано на одном из официальных языков Европейского Сообщества.

2. Рабочими языками Ведомства должны быть английский, французский, немецкий, итальянский и испанский.

3. Заявитель должен указать второй язык, который должен быть языком Ведомства, использование которого он признает в качестве допустимого языка судебных заседаний, касающихся процедур протестов, аннулирования или недействительности.

Если заявление было подано на языке, который не является одним из языков Ведомства, Ведомство должно договориться принять заявление, как описано в пункте (1) статьи 26, переведенное на язык, указанный заявителем.

4. Если лицо, подавшее заявку о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, является единственной стороной в разбирательствах, осуществляемых Ведомством, то языком, используемым в ходе разбирательств, должен быть язык, используемый для подачи заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества. Если заявка была подана на языке, не относящемся к языкам Ведомства, Ведомство может отправить письменные сообщения заявителю на втором языке, указанном заявителем в его заявке.

5. Возражение и заявление об аннулировании или о признании недействительным товарного знака должны подаваться на одном из языков Ведомства.

6. Если язык, выбранный в соответствии с пунктом 5, для возражения или для заявления об аннулировании или о признании недействительным товарного знака, является языком заявки о регистрации товарного знака или вторым языком, указанным заявителем при подаче заявки, этот язык должен быть языком, используемым в ходе судебных разбирательств.

7. Если язык, выбранный в соответствии с пунктом 5 для возражения или для заявления об аннулировании или о признании недействительным товарного знака, не является ни языком заявки о регистрации товарного знака, ни вторым языком, указанным заявителем при подаче заявления, то сторона, заявляющая возражения, или сторона, требующая аннулирования или признания недействительности товарного знака, должна за свой счет выполнить перевод ее заявления либо на тот язык, на котором была подана заявка о регистрации товарного знака, при условии, что этот язык является рабочим языком Ведомства, или на второй язык, указанный при подаче заявления. Перевод должен быть представлен в течение периода, предписанного в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза. Язык, на который был сделан перевод заявления, должен затем стать языком производства по делу.

8. Сторона производства по делу, касающегося выражения возражений, аннулирования, признания недействительности, или апелляционного производства, может согласиться с тем, что другой официальный язык Европейского Сообщества должен быть языком судебных разбирательств.


Статья 120
Публикация и внесение записей в Реестр


1. Заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, как предписано пунктом (1) статьи 26, и вся другая информация, опубликование которой предписано настоящим Регламентом или Руководством по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза, должны быть опубликованы на всех официальных языках Европейских Сообществ.

2. Все записи, вносимые в Реестр товарных знаков Европейского Сообщества, должны быть сделаны на всех официальных языках Европейского Сообщества.

3. В случае сомнений, текст на языке Ведомства, в которое была подана заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, должен быть аутентичным. Если заявка была подана на официальном языке Европейского Сообщества, не являющемся одним из языков Ведомства, текст на втором языке, указанном заявителем, должен быть аутентичным.


Статья 121


Услуги по переводу, требуемые для функционирования Ведомства, должны предоставляться Центром переводов для органов Европейского Союза.


Статья 122
Контроль законности


1. Европейская Комиссия должна проверять законность тех актов Председателя Ведомства, в отношении которых право Европейского Сообщества не предусматривает какой-либо проверки законности иным органом, и актов Бюджетного Комитета, присоединенного к Ведомству, в соответствии со статьей 138.

2. Европейская Комиссия должна требовать, чтобы любые незаконные акты, речь о которых идет в пункте 1, были изменены или отменены.

3. Государства-члены Европейского Союза и любое лицо, заинтересованное непосредственно и индивидуально, может направить Европейской Комиссии любой акт, указанный в пункте 1, прямо установленный или основанный на неопровержимой правовой презумпции, Европейской Комиссии, чтобы проверить правомерность принятия этого акта. Передача акта Европейской Комиссии для проверки должна быть выполнена в течение одного месяца со дня, когда интересы данной стороны впервые были затронуты рассматриваемым актом. Европейская Комиссия должна принять решение в течение трех месяцев. Если ни одного решения не было принято в течение этого периода, дело должно считаться отклоненным.


Статья 123
Доступ к документам


1. Регламент ЕС N 1049/2001 Европейского Парламента и Совета от 30 мая 2001 года, касающийся публичного доступа к документам Европейского Парламента, Совета, Европейской Комиссии, должен применяться к документам, изданным Ведомством.

2. Административный совет должен принять практические меры для введения в действие Регламента ЕС N 1049/2001 в отношении настоящего Регламента.

3. Решения, принятые Ведомством в соответствии со статьей 8 Регламента ЕС N 1049/2001, могут служить основанием для подачи жалобы Омбудсмену или быть обжалованы путем подачи иска в Суд Европейских Сообществ, в соответствии с условиями, установленными соответственно в статьях 195 и 230 Договора об учреждении Европейского Сообщества.


Часть 2
Управление Ведомством


Статья 124
Полномочия Председателя


1. Ведомство должно находиться под управлением Председателя.

2. С этой целью Председатель должен обладать, в частности, следующими функциями и полномочиями:

(а) он должен предпринимать все необходимые действия, включая принятие внутренних административных инструкций и публикацию уведомлений, для того, чтобы обеспечить функционирование Ведомства;

(b) он может передать на рассмотрение Европейской Комиссии любое предложение с целью внесения изменений в настоящий Регламент, в Руководство по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза, в процедурные правила апелляционных советов, в правила уплаты пошлин и в любые другие нормативные акты, применяемые к регулированию товарных знаков Европейского Сообщества, после консультирования с Административным советом и, в случае с правилами уплаты пошлин и бюджетными положениям настоящего Регламента, после консультирования с Бюджетным комитетом;

(с) он должен подготовить процедуру оценки доходов и расходов Ведомства, и должен обеспечить исполнение бюджета;

(d) он должен каждый год представлять на рассмотрение Европейской Комиссии, Европейского Парламента и Административного совета административные акты;

(е) он должен осуществлять в отношении служебного персонала полномочия, установленные в пункте (2) статьи 116;

(f) он может делегировать свои полномочия.

3. Вместе с Председателем полномочия по руководству Ведомством должны осуществлять один или несколько Вице-председателей. Если Председатель отсутствует или болен, Вице-председатель или один из Вице-председателей должен занять его место в соответствии с процедурой, установленной Административным советом.


Статья 125
Назначение высших должностных лиц


1. Председатель Ведомства должен назначаться Советом министров ЕС из списка, в который внесены не более чем три кандидатуры на пост, предлагаемые Административным советом. Полномочия освобождать от должности Председателя должны принадлежать Совету министров ЕС, действующему по предложению Административного совета.

