Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Азербайджанской Республики о рациональном использовании и охране водных ресурсов трансграничной реки Самур (Баку, 3 сентября 2010 г.)

Соглашение
между Правительством Российской Федерации и Правительством Азербайджанской Республики о рациональном использовании и охране водных ресурсов трансграничной реки Самур
(Баку, 3 сентября 2010 г.)


Правительство Российской Федерации и Правительство Азербайджанской Республики, именуемые в дальнейшем Сторонами,

сознавая, что регулирование хозяйственной и иной деятельности, связанной с использованием водных ресурсов трансграничной реки Самур, может осуществляться только с учетом интересов государств обеих Сторон,

учитывая большое значение водных ресурсов трансграничной реки Самур и гидравлически связанных с ними подземных вод для социально-экономического развития, охраны окружающей среды и сохранения биоразнообразия приграничных регионов государств Сторон,

понимая, что распределение водных ресурсов трансграничной реки Самур должно отвечать принципам справедливого и разумного использования трансграничных водных объектов,

руководствуясь Конвенцией по охране и использованию трансграничных водотоков и международных озер от 17 марта 1992 г.,

учитывая положения Конвенции о праве несудоходных видов использования международных водотоков от 21 мая 1997 г.,

основываясь на Договоре о дружбе, сотрудничестве и взаимной безопасности между Российской Федерацией и Азербайджанской Республикой от 3 июля 1997 г.,

договорились о следующем:


Статья 1
Определения, используемые в Соглашении


Определения, используемые в настоящем Соглашении, означают следующее:

"водные ресурсы трансграничной реки Самур" - поверхностные воды пограничного участка трансграничной реки Самур;

"суточный сток" - объем воды, поступающий к началу пограничного участка трансграничной реки Самур за сутки;

"суточный сток в створе Самурского гидроузла" - объем воды, поступающий в верхний бьеф Самурского гидроузла за сутки;

"экологический попуск" - объем водных ресурсов, поступающий в нижний бьеф Самурского гидроузла, необходимый для поддержания гидрологического режима реки Самур ниже Самурского гидроузла и обеспечивающий благоприятное состояние природных экосистем в дельте реки Самур;

"пограничный участок трансграничной реки Самур" - участок трансграничной реки Самур, по которому проходит российско-азербайджанская государственная граница;

"чрезвычайная ситуация" - обстановка, сложившаяся в результате аварии, опасного природного явления, катастрофы, стихийного или иного бедствия, которые повлекли или могут повлечь за собой человеческие жертвы, нанести вред здоровью людей или окружающей среде, привести к значительным материальным потерям и нарушению условий жизнедеятельности людей.


Статья 2
Цели Соглашения


Целями настоящего Соглашения являются обеспечение государств Сторон водными ресурсами трансграничной реки Самур на основании принципов вододеления, установленных в статье 3 настоящего Соглашения, а также сохранение природных экосистем в дельте реки Самур.


Статья 3
Принципы распределения водных ресурсов


1. Делению в равных долях между государствами Сторон подлежит объем водных ресурсов, поступающий к началу пограничного участка трансграничной реки Самур, за вычетом экологического попуска, объем которого устанавливается равным 30,5 процента (далее - вододеление).

2. Вододеление осуществляется посуточно. Планирование объемов вододеления и экологического попуска осуществляется подекадно с учетом складывающейся водохозяйственной ситуации и потребностей Сторон.

3. Удовлетворение потребностей Сторон в водных ресурсах трансграничной реки Самур за счет экологического попуска не допускается.

4. Вододеление на Самурском гидроузле осуществляется с учетом объемов осуществляемого изъятия водных ресурсов на пограничном участке трансграничной реки Самур водозаборами государств Сторон, не входящими в состав Самурского гидроузла.

5. Стороны обладают исключительным правом распоряжаться по собственному усмотрению водными ресурсами в пределах долей, устанавливаемых Сторонами в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, и сохраняют за собой право на их изъятие независимо от технических и экономических возможностей, технологических или иных ограничений.

6. В случае, если одной из Сторон водные ресурсы в пределах доли, установленной в соответствии с пунктом 1 настоящей статьи, не востребованы в полном объеме, другая Сторона по согласованию с ней вправе осуществить дополнительное изъятие такого невостребованного объема.

7. Дополнительное изъятие Стороной невостребованного объема в соответствии с пунктом 6 настоящей статьи, а также осуществление экологического попуска в объеме, превышающем долю, установленную пунктом 1 настоящей статьи, при вододелении и установлении экологического попуска в последующие периоды не учитываются.

8. Стороны информируют друг друга о планируемых к осуществлению водохозяйственных мероприятиях на трансграничной реке Самур, способных привести к существенному трансграничному воздействию и оказать влияние на условия водопользования другой Стороны, в соответствии с пунктом 8 статьи 6 настоящего Соглашения.

9. При эксплуатации подземных вод, гидравлически связанных с поверхностными водами трансграничной реки Самур, Стороны обеспечивают режим изъятия подземных вод, исключающий понижение уровня грунтовых вод в дельте реки Самур.


