Решение Европейской Комиссии 2005/360/ЕС от 26 апреля 2005 г., устанавливающее экологические критерии и связанные с ними оценки и требования к верификации для присвоения экологической маркировки Сообщества смазочным материалам

Решение Европейской Комиссии 2005/360/ЕС от 26 апреля 2005 г.,
устанавливающее экологические критерии и связанные с ними оценки и требования к верификации для присвоения экологической маркировки Сообщества смазочным материалам*(1)
(действие Решения распространяется на Европейское экономическое пространство)

 

(Текст в редакции Решения 2008/889/EC Европейской Комиссии от 18 ноября 2008 г.*(2), Решения 2009/888/EC Европейской Комиссии от 30 ноября 2009 г.*(3))

 

Европейская Комиссия,

Руководствуясь Договором об учреждении Европейского Сообщества,

Руководствуясь Регламентом 1980/2000 Европейского парламента и Совета ЕС от 17 июля 2000 г. о пересмотренной системе экологической маркировки Сообщества*(4) (далее - Регламент 1980/2000), в частности, подпараграфом 2 Статьи 6(1) Регламента 1980/2000,

На основании предложения Совета Европейского союза по экологической маркировке*(5),

Принимая во внимание, что:

(1) В соответствии с Регламентом 1980/2000 экологическая маркировка Сообщества может быть присвоена продукции*(6), обладающей свойствами, благодаря которым она способствует решению основных задач в сфере охраны окружающей среды.

(2) Согласно Регламенту 1980/2000 критерии для присвоения экологической маркировки, выработанные на основе критериев, предложенных Советом Европейского союза по экологической маркировке, должны утверждаться по видам продукции.

(3) Поскольку применение смазочных материалов может быть опасным для окружающей среды вследствие, например, их токсичности в водной среде или их накопления (кумуляции) в живых организмах, необходимо определение соответствующих этому экологических критериев.

(4) Воздействие на окружающую среду можно считать незначительным, если вещества, содержащиеся в смазочных материалах, при применении изменили свои химические свойства и, следовательно, не должны классифицироваться в соответствии с Директивой 1999/45/EC Европейского парламента и Совета ЕС от 31 мая 1999 г. о сближении законодательных, регламентарных и административных положений, регулирующих в Государствах-членах ЕС классификацию, упаковку и маркировку опасных веществ*(7). В связи с этим критерии присвоения экологической маркировки не применяются к указанным веществам, если менее 0,1% вещества в отобранной для анализа части остается в форме, существовавшей до его применения.

(5) Экологические критерии и связанные с ними требования к оценке и верификации должны действовать в течение четырех лет.

(6) Меры, предусмотренные настоящим Решением, соответствуют мнению Комитета, создание которого предусмотрено Статьей 17 Регламента 1980/2000,

Приняла настоящее Решение:

 

 

 

 

 

 

 

 

_____________________________

*(1) Commission Decision 2005/360/EC establishing ecological criteria and the related assessment and verification requirements for the award of the Community eco-label to lubricants of 26 April 2005 (notified under document number C(2005) 1372). (Text with EEA relevance). Опубликовано в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 118, 05.05.2005, стр. 26.

*(2) ОЖ N L 318, 28.11.2008, стр. 12.

*(3) ОЖ N L 318, 04.12.2009, стр. 43.

*(4) ОЖ N L 237, 21.09.2000, стр. 1.

*(5) В англоязычном варианте - European Union Eco-Labelling Board - прим. перев.

*(6) В соответствии со Статьей 1(1) Регламента 1980/2000 под продукцией понимаются товары и услуги - прим. перев.

*(7) Directive 1999/45/EC of the European Parliament and of the Council of 31 May 1999 concerning the approximation of the laws, regulations and administrative provisions of the Member States relating to the classification, packaging and labelling of dangerous preparations. Опубликована в Официальном Журнале (далее - ОЖ) N L 200, 30.7.1999, стр. 1. Текст в редакции Директивы 2004/66/EC Совета ЕС (ОЖ N L 168, 01.05.2004, стр. 35).

*(8) Согласно ГОСТ 27674-88, "grease" - пластичный смазочный материал. В тексте перевода использовано понятие "консистентная смазка" в связи с тем, что оно чаще используется в нормативных правовых актах Российской Федерации (в том числе в таможенных) по сравнению с вариантами "пластичный смазочный материал", "консистентный смазочный материал" или "пластичная смазка". В определение в статье 2 Решения в скобках включено понятие "пластичный смазочный материал", поскольку такой буквальный перевод содержится в существующем ГОСТ 27674-88. Это позволит обеспечить тождественность двух понятий при правоприменении. Данное примечание относится также к иным понятиям, используемым в ГОСТ 27674-88 - прим. перев.