2. Срок полномочий Председателя не должен превышать пять лет. Этот срок полномочий должен быть возобновляемым.

3. Вице-председатель или Вице-председатели Ведомства должны назначаться или освобождаться от должности в порядке, указанном в пункте 1, после консультации с Председателем.

4. Совет министров ЕС должен осуществлять дисциплинарные полномочия*(21) в отношении должностных лиц Ведомства, как указано в пунктах 1 и 3.


Часть 3
Административный совет


Статья 126
Создание и полномочия


1. В соответствии с настоящей статьей учреждается Административный совет, присоединяемый к Ведомству. Без ущерба полномочиям, принадлежащим Бюджетному Комитету согласно Части 5 (бюджетные и контрольные полномочия) Административный Совет должен обладать полномочиями, указанными ниже.

2. Административный совет должен составить список кандидатов, указанных в статье 125.

3. Административный совет должен консультировать Председателя по вопросам, входящим в сферу ответственности Ведомства.

4. Административный совет должен получить консультации до того, как будут приняты руководящие указания для проверки в Ведомстве, и в других случаях, указанных в настоящем Регламенте.

5. Административный совет может направлять заключения и требования о предоставлении информации Председателю и Европейской Комиссии, если он считает, что это необходимо.


Статья 127
Структура


1. В состав Административного совета должно входить по одному представителю от каждого государства-члена Европейского Союза, а также один представитель от Европейской Комиссии, и их заместители.

2. Членам Административного совета могут, подчиняясь положениям их процедурных правил, содействовать эксперты или советники.


Статья 128
Председательство


1. Административный совет должен выбрать председателя и заместителя председателя из числа его членов. Заместитель председателя должен ex officio замещать председателя в случае его отстранения от осуществления принадлежащих ему обязанностей.

2. Продолжительность срока полномочий председателя и заместителя председателя должна составлять три года. Срок полномочий должен быть возобновляемым.


Статья 129
Заседания


1. Заседания Административного совета должны созываться его Председателем.

2. Председатель Ведомства должен участвовать в обсуждениях, если Административный совет не примет иного решения.

3. Административный совет должен проводить заседание один раз в год, осуществляемое в обычном порядке; в дополнение к этому, он должен собираться по инициативе его председателя или по требованию Комиссии или одной трети государств-членов Европейского Союза.

4. Административный совет должен принять процедурные правила.

5. Административный совет должен принимать его решения простым большинством голосов представителей государств-членов Европейского Союза. Однако, большинство голосов, равное трем четвертям представителей государств-членов Европейского Союза, должно требоваться для принятия решений, которые Административный совет обладает полномочиями принимать согласно пунктам (1) и (3) статьи 125. В обоих случаях каждое государство-член Европейского Союза должно иметь один голос.

6. Административный совет может приглашать наблюдателей для посещения его заседаний.

7. Секретариат для Административного совета должен быть предоставлен Ведомством.


Часть 4
Имплементация процедур


Статья 130
Компетенция


Для принятия решений, связанных с процедурами, установленными настоящим Регламентом, следующие лица должны обладать полномочиями:

(а) эксперты;

(b) Департамент по протестам;

(с) Управление по товарным знакам и Юридическая служба;

(d) Департамент по признанию недействительности;

(е) Апелляционные советы.


Статья 131
Эксперты


Эксперт должен быть ответственен за принятие решений от лица Ведомства в отношении заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, включая основания, указанные в статьях 36, 37 и 68, за исключением того, за что ответственен Департамент по протестам.


Статья 132
Департамент по протестам


1. Департамент по протестам должен быть ответственен за принятие решений, касающихся возражений по заявкам о регистрации товарного знака Европейского Сообщества.

2. Решения Департамента по протестам должны приниматься группой, состоящей из трех членов. Как минимум один член группы должен отвечать требованиям, установленным законом. В некоторых особых случаях, предусмотренных Руководством по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза, решения должны быть приняты одним членом.


Статья 133
Управление по товарным знакам и Юридическая служба


1. Управление по товарным знакам и Юридическая служба должны быть ответственны за принятие решений, требуемых настоящим Регламентом, которые не подпадают под компетенцию эксперта, Департамента по протестам или Департамента по признанию недействительности. Управление по товарным знакам и Юридическая служба должны быть ответственны за принятие решений в отношении внесения записей в Реестр товарных знаков Европейского Сообщества.

2. Управление по товарным знакам и Юридическая служба должны быть ответственны за хранение списка профессиональных представителей, указанных в статье 93.

3. Решение Юридической службы должно приниматься одним членом.


Статья 134
Департамент по признанию недействительности


1. Департамент по признанию недействительности должен быть ответственен за принятие решений в отношении заявлений об аннулировании или признании недействительным товарного знака Европейского Сообщества.

2. Решения Департамента по признанию недействительности должны приниматься группой, состоящей из трех членов. Как минимум один член группы должен отвечать требованиям, установленным законом. В некоторых особых случаях, предусмотренных Руководством по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза, решения должны быть приняты одним членом.


Статья 135
Апелляционные советы


1. Апелляционные советы должны быть ответственны за вынесение решений по апелляциям на решения экспертов, Департамента по протестам, Управления по товарным знакам и Юридической службы и Департамента по признанию недействительности.

2. Решения Апелляционных советов должны приниматься группой, состоящей из трех членов, как минимум два члена группы должны отвечать требованиям, установленным законом. В некоторых особых случаях, решения должны приниматься расширенным Советом, возглавляемым Председателем Апелляционных советов или одним членом совета, отвечающим требованиям, установленным законом.

3. Для того чтобы определить особые случаи, которые подпадают под юрисдикцию расширенного Совета, должна быть принята во внимание юридическая сложность или важность дела или особых обстоятельств, которые доказывают это. Такие случаи могут быть переданы на рассмотрение расширенному Совету:

(а) в соответствии с полномочиями Апелляционных советов, установленными согласно процедурным правилам Советов, указанным в пункте (3) статьи 162; или

(b) Советом, рассматривающим дело.

4. Состав расширенного Совета и правила обращения к нему должны быть установлены в соответствии с процедурными правилами Советов, указанными в пункте (3) статьи 162.

5. Для того чтобы определить, какие особые случаи попадают под полномочия единственного члена расширенного Совета, должно быть принято во внимание то, что возникшие правовые или фактические обстоятельства не содержат какой-либо значимой сложности, а также то, что в каждом индивидуальном случае незначительна важность этого дела или то, что отсутствуют другие особые обстоятельства. Решение передать дело одному члену в указанных случаях должно быть принято Советом, ведущим дело. Прочие детали должны быть установлены в процедурных правилах Советов, указанных в пункте (3) статьи 162.