Статья 4
Компетентные органы


Компетентными органами Сторон по реализации настоящего Соглашения являются:

от Российской Стороны - Министерство природных ресурсов и экологии Российской Федерации, Федеральное агентство водных ресурсов;

от Азербайджанской Стороны - Министерство экологии и природных ресурсов Азербайджанской Республики, открытое акционерное общество мелиорации и водного хозяйства Азербайджанской Республики.


Статья 5
Совместная Российско-Азербайджанская комиссия


1. В целях реализации настоящего Соглашения Стороны создают Совместную Российско-Азербайджанскую комиссию по распределению водных ресурсов трансграничной реки Самур (далее - Совместная комиссия).

Совместная комиссия работает под руководством двух сопредседателей, назначаемых каждой из Сторон.

2. Компетентные органы Сторон в течение 3 месяцев со дня вступления в силу настоящего Соглашения уведомляют друг друга по дипломатическим каналам о назначении сопредседателей Совместной комиссии и составе ее национальных частей, формируемых исходя из принципа равного представительства Сторон.

3. Совместная комиссия формирует рабочую группу по оперативному вододелению и иные рабочие органы, обеспечивая их деятельность на паритетной основе.

К работе Совместной комиссии могут привлекаться представители иных органов государственной власти государств Сторон и эксперты.

4. Заседания Совместной комиссии, ее рабочих органов и экспертов проводятся поочередно на территориях государств Сторон на регулярной основе.

Совместная комиссия проводит свои заседания не реже 1 раза в полгода. Первое заседание Совместной комиссии проводится не позднее 3 месяцев после взаимного уведомления Сторон о назначении сопредседателей.

5. Расходы по организации и проведению заседаний несет принимающая Сторона. Расходы, связанные с участием в заседании Совместной комиссии и рабочих органов, несет направляющая Сторона.

6. Официальным языком Совместной комиссии и ее рабочих органов является русский язык.

7. Порядок работы Совместной комиссии определяется положением, принимаемым Совместной комиссией на ее 1-ом заседании.

8. Порядок работы рабочих органов Совместной комиссии устанавливается соответствующими регламентами, утверждаемыми Совместной комиссией.


Статья 6
Полномочия Совместной комиссии


Совместная комиссия уполномочена:

1) организовывать распределение водных ресурсов трансграничной реки Самур в соответствии с принципами, установленными статьей 3 настоящего Соглашения;

2) разрабатывать и утверждать подекадные графики объемов вододеления и экологического попуска;

3) рассматривать и принимать решения об использовании водных ресурсов, невостребованных Сторонами, а также об использовании долей Сторон в случае возникновения чрезвычайных ситуаций;

4) разрабатывать и утверждать порядок совместного управления и эксплуатации Самурского гидроузла;

5) организовывать и обеспечивать достоверный учет водных ресурсов трансграничной реки Самур, их изъятия на пограничном участке трансграничной реки Самур и Самурском гидроузле;

6) организовывать разработку и реализацию программ мониторинга качества вод на пограничном участке трансграничной реки Самур;

7) организовывать в целях выполнения настоящего Соглашения обмен текущей и оперативной гидрологической, водохозяйственной и иной информацией о состоянии водных ресурсов трансграничной реки Самур с использованием совместных информационных систем;

8) определять порядок информирования Сторонами друг друга о планируемых к осуществлению водохозяйственных мероприятиях, способных привести к существенному трансграничному воздействию и оказать влияние на условия водопользования другой Стороны;

9) определять порядок совместных действий по предупреждению чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, смягчению и ликвидации их последствий;

10) урегулировать спорные вопросы, связанные с распределением водных ресурсов трансграничной реки Самур, а также совместным управлением и эксплуатацией Самурского гидроузла.


Статья 7
Совместное управление и эксплуатация Самурского гидроузла


1. Стороны осуществляют совместное управление и эксплуатацию Самурского гидроузла, в состав которого входят следующие сооружения:

вододелитель;

водосливная плотина, совмещенная с автопереходом; туннель к началу Самур-Дербентского канала; отстойник;промывной шлюз;

право- и левобережная струенаправляющие дамбы, струенаправляющие шпоры.

2. Основными задачами Сторон по совместному управлению и эксплуатации Самурского гидроузла являются:

соблюдение графиков объемов вододеления и экологического попуска;

обеспечение эксплуатационной надежности и безопасности сооружений, входящих в состав Самурского гидроузла.

3. Стороны назначают организации, ответственные за совместное управление и эксплуатацию Самурского гидроузла.

4. При совместном управлении и эксплуатации Самурского гидроузла и входящих в его состав сооружений уполномоченными организациями Сторон обеспечивается постоянный совместный контроль режимов работы технологического оборудования и сооружений гидроузла, установленных графиками объемов вододеления и экологического попуска.


Статья 8
Мониторинг


1. Стороны обеспечивают гидрологические наблюдения, учет водных ресурсов трансграничной реки Самур и их использования.