*(9) Согласно ГОСТу 27674-88 "additive package" - композиция присадок - прим. перев.

*(10) Система экологического менеджмента и аудита (Eco-Management and Audit Scheme) - прим. перев.

*(11) Понятие "паспорт безопасности" (англ. "safety data sheet") используется с учетом положений межгосударственного стандарта ГОСТ 30333-2007 "Паспорт безопасности химической продукции. Общие требования" - прим. перев.

*(12) ОЖ N L 76, 22.03.1991, стр. 35.

*(13) ОЖ N L 196, 16.08.1967, стр. 1.

*(14) OECD) - Организация экономического сотрудничества и развития (Organisation for Economic Co-operation and Development) - прим. перев.

*(15) Руководство OECD по исследованию химических веществ 201 "Водоросли. Тест на торможение роста" (OECD Guideline for Testing of Chemicals 201 "Alga, Growth Inhibition Test") одобрено 07.06.1984 - прим. перев.

*(16) Руководство OECD по исследованию химических веществ 202 "Дафнии. Острые тесты на иммобилизацию и репродуктивность" (OECD Guideline for Testing of Chemicals 202 "Daphnia sp., Acute Immobilisation Test and Reproduction Test") одобрено 04.04.1984 - прим. перев.

*(17) Руководство OECD 302 "С" "Способность к естественному биологическому разложению: модифицированный тест MITI II" (OECD Guideline for Testing of Chemicals 302 С "Inherent Biodegradability: Modified MITI Test (II)") одобрено 12.05.1981. MITI - Ministry of International Trade and Industry, Japan - министерство международной торговли и промышленности, Япония - прим. перев.

*(18) Руководство OECD 301 "Способность к быстрому биологическому разложению" (OECD Guideline for Testing of Chemicals 301 "Ready Biodegradability") одобрено 17.07.1992 - прим. перев.

*(19) Руководство OECD 203 "Рыба. Острый тест на токсичность" (OECD Guideline for Testing of Chemicals 203 "Fish, Acute Toxicity Test") одобрено 17.07.1992 - прим. перев.

*(20) NOEC (No Observed Effect Concentration) - условное обозначение концентрации. В частности, согласно Руководству OECD 201 концентрация NOEC - это максимальная концентрация, при исследовании которой измеряемый параметр не обнаруживает существенного замедления роста по сравнению с контрольными значениями. В отдельных правовых актах Российской Федерации с аналогичным значением используется понятие "максимальная недействующая концентрация по токсикологическому признаку вредности (МНК)" - прим. перев.

*(21) Условные обозначения концентраций. В частности, согласно Руководству OECD 201 концентрация EC50 - это такая концентрация исследуемого вещества, которое в 50% случаев вызывает сокращение либо в росте, либо в степени роста по сравнению с контрольным уровнем. Согласно Санитарным правилам по определению класса опасности токсичных отходов производства и потребления СП 2.1.7.1386-03, утв. Главным государственным санитарным врачом Российской Федерации 16.06.2003, CL50 - это средняя смертельная концентрация вещества, вызывающая гибель 50% всех взятых в опыт лабораторных животных при однократном ингаляционном введении в унифицированных условиях - прим. перев.

*(22) В англоязычном варианте - water accommodated fraction (WAF) - прим. перев.

*(23) LL50 (lethal loading rate 50%) - условное обозначение концентрации, приводящей к смертельному исходу в 50% случаев - прим. перев.

*(24) ECETOC - European Centre for Ecotoxicology and Toxicology of Chemicals - Европейский центр экотоксикологии и токсикологии химических веществ - прим. перев.

*(25) ASTM - аббревиатура первоначального наименования Американской ассоциации по испытанию материалов (the American Society for Testing and Materials) - прим. перев.

*(26) ASTM D6081-98 Standard practice for Aquatic Toxicity Testing for Lubricants: Sample Preparation and Results Interpretation or equivalent methods. Данное наименование переведено на русский язык в соответствии с официальным текстом Решения 2005/360/EC, однако согласно оСП 2.1.7.1386-03фициальному сайту ASTM International (http://www.astm.org/Standards/D6081.htm) в наименовании стандарта отсутствуют слова "or equivalent methods" - прим. перев.

*(27) Показатель "ММ" обозначает молекулярную (молярную) массу, от которой зависит в том числе проницаемость клетки - прим. перев.

*(28) Руководство OECD 211 "Daphnia magna. Тест на репродуктивность" (OECD Guideline for Testing of Chemicals 211 "Daphnia magna Reproduction Test") одобрено 21.09.1998 - прим. перев.

*(29) Руководство OECD 105 "Растворимость в воде" (OECD Guideline for Testing of Chemicals 105 "Water Solubility") одобрено 27.07.1995 - прим. перев.