Статья 136
Независимость членов Апелляционных советов


1. Председатель Апелляционного совета и глава Советов должны быть назначены - в соответствии с процедурой, установленной статьей 125 для назначения Председателя Ведомства, - на период, равный пяти годам. Они не могут быть освобождены от занимаемой должности в течение этого периода, если не возникнут серьезные основания для такого отстранения, и Суд Европейских Сообществ по заявлению института, который назначил их, не вынесет решение с этой целью. Срок полномочий Председателя Апелляционного совета и главы Советов может быть продлен на очередной срок, равный пяти годам, или до достижения пенсионного возраста, если Председатель Апелляционного совета или глава Советов достигает этого возраста в течение нового периода срока полномочий.

2. Председатель Апелляционного совета должен, в числе прочего, иметь управленческие и организационные полномочия и, главным образом:

(а) отвечать за руководство полномочиями Апелляционного совета, касающимися установления правил и организации работы Советов, чьи полномочия установлены в процедурных правилах Советов, указанных в пункте (3) статьи 162;

(b) обеспечивать введение в действие решений, принятых согласно компетенции;

(с) распределять дела в пользу Советов на основе объективных критериев, определенных согласно компетенции Апелляционных советов;

(d) направлять Председателю Ведомства требования, касающиеся расходов Советов, с целью составления оценки расходов.

Председатель Апелляционного совета должен председательствовать на заседаниях расширенного Совета.

Прочие детали должны быть установлены в процедурных правилах Советов, речь о которых идет в пункте (3) статьи 162.

3. Члены Апелляционного Совета должны быть назначены Административным советом на срок, равный пяти годам. Их срок полномочий может быть продлен на очередной срок, равный пяти годам, или до достижения пенсионного возраста, если члены Апелляционного совета достигнут этого возраста в течение нового периода срока их полномочий.

4. Члены Апелляционного Совета не могут быть освобождены от занимаемой должности в течение этого периода, если не возникнут серьезные основания для такого отстранения, и Суд Европейских Сообществ, после того, как дело будет направлено ему Административным советом по рекомендации Председателя Апелляционного Совета, после консультации с председателем Совета, к которому относится то должностное лицо, чье дело рассматривается, не вынесет решение об этом.

5. Председатель Апелляционного совета, а также глава и члены Советов должны быть независимы. В процессе принятия своих решений они не должны быть связаны какими-либо инструкциями.

6. Председатель Апелляционного совета, а также глава и члены Советов не могут быть экспертами или членами Департамента по протестам, Управления по товарным знакам и Юридической службы или Департамента по признанию недействительности.


Статья 137
Исключение и возражение


1. Эксперты и члены Департаментов, учрежденных в составе Ведомства или Апелляционных советов, могут не принимать участие в каком-либо из разбирательств, если они имеют какую-либо личную заинтересованность в нем, или если они до этого были привлечены в качестве представителей одной из сторон. Двое из трех членов Департамента по протестам не должны быть задействованы в проверке заявления. Члены Департамента по признанию недействительности могут не принимать участия в каком-либо из разбирательств, если они участвовали в вынесении окончательного решения по делам о регистрации или о возражении. Члены Апелляционных советов могут не принимать участие в рассмотрении апелляции, если они участвовали в вынесении решении по апелляции.

2. Если по одной из причин, указанных в пункте 1, или по любой другой причине, должностное лицо Департаментов или Апелляционного совета сочтет, что он не должен принимать участие в каком-либо из разбирательств, он должен поставить об этом в известность Департамент или Апелляционный совет соответственно.

3. Против экспертов или членов Департаментов или Апелляционного совета может быть заявлено возражение любой из сторон разбирательств в силу одной из причин, указанных в пункте 1, или если существуют причины подозревать их в пристрастности. Возражение не должно быть принято, если, отдавая себе отчёт относительно причин, повлекших возражение, сторона предприняла процедурные действия. Никакое возражение не может быть основано на национальности экспертов или членов.

4. Департаменты и Апелляционные советы должны выносить решения относительно действий, которые должны быть предприняты в случаях, указанных в пунктах 2 и 3, без участия члена, в отношении которого рассматривается дело. С целью принятия этого решения, должностное лицо, которое выражает отказ в участии или против которого выдвигаются возражения, должно быть заменено в составе Департамента или Апелляционного совета его заместителем.


Часть 5
Бюджетный и финансовый контроль


Статья 138
Бюджетный комитет


1. В соответствии с настоящей статьей учреждается Бюджетный комитет, присоединяемый к Ведомству. Бюджетный комитет должен обладать полномочиями, предписанными ему настоящей Частью и пунктом (4) статьи 38.

2. Пункт (6) статьи 126, статьи 127, 128 и пункты (1)-(4), (6) и (7) статьи 129 должны применяться к Бюджетному комитету с необходимыми поправками.

3. Бюджетный комитет должен принимать решения простым большинством голосов представителей государств-членов Европейского Союза. Однако большинство, составляющее две трети голосов представителей государств-членов Европейского Союза, должно требоваться для принятия решений, которые Бюджетный комитет полномочен принимать в соответствии с пунктом (4) статьи 38, пунктом (3) статьи 140 и статьей 143. В обоих случаях каждое государство-член Европейского Союза должно иметь один голос.


Статья 139
Бюджет


1. Смета всех доходов и расходов Ведомства должна готовиться за каждый финансовый год и должна отражаться в бюджете Ведомства, и каждый финансовый год должен соответствовать календарному году.

2. Все доходы и расходы, отражаемые в бюджете, должны быть сбалансированы.

3. Доходные статьи должны включать, без ущерба положениям о других видах доходов, полные взносы, уплачиваемые в соответствии с правилами уплаты пошлин, полные взносы, уплачиваемые в соответствии с Мадридским протоколом, указанным в статье 145 настоящего Регламента, для международной регистрации, признанной Европейским Сообществом, и другие платежи, осуществляемые Договаривающимися сторонами к Мадридскому Протоколу, полные взносы, выплачиваемые в соответствии с Женевским Актом, указанным в статье 106с Регламента Совета ЕС N 6/2002 от 12 декабря 2002 года о промышленных образцах Европейского Сообщества*(22), для международной регистрации, признанной Европейским Сообществом, и другие платежи, осуществляемые Договаривающимися сторонами к Женевскому Акту, и, в необходимых пределах, и субсидию, вносимую в соответствии с особой статьей доходов общего бюджета Европейских Сообществ, по части Комиссии.