2. В целях реализации настоящего Соглашения Стороны в течение 1 года со дня вступления в силу настоящего Соглашения обеспечивают обустройство совместного поста гидрологических наблюдений в начале пограничного участка трансграничной реки Самур и организуют его работу.

3. Оценка количества и качества водных ресурсов трансграничной реки Самур осуществляется Сторонами по согласованным ими программе и методикам на согласованных Сторонами створах наблюдений.

4. Стороны обмениваются гидрологической, водохозяйственной и иной информацией, в том числе об объемах забора воды, включая объемы используемых подземных вод, в связи с выполнением настоящего Соглашения и содействуют развитию сотрудничества в области водного хозяйства, комплексного использования и охраны водных объектов, эксплуатации гидротехнических сооружений, предотвращения загрязнения и истощения вод.


Статья 9
Перемещение через российско-азербайджанскую государственную границу, доступ к объектам, затрагиваемым настоящим Соглашением


1. Стороны обеспечивают условия для упрощенного пересечения, перемещения и пропуска через российско-азербайджанскую государственную границу персонала, машин, механизмов и материалов, предназначенных для осуществления эксплуатационных работ, обеспечения текущих и капитальных ремонтов сооружений, входящих в состав Самурского гидроузла, осуществления мониторинга, мероприятий по предупреждению чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, а также ликвидации их последствий.

2. В целях реализации настоящего Соглашения Стороны обеспечивают доступ представителей Совместной комиссии, ее рабочих органов, а также уполномоченных организаций Сторон к объектам государств Сторон, затрагиваемым настоящим Соглашением, к технологическому оборудованию и сооружениям, входящим в состав Самурского гидроузла, водозаборам Сторон на пограничном участке трансграничной реки Самур, не входящим в состав Самурского гидроузла, пунктам наблюдательной сети Сторон.


Статья 10
Чрезвычайные ситуации


1. Стороны обеспечивают совместные действия по предупреждению чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера.

2. В случае возникновения ситуаций, которые могут повлечь нарушение условий водопользования вследствие загрязнения водных ресурсов трансграничной реки Самур или по иным причинам, каждая Сторона безотлагательно информирует об этом другую Сторону и принимает на территории своего государства меры, необходимые для устранения таких причин и смягчения их последствий.

3. В случае возникновения чрезвычайных ситуаций на сооружениях, входящих в состав Самурского гидроузла, Стороны незамедлительно уведомляют друг друга и обмениваются соответствующей информацией, а также принимают совместные меры по ликвидации либо смягчению и устранению их последствий.


Статья 11
Урегулирование споров


Споры, касающиеся толкования или применения настоящего Соглашения, разрешаются путем консультаций между Сторонами.


Статья 12
Соотношение с другими международными договорами


Настоящее Соглашение не затрагивает прав и обязательств Сторон, вытекающих из других международных договоров, участниками которых являются их государства.


Статья 13
Изменения и дополнения к Соглашению


По согласованию Сторон в настоящее Соглашение могут вноситься изменения и дополнения, которые оформляются отдельными протоколами к Соглашению. Такие протоколы после их вступления в силу являются неотъемлемой частью Соглашения.


Статья 14
Вступление в силу и срок действия


Настоящее Соглашение вступает в силу с даты получения последнего письменного уведомления о выполнении Сторонами внутригосударственных процедур, необходимых для его вступления в силу.

ГАРАНТ:

Соглашение вступило в силу 31 января 2011 г.

Срок действия настоящего Соглашения составляет 5 лет.

Соглашение автоматически продлевается на последующие пятилетние периоды, если ни одна из Сторон не менее чем за 12 месяцев до окончания соответствующего периода в письменной форме не уведомит другую Сторону о своем намерении прекратить его действие.

Прекращение действия настоящего Соглашения не затрагивает выполнения мероприятий, начатых в период действия настоящего Соглашения.


Совершено в г. Баку 3 сентября 2010 года в двух экземплярах, каждый на русском и азербайджанском языках, причем оба текста имеют одинаковую силу.


За Правительство Российской Федерации

/подпись/


За Правительство Азербайджанской Республики

/подпись/



Соглашение между Правительством Российской Федерации и Правительством Азербайджанской Республики о рациональном использовании и охране водных ресурсов трансграничной реки Самур (Баку, 3 сентября 2010 г.)


Соглашение вступило в силу 31 января 2011 г.


Текст Соглашения опубликован в Бюллетене международных договоров, сентябрь 2011 г., N 9


Текст документа на сайте мог устареть

Вы можете заказать актуальную редакцию полного документа и получить его прямо сейчас.

Или получите полный доступ к системе ГАРАНТ бесплатно на 3 дня


Получить доступ к системе ГАРАНТ

(1 документ в сутки бесплатно)

(До 55 млн документов бесплатно на 3 дня)


Чтобы приобрести систему ГАРАНТ, оставьте заявку и мы подберем для Вас индивидуальное решение