Статья 140
Подготовка бюджета


1. Председатель должен подготавливать каждый год смету доходов и расходов Ведомства на следующий год и должен направлять ее Бюджетному комитету не позднее 31 марта каждого года, вместе со списком должностей.

2. Если проект бюджета должен предусматривать субсидию Европейского Сообщества, Бюджетный комитет должен немедленно направить смету Комиссии, которая должна направить ее бюджетным органам Европейских Сообществ. Комиссия может добавить заключение по смете вместе с альтернативной сметой.

3. Бюджетный комитет должен принять бюджет, который должен включать список должностей Ведомства. Если проект бюджета должен содержать субсидию из общего бюджета Европейских Сообществ, бюджета Ведомства должен, если необходимо, быть согласован.


Статья 141
Аудит и контроль


1. Процедура внутреннего аудита, осуществляемая в соответствии с существенными международными стандартами, должна быть учреждена внутри Ведомства. Внутренний аудитор, назначенный Председателем, должен быть ответственен перед ним за проверку надлежащего функционирования систем и процедур исполнения бюджета Ведомства.

2. Внутренний аудитор должен консультировать Председателя относительно вопросов о преодолении рисков, посредством выражения независимых заключений о качестве управления и качестве систем регулирования, а также посредством выражения рекомендаций, направленных на улучшение условий осуществления операций и стимуляции качественного финансового менеджмента.

3. Ответственность за введение внутреннего контрольных систем и процедур, подходящих для выполнения его задач, должна лежать на уполномоченном должностном лице.


Статья 142
Аудит счетов


1. Не позднее 31 марта каждого года Председатель должен передать Комиссии, Европейскому Парламенту, Бюджетному комитету и Палате аудиторов счета полных доходов и расходов Ведомства за предыдущий финансовый год. Палата аудиторов должна проверить их в соответствии со статьей 248 Договора об учреждении Европейского Сообщества.

2. Бюджетный комитет должен зафиксировать исполнение Председателем Ведомства бюджета.


Статья 143
Финансовые положения


Бюджетный комитет должен после консультации с Палатой аудиторов Европейских Сообществ и Европейской Комиссией, принять внутренние финансовые положения, определяющие, в частности, процедуру для установления и исполнения бюджета Ведомства. Насколько это является совместимым с сущностной природой Ведомства, финансовые положения должны основываться на финансовых регламентах, принятых для других органов, учрежденных Европейским Сообществом.


Статья 144
Правила уплаты пошлин


1. Правила уплаты пошлин должны определять, в частности, величину пошлин и способы, посредством которых они должны быть уплачены.

2. Величина пошлин должна быть зафиксирован на таком уровне, чтобы гарантировать, что соответствующие доходы в принципе достаточны для того, чтобы бюджет Ведомства был сбалансирован.

3. Правила уплаты пошлин должны приниматься в соответствии с процедурой, установленной пунктом (2) статьи 163. В соответствии с этой же процедурой в них должны вноситься изменения.


Раздел XIII
Международная регистрация знаков


Часть 1
Общие положения


Статья 145
Применение положений


Если иное не установлено данным Разделом, настоящий Регламент и нормативные акты по его исполнению должны применяться к заявке о международной регистрации в соответствии с Протоколом, относящимся к Мадридскому соглашению о международной регистрации знаков, принятому в Мадриде 27 июня 1989 года (в дальнейшем именуемые соответственно "международные заявки" и "Мадридский протокол"), базирующемся на заявке о регистрации товарного знака Европейского Сообщества или на товарном знаке Европейского Сообщества, а также применяться к регистрации знаков в международном реестре, который ведет Международное бюро ВОИС - Всемирной организации по интеллектуальной собственности (в дальнейшем именуемые соответственно "международная регистрация" и "Международное бюро"), признанное Европейским Сообществом.

ГАРАНТ:

По-видимому, в тексте предыдущего абзаца допущена опечатка. Дату названного протокола следует читать как "28.06.1989"


Часть 2
Международная регистрация на основе заявки о товарном знаке Европейского Сообщества или на основе товарных знаков Европейского Сообщества


Статья 146
Подача международной заявки


1. Международные заявки в соответствии со статьей 3 Мадридского протокола, основанные на заявке о регистрации товарного знака Европейского Сообщества или на товарном знаке Европейского Сообщества, должны быть поданы в Ведомство.

2. Если международная заявка подается до того, как знак, на котором должна основываться международная регистрация, был зарегистрирован как товарный знак Европейского Сообщества, заявитель, испрашивающий международную регистрацию, должен указать, должна ли международная регистрация основываться на заявке или регистрации товарного знака Европейского Сообщества. Если международная регистрация должна базироваться на товарном знаке Европейского Сообщества, как только он будет зарегистрирован, международная заявка должна считаться полученной Ведомством с момента регистрации товарного знака Европейского Сообщества.


Статья 147
Форма и содержание международной заявки


1. Международная заявка должна быть подана на одном из официальных языков Европейского Сообщества при использовании формы, предоставленной Ведомством. Если иное не указано заявителем в этой форме, когда он подает международную заявку, Ведомство должно переписываться с заявителем на языке, выбранном при подаче заявки в стандартной форме.

2. Если международная заявка подается на языке, который не является одним из языков, разрешенных Мадридским Протоколом, заявитель должен указать второй язык из разрешенных языков. Он должен быть языком, на котором Ведомство направляет международную заявку в Международное бюро.

3. Если международная заявка подается на языке, не являющемся разрешенным Мадридским Протоколом языком для подачи международных заявок, заявитель может представить перевод списка товаров или услуг на языке, на котором международная заявка должна быть направлена в Международное бюро в соответствии с пунктом 2.

4. Ведомство должно перенаправить международную заявку в Международное бюро настолько быстро, насколько это возможно.

5. Подача международной заявки должна сопровождаться уплатой пошлины Ведомству. В случаях, указанных во втором предложении пункта (2) статьи 146, пошлина должна быть внесена в день регистрации товарного знака Европейского Сообщества. Заявка должна считаться не поданной до тех пор, пока требуемая пошлина не будет оплачена.

6. Международная заявка должна удовлетворять соответствующим условиям, установленным в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.


Статья 148
Внесение записей в документы и в Реестр


1. Дата и номер международной регистрации, основанной на заявке о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, должны быть внесены в документы, касающиеся этой заявки. Если заявка приводит к товарному знаку Европейского Сообщества, дата и номер международной регистрации должны быть внесены в Реестр.

2. Дата и номер международной регистрации, основанных на товарном знаке Европейского Сообщества, должны быть внесены в Реестр.


Статья 149
Запрос о территориальном расширении, являющийся результатом международной регистрации


Запрос о территориальном расширении, сделанный в результате международной регистрации в соответствии с пунктом (2) статьи 3 ter Мадридского протокола, может быть подан через посредника Ведомства. Запрос должен быть подан на языке, на котором международная заявка была подана в соответствии со статьей 147.


Статья 150
Международные пошлины


Любые пошлины, уплачиваемые в Международное бюро в соответствии с Мадридским протоколом, должны вноситься непосредственно в Международное бюро.


Часть 3
Международные регистрации, признаваемые Европейским Сообществом


Статья 151
Действие международных регистраций, признаваемых Европейским Сообществом


1. Международная регистрация, признаваемая Европейским Сообществом, должна с момента ее регистрации в соответствии с пунктом (4) статьи 3 Мадридского протокола или с момента последующего признания Европейским Сообществом, в соответствии с пунктом (2) статьи 3 ter Мадридского протокола, обладать тем же самым действием, что и заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества.

2. Если никакого отказа не было зарегистрировано в соответствии с пунктами (1) и (2) статьи 5 Мадридского протокола, или если какой-либо такой отказ был отозван, международная регистрация знака, признаваемого Европейским Сообществом, должна с момента, указанного в пункте 1, иметь то же самое действие, что и регистрация знака в качестве товарного знака Европейского Сообщества.

3. С целью применения пункта (3) статьи 9, публикация частных деталей международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, в соответствии с пунктом (1) статьи 152, должна соответствовать месту публикации заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества, или публикация в соответствии с пунктом (2) статьи 152 должна соответствовать месту публикации регистрации товарного знака Европейского Сообщества.


Статья 152
Публикация


1. Ведомство должно публиковать дату регистрации знака, признаваемого Европейским Сообществом, в соответствии с пунктом (4) статьи 3 Мадридского Протокола, или дату последующего признания Европейским Сообществом в соответствии с пунктом (2) статьи 3 ter Мадридского протокола, язык подачи международной заявки и второй язык, указанный заявителем, номер международной регистрации и дату публикации такой регистрации в "Газетт"*(23), публикуемой Международным бюро, изображение знака и номер классов товаров или услуг, в отношении которых заявляется защита.

2. Если никакого отказа в международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, не было зарегистрировано в соответствии с пунктами (1) и (2) статьи 5 Мадридского протокола, или если какой-либо такой отказ был отозван, Ведомство должно опубликовать этот факт, вместе с номером международной регистрации и, если необходимо, датой публикации такой регистрации в "Газетт", публикуемой Международным бюро.


Статья 153
Старшинство


1. Лицо, подающее заявку о международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, может заявлять в международной заявке о старшинстве зарегистрированного ранее в государстве-члене Европейского Союза товарного знака, включая товарный знак, зарегистрированный в государствах Бенилюкс, или зарегистрированный в соответствии с международными мероприятиями, действующими в государстве-члене Европейского Союза, как установлено в статье 34.

2. Обладатель международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, может с момента публикации результатов такой регистрации в соответствии с пунктом (2) статьи 152, заявлять в Ведомстве о старшинстве зарегистрированного ранее в государстве-члене Европейского Союза товарного знака, включая товарный знак, зарегистрированный в государствах Бенилюкс, или зарегистрированный в соответствии с международными мероприятиями, действующими в государстве-члене Европейского Союза, как установлено в статье 35. Ведомство соответственно должно уведомить Международное бюро.


Статья 154
Проверка в отношении абсолютных оснований для отказа


1. Международные регистрации, признаваемые Европейским Сообществом, должны подлежать проверке в отношении абсолютных оснований для отказа таким же образом, как и заявки в отношении товарных знаков Европейского Сообщества.

2. В защите международной регистрации не может быть отказано до того, как обладатель международной регистрации получит возможность отказаться или ограничить защиту в отношении Европейского Сообщества или предоставления его возражений.

3. Отказ в защите должен занять место отказа в заявке о регистрации товарного знака Европейского Сообщества.

4. Если в защите международной регистрации отказано посредством решения согласно данной статье, которое является окончательным, или если обладатель международной регистрации отказался от защиты в отношении Европейского Сообщества согласно пункту 2, Ведомство должно возвратить обладателю международной регистрации часть индивидуальной пошлины, которая должна быть установлена в соответствии с Руководством по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.


Статья 155
Поиск


1. Ведомство, получив уведомление о международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, должно составить отчет о поиске в Европейском Сообществе, как предусмотрено пунктом (1) статьи 38.

2. Как только Ведомство получает уведомление о международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, Ведомство должно передать копию этого уведомления в центральное ведомство по охране промышленной собственности каждого государства-члена Европейского Союза, которое информировало Ведомство о его решении провести поиск в его собственном реестре товарных знаков, как установлено в пункте (2) статьи 38.

3. Пункты с (3) по (6) статьи 38 должны применяться с необходимыми поправками.

4. Ведомство должно информировать собственников любых зарегистрированных ранее товарных знаков Европейского Сообщества или заявок о товарных знаках Европейского Сообщества, указанных в отчете о поиске в Европейском Сообществе, относительно публикации международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, как установлено в пункте (1) статьи 152.


Статья 156
Опротестование


1. Международная регистрация, признаваемая Европейским Сообществом, должна подлежать опротестованию таким же образом, как и опубликованные заявки о регистрации товарных знаков Европейского Сообщества.

2. Уведомление об опротестовании должно быть подано в течение периода, равного трем месяцам, который должен начинаться с шести месяцев с момента публикации согласно пункту (1) статьи 152. Возражение не должно рассматриваться как заявленное надлежащим образом до тех пор, пока не будет уплачена протестная пошлина.

3. Отказ в защите должен замещать отказ в заявке о регистрации товарного знака Европейского Сообщества.

4. Если в защите международной регистрации отказано в соответствии с решением согласно данной статьи, которое стало окончательным, или если обладатель международной регистрации отказался от защиты в отношении Европейского Сообщества до того, как решение, вынесенное в соответствии с данной статьей, станет окончательным, Ведомство должно возместить обладателю международной регистрации часть индивидуальной пошлины, которая должна быть установлена в соответствии с Руководством по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.


Статья 157
Замена товарного знака Европейского Сообщества международной регистрацией


По требованию заявителя Ведомство должно внести уведомление в Реестр, что товарный знак Европейского Сообщества считается замененным международной регистрацией, в соответствии со статьей 4 bis Мадридского протокола.


Статья 158
Лишение юридической силы действия международной регистрации


1. Действие международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, может быть объявлено недействительным.

2. Заявка о лишении юридической силы действия международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, должна заменить заявку об аннулировании, как предусмотрено в статье 51, или заявку об объявлении о признании недействительным, как предусмотрено статьей 52 или 53.


Статья 159
Переход признания Европейским Сообществом посредством международной регистрации в заявку о регистрации национального товарного знака или в признание государствами-членами Европейского Союза


1. Если признание Европейским Сообществом посредством международной регистрации было отменено или прекращает свое действие, обладатель международной регистрации может требовать перехода признания Европейским Сообществом:

(а) в заявку о регистрации национального товарного знака в соответствии со статьями 112, 113 и 114;

(b) в признание государствами-членами Европейского Союза, являющимися сторонами Мадридского протокола или Мадридского соглашения о международной регистрации знаков, принятого в Мадриде 14 апреля 1891 года, пересмотренного и дополненного (в дальнейшем именуемое "Мадридским соглашением"), при условии, что с момента, когда было сделано требование о замене, было возможно определить это государство-член Европейского Союза непосредственно в соответствии с Мадридским протоколом или Мадридским соглашением. Статьи 112, 113 и 114 должны применяться.

2. Заявка о регистрации национального товарного знака или признание государством-членом Европейского Союза, являющимся стороной Мадридского протокола или Мадридского соглашения, в результате перехода обозначения Европейского Сообщества посредством международной регистрации, должны получать в отношении затрагиваемого государства-члена Европейского Союза дату международной регистрации в соответствии с пунктом (4) статьи 3 Мадридского протокола или дату продления срока действия регистрации товарного знака на территории Европейского Сообщества в соответствии с пунктом (2) статьи 3 ter Мадридского протокола, если последняя была сделана дополнительно к международной регистрации, или к дате приоритета этой регистрации и, если необходимо, старшинство товарного знака этого государства, требуемое в соответствии со статьей 153.

3. Требование о замене должно быть опубликовано.


Статья 160
Использование знака, подлежащего международной регистрации


Для целей применения пункта (1) статьи 15, пункта (2) статьи 42, пункта (1)(а) статьи 51 и пункта (2) статьи 57, дата публикации в соответствии с пунктом (2) статьи 157 должна заменить дату регистрации с целью установления даты, начиная с которой знак, подлежащий международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, должен быть введен в использование в Европейском Сообществе.


Статья 161
Преобразование


1. Подчиняясь пункту 2, положения, применимые к заявкам о регистрации торговых знаков Европейского Сообщества, должны применяться с необходимыми поправками к заявкам о преобразовании международной регистрации в заявку о регистрации торгового знака Европейского Сообщества, в соответствии со статьей 9 quinquies Мадридского протокола.

2. Если заявка о преобразовании относится к международной регистрации, признаваемой Европейским Сообществом, частные детали которой были опубликованы в соответствии с пунктом (2) статьи 152, статьи с 37 по 42 не должны применяться.


Раздел XIV
Заключительные положения


Статья 162
Имплементирующие положения Европейского Сообщества


1. Правила имплементации настоящего Регламента должны быть приняты в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза.

2. В дополнение к пошлинам, предусмотренным в предыдущих статьях, пошлины должны быть оплачены, в соответствии с детальными правилами применения, установленными в Руководстве по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза, в перечисленных ниже случаях:

(а) поздней оплаты регистрационной пошлины;

(b) опубликования копии свидетельства о регистрации;

(c) регистрации лицензии или другого права в отношении товарного знака Европейского Сообщества;

(d) регистрации лицензии или другого права в отношении заявки о регистрации товарного знака Европейского Сообщества;

(e) отмены регистрации лицензии или иного права;

(f) изменения зарегистрированного товарного знака Европейского Сообщества;

(g) опубликования извлечения из Реестра;

(h) проверки документов;

(i) опубликования копий оформленных документов;

(j) опубликования заверенных копий заявки;

(k) сообщения информации в архив;

(l) пересмотра определения процессуальных издержек, которые должны быть компенсированы.

3. Руководство по рассмотрению протестов и возражений при регистрации товарных знаков Европейского Союза и процедурные правила Апелляционных советов должны быть приняты и дополнены в соответствии с процедурой, указанной в пункте (2) статьи 163.


Статья 163
Учреждение комитета и процедуры принятия имплементирующих норм


1. Комиссии должен содействовать комитет, именуемый "Комитетом по пошлинам, правилам имплементации и процедуре Апелляционного совета Ведомства по гармонизации во внутреннем рынке (товарные знаки и промышленные образцы)".

2. В том случае, когда делается отсылка к данному пункту, статьи 5 и 7 Решения 1999/468/ЕС должны применяться.

Период, установленный в пункте (6) статьи 5 Решения 1999/468/ЕС, должен быть равен трем месяцам.


Статья 164
Совместимость с иными правовыми нормами Европейского Сообщества


Настоящий Регламент не должен затрагивать положений Регламента Совета N 510/2006 и, в частности, его статью 14.


Статья 165
Положения, относящиеся к расширению Европейского Сообщества


1. С момента присоединения Болгарии, Чешской республики, Эстонии, Кипра, Латвии, Литвы, Венгрии, Мальты, Польши, Румынии, Словении и Словакии (в дальнейшем именуемые "новые государства-члены Европейского Союза") действие товарного знака Европейского Сообщества, зарегистрированного или применяемого в соответствии с настоящим Регламентом, до соответствующей даты присоединения, должно быть распространено на территорию этих государств-членов Европейского Союза для того, чтобы иметь одинаковое действие на территории всего Европейского Сообщества.

2. В регистрации товарного знака Европейского Сообщества, который находится под применением с даты присоединения, не может быть отказано на основе любого из абсолютных оснований для отказа, перечисленных в пункте (1) статьи 7, если эти основания становятся применимыми в основном в силу присоединения нового государства-члена Европейского Союза.

3. Если заявка о регистрации товарного знака Европейского Сообщества была подана в течение шести месяцев до даты присоединения, уведомление о возражении может быть подано в соответствии со статьей 41, если зарегистрированный ранее товарный знак или другое возникшее ранее право в значении статьи 8 были приобретены в новом государстве-члене Европейского Союза до присоединения, при условии, что знак или право были получены добросовестно, и что дата подачи и, если это необходимо, дата приоритета или дата приобретения в новом государстве-члене Европейского Союза зарегистрированного ранее товарного знака или другого возникшего ранее права предшествует дате подачи или, если это необходимо, дате приоритета применяемого товарного знака Европейского Сообщества.

4. Товарный знак Европейского Сообщества, как он указан в пункте 1, не может быть объявлен недействительным:

(а) в соответствии со статьей 52, если основания для недействительности становятся применимыми по большей части благодаря присоединению нового государства-члена Европейского Союза;

(b) в соответствии с пунктами (1) и (2) статьи 53, если возникшее ранее право согласно национальному законодательству, было зарегистрировано, применялось или было получено в новом государстве-члене Европейского Союза до даты присоединения.

5. Использование товарного знака Европейского Сообщества, как указано в пункте 1, может быть запрещено в соответствии со статьями 110 и 111, если зарегистрированный ранее товарный знак или возникшее ранее право были зарегистрированы, применялись или были получены добросовестно в новом государстве-члене Европейского Союза до даты присоединения этого государства.


Статья 166
Отмена


Регламент ЕС N 40/94, дополненный нормативно-правовыми актами, установленными в Приложении I, отменяется.

Ссылки на отмененный Регламент должны толковаться как ссылки на настоящий Регламент и должны рассматриваться согласно таблице соответствия в Приложении II.


Статья 167
Вступление в силу


1. Настоящий Регламент должен вступить в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном журнале Европейского Союза.

2. Государства-члены Европейского Союза должны в течение трех лет после вступления в силу Регламента ЕС N 40/94 принять необходимые меры с целью имплементации статей 95 и 114.

Настоящий Регламент должен быть обязателен во всем его содержании и должен прямо применяться во всех государствах-членах Европейского Союза.


Совершено в Брюсселе 26 февраля 2009 года.


От имени Совета
Председатель
I. LANGER


------------------------------

*(1) COUNCIL REGULATION (EC) No 207/2009 of 26 February 2009 on the Community trade mark (codified version). Опубликован в Официальном журнале Европейского Союза, серия L, N 78, 24.3.2009 г., стр. 1 - 42

*(2) Официальный журнал Европейского Союза, серия C, N 146 E, от 12.06.2008 г., стр. 79.

*(3) Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 11, от 14.01.1994 г., стр. 1.

*(4) См. Приложение I.

*(5) Возможность смешения - субъективный критерий правомочности знака при наличии сходных товарных знаков на родственные товары (прим. перев.)

*(6) Выпуск для продажи (прим. перев.)

*(7) Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 12, от 16.01.2001 г., стр. 1.

*(8) Т.е. норм об иске, находящемся на рассмотрении - прим. перев.

*(9) Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 184, от 17.07.1999 г., стр. 23.

*(10) Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 93, от 31.03.2006 г., стр. 12.

*(11) Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 110, от 20.04.2001 г., стр. 28.

*(12) Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 125, от 05.05.2001 г., стр. 15.

*(13) Ex officio - в силу занимаемой должности; по должности (лат.); в данном контексте имеется ввиду "в качестве торгового знака". - Прим. перев.

*(14) Очевидно, имеется в виду Судебная палата по патентам. - Прим. перев.

*(15) другим лицом - прим. перев.

*(16) Court of Justice - дословно: Суд Правосудия, однако здесь имеется в виду Суд Европейских Сообществ, который в учредительных актах ЕС и актах вторичного права именуется без соответствующих эпитетов (прим. перев.).

*(17) Examiner - ревизор патентоспособности изобретений - прим. перев.

*(18) Restitutio in integrum (лат.) - восстановление в прежнем положении, в прежних правах (прим. перев.).

*(19) Ratione loci (лат.) - ввиду обстоятельств, связанных с местом (прим. перев.).

*(20) Ratione materiae (лат.) - ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения (прим. перев.)

*(21) Дисциплинарные полномочия - полномочия по назначению и освобождению от должности (прим. перев.).

*(22) Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 3, от 05.01.2002 г., стр. 1.

*(23) "Газетт" - официальная газета, ведомости (прим. перев.).


Приложение I


Отмененный Регламент со списком его последующих изменений
(указанный в статье 166)


- Регламент Совета ЕС N 40/94 (Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 11, от 14 января 1994 года, стр. 1)

- Регламент Совета ЕС N 3288/94 (Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 349, от 31 декабря 1994 года, стр. 83)

- Регламент Совета ЕС N 807/2003, Только пункт 48 Приложения III, (Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 122, от 16 мая 2003 года, стр. 36)

- Регламент Совета ЕС N 1653/2003 (Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 245, от 29 сентября 2003 года, стр. 36)

- Регламент Совета ЕС N 1992/2003 (Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 296, от 14 ноября 2003 года, стр. 1)

- Регламент Совета ЕС N 422/2004 (Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 70, от 9 марта 2004 года, стр. 1)

- Регламент Совета ЕС N 1891/2006, Только статья 1, (Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 386, от 29 декабря 2006 года, стр. 14)

- Приложение II, Часть 4 (С) Акта о присоединении 2003 года (Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 236, от 23 сентября 2003 года, стр. 342)

- Приложение III, Пункт 1.I Акта о присоединении 2005 года (Официальный журнал Европейского Союза, серия L, N 157, от 21 июня 2005 года, стр. 231)


Приложение II


Таблица соответствия


Регламент ЕС N 40/94

Настоящий Регламент

Статьи с 1 по 14

Статьи с 1 по 14

Статья 15 (1)

Статья 15 (1), первый подпункт

Статья 15 (2), вводные слова

Статья 15 (2), первый подпункт, вводные слова

Статья 15 (2), пункт а

Статья 15 (2), второй подпункт, пункт а

Статья 15 (2), пункт b

Статья 15 (2), второй подпункт, пункт b

Статья 15 (3)

Статья 15 (2)

Статьи с 16 по 36

Статьи с 16 по 36

Статья 37

-

Статья 38

Статья 37

Статья 39

Статья 38

Статья 40

Статья 39

Статья 41

Статья 40

Статья 42

Статья 41

Статья 43

Статья 42

Статья 44

Статья 43

Статья 44 а

Статья 44

Статьи с 45 по 48

Статьи с 45 по 48

Статья 48 а

Статья 49

Статья 49

Статья 50

Статья 50

Статья 51

Статья 51

Статья 52

Статья 52

Статья 53

Статья 53

Статья 54

Статья 54

Статья 55

Статья 55

Статья 56

Статья 56

Статья 57

Статья 57

Статья 58

Статья 58

Статья 59

Статья 59

Статья 60

Статья 60

Статья 61

Статья 60 а

Статья 62

Статья 61

Статья 63

Статья 62

Статья 64

Статья 63

Статья 65

Статья 64

Статья 66

Статья 65

Статья 67

Статья 66

Статья 68

Статья 67

Статья 69

Статья 68

Статья 70

Статья 69

Статья 71

Статья 70

Статья 72

Статья 71

Статья 73

Статья 72

Статья 74

Статья 73

Статья 75

Статья 74

Статья 76

Статья 75

Статья 77

Статья 76

Статья 78

Статья 77

Статья 79

Статья 77 а

Статья 80

Статья 78

Статья 81

Статья 78 а

Статья 82

Статья 79

Статья 83

Статья 80

Статья 84

Статья 81

Статья 85

Статья 82

Статья 86

Статья 83

Статья 87

Статья 84

Статья 88

Статья 85

Статья 89

Статья 86

Статья 90

Статья 87

Статья 91

Статья 88

Статья 92

Статья 89

Статья 93

Статья 90

Статья 94

Статья 91

Статья 95

Статья 92

Статья 96

Статья 93

Статья 97

Статья 94 (1), вводная формулировка

Статья 98 (1), вводная формулировка

Статья 94 (1), первый абзац

Статья 98 (1) (а)

Статья 94 (1), второй абзац

Статья 98 (1) (b)

Статья 94 (2)

Статья 98 (2)

Статья 95

Статья 99

Статья 96

Статья 100

Статья 97

Статья 101

Статья 98

Статья 102

Статья 99

Статья 103

Статья 100

Статья 104

Статья 101

Статья 105

Статья 102

Статья 106

Статья 103

Статья 107

Статья 104

Статья 108

Статья 105

Статья 109

Статья 106

Статья 110

Статья 107

Статья 111

Статья 108

Статья 112

Статья 109

Статья 113

Статья 110

Статья 114

Статья 111

Статья 115

Статья 112

Статья 116

Статья 113

Статья 117

Статья 114

Статья 118

Статья 115

Статья 119

Статья 116

Статья 120

Статья 117

Статья 121

Статья 118

Статья 122

Статья 118 а

Статья 123

Статья 119

Статья 124

Статья 120

Статья 125

Статья 121, пункты (1) и (2)

Статья 126 (1) и (2)

Статья 121 (3)

-

Статья 121 (4)

Статья 126 (3)

Статья 121 (5)

Статья 126 (4)

Статья 121 (6)

Статья 126 (5)

Статья 122

Статья 127

Статья 123

Статья 128

Статья 124

Статья 129

Статья 125

Статья 130

Статья 126

Статья 131

Статья 127

Статья 132

Статья 128

Статья 133

Статья 129

Статья 134

Статья 130

Статья 135

Статья 131

Статья 136

Статья 132

Статья 137

Статья 133

Статья 138

Статья 134

Статья 139

Статья 135

Статья 140

Статья 136

Статья 141

Статья 137

Статья 142

Статья 138

Статья 143

Статья 139

Статья 144

Статья 140

Статья 145

Статья 141

Статья 146

Статья 142

Статья 147

Статья 143

Статья 148

Статья 144

Статья 149

Статья 145

Статья 150

Статья 146

Статья 151

Статья 147

Статья 152

Статья 148

Статья 153

Статья 149

Статья 154

Статья 150

Статья 155

Статья 151

Статья 156

Статья 152

Статья 157

Статья 153

Статья 158

Статья 154

Статья 159

Статья 155

Статья 160

Статья 156

Статья 161

Статья 157 (1)

Статья 162 (1)

Статья 157 (2), вводная формулировка

Статья 162 (2), вводная формулировка

Статья 157 (2) (3)

Статья 162 (2) (a)

Статья 157 (2) (4)

Статья 162 (2) (b)

Статья 157 (2) (5)

Статья 162 (2) (c)

Статья 157 (2) (6)

Статья 162 (2) (d)

Статья 157 (2) (7)

Статья 162 (2) (e)

Статья 157 (2) (8)

Статья 162 (2) (f)

Статья 157 (2) (9)

Статья 162 (2) (g)

Статья 157 (2) (10)

Статья 162 (2) (h)

Статья 157 (2) (11)

Статья 162 (2) (i)

Статья 157 (2) (12)

Статья 162 (2) (j)

Статья 157 (2) (13)

Статья 162 (2) (k)

Статья 157 (2) (14)

Статья 162 (2) (l)

Статья 157 (3)

Статья 162 (3)

Статья 158

Статья 163

Статья 159

Статья 164

Статья 159 а, пункты (1), (2) и (3)

Статья 165, пункты (1), (2) и (3)

Статья 159 а (4), вводная формулировка

Статья 165 (4), вводная формулировка

Статья 159 а, пункт (4), абзац первый

Статья 165 (4), (а)

Статья 159 а, пункт (4), абзац второй

Статья 165 (4), (b)

Статья 159 а (5)

Статья 165 (5)

-

Статья 166

Статья 160 (1)

Статья 167 (1)

Статья 160 (2)

Статья 167 (2)

Статья 160 (3) и (4)

-

-

Приложение I

-

Приложение II



Регламент Совета Европейского Союза 207/2009 от 26 февраля 2009 г. о товарном знаке Европейского Сообщества (кодифицированная версия)


Регламент адресован государствам-членам Европейского Союза. Российская Федерация членом ЕС не является


Настоящий Регламент вступает в силу на двадцатый день после его опубликования в Официальном журнале Европейского Союза


Перевод - Бугаёва А.С.


Текст перевода официально опубликован не был; текст Регламента на английском языке опубликован в Официальном журнале N L 78, 24.03.2009 г., с. 1


В настоящий документ внесены изменения следующими документами:


Договор между Королевством Бельгия, Республикой Болгария, Чешской Республикой, Королевством Дания, Федеративной Республикой Германия, Республикой Эстония, Ирландией, Греческой Республикой, Королевством Испания, Французской Республикой, Итальянской Республикой, Республикой Кипр, Республикой Латвия, Республикой Литва, Великим Герцогством Люксембург, Республикой Венгрия, Республикой Мальта, Королевством Нидерландов, Республикой Австрия, Республикой Польша, Португальской Республикой, Румынией, Республикой Словения, Словацкой Республикой, Республикой Финляндия, Королевством Швеция, Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии (государствами - членами Европейского Союза) и Республикой Хорватия относительно присоединения Республики Хорватия к Европейскому Союзу (Брюссель, 9 декабря 2011 г.)

Изменения вступают в силу с 1 июля 2013 г. при условии, что все документы о ратификации были сданы на хранение до этой даты

Текст приводится без учета названных изменений


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение

Если вы являетесь пользователем системы ГАРАНТ, то Вы можете открыть этот документ прямо сейчас, или запросить его через Горячую линию в системе.