*(30) Руководство OECD 210 "Рыбы. Тест на токсичность на ранних этапах развития" (OECD Guideline for Testing of Chemicals 210 "Fish. Early-life Stage Toxicity Test") одобрено 17.07.1992 - прим. перев.

*(31) Согласно Руководству OECD 301 BOD - биохимический расход (потребление) кислорода (БРК), измеряемый в мг, являющийся объемом кислорода, потребленного микроорганизмами при переработке исследуемого соединения; COD - химический расход (потребление) кислорода (ХРК), измеряемый в мг, являющийся объемом кислорода, потребленного в процессе окисления исследуемого соединения в горячем кислом растворе бихромата; ThOD - теоретический расход (потребление) кислорода (ТРК), измеряемый в мг, являющийся общим объемом кислорода, требуемым для полного окисления химического вещества - прим. перев.

*(32) Показатель BCF (Bioconcentration Factor (коэффициент биоконцентрации, фактор накопления)), обозначает отношение концентрации химического вещества в живом организме и концентрации в водной среде. В переводе использовано понятие "коэффициент накопления", поскольку оно используется в аналогичном значении в отдельных правовых актах Российской Федерации - прим. перев.

*(33) ОЖ N L 383, 29.12.1992, стр. 113.

*(34) В англоязычном варианте - read-across data - прим. перев.

*(35) Руководство OECD 107 "Коэффициент распределения в системе n-октанол/вода: метод встряхивания в колбе" (OECD Guideline for Testing of Chemicals 107 "Partition Coefficient (n-octanol/water): Shake Flask Method") одобрено 27.07.1995 - прим. перев.

*(36) Руководство OECD 117 "Коэффициент распределения в системе n-октанол/вода. Метод высокоэффективной жидкостной хроматографии (ВЭЖХ)" (OECD Guideline for Testing of Chemicals 117 "Partition Coefficient (n-octanol/water), High Performance Liquid Chromatography (HPLC) Method") одобрено 30.03.1989 - прим. перев.

*(37) Руководство OECD 123 "Коэффициент распределения в системе 1-октанол/вода: метод медленного перемешивания" (OECD Guideline for the Testing of Chemicals 123 "Partition Coefficient (1-Octanol/Water): Slow-Stirring Method") уже одобрено - 23.03.2006 - прим. перев.

*(38) Руководство OECD 305 "Накопление в живых организмах: потоковый тест на рыбах" (OECD Guideline for Testing of Chemicals Proposal For Updating Guideline 305 "Bioconcentration: Flow-through Fish Test") одобрено 14.06.1996 - прим. перев.

*(39) ОЖ N L 161, 29.06.1994, стр. 3.

*(40) В англоязычном варианте - the OSPAR List of Chemicals for Priority Action. OSPAR - механизм реализации Конвенции о защите морской среды Северо-Восточной Атлантики, принятой 22 сентября 1992 г. Наименование OSPAR произошло от первых букв названий городов Осло и Париж, в которых были приняты более ранние конвенции, посвященные тому же предмету - прим. перев.

*(41) Атомов углерода - прим. перев.

*(42) "Голубой ангел" (англ. the Blue Angel) - система экологической маркировки в Германии. Basic Criteria for Award of the Environmental Label Readily "Biodegradable Chain Lubricants for Power Saws. RAL-UZ 48" - Основные критерии для присвоения экологической маркировки. Смазочные материалы для пильных цепей механических пил, обладающие способностью к биологическому разложению. RAL-UZ 48" - прим. перев.

*(43) National Marine Manufacturers Association (Национальная ассоциация производителей морской техники, США) - прим. перев.

 


Решение Европейской Комиссии 2005/360/ЕС от 26 апреля 2005 г., устанавливающее экологические критерии и связанные с ними оценки и требования к верификации для присвоения экологической маркировки Сообщества смазочным материалам


Перевод - Ярмолюк С.Р.


Текст перевода официально опубликован не был; текст Решения на английском языке опубликован в Официальном журнале, N L118, 05.05.2005 г., с. 26


Согласно постановлению Правительства РФ от 20 октября 2010 г. N 852 статья 1, пункт 1 статьи 2, абзацы второй и третий статьи 3 настоящего решения, абзацы первый, второй, девятый - двенадцатый и таблицы 1 и 2 пункта  2, абзацы первый - пятый, таблица 3 и абзацы тринадцатый - двадцать восьмой пункта 3, абзацы второй и третий пункта 4, абзацы первый - пятый пункта 5 раздела "Критерии" приложения к настоящему решению содержат обязательные требования в отношении смазочных материалов


Откройте актуальную версию документа прямо сейчас или получите полный доступ к системе ГАРАНТ на 3 дня бесплатно!

Получить доступ к системе ГАРАНТ

Если вы являетесь пользователем интернет-версии системы ГАРАНТ, вы можете открыть этот документ прямо сейчас или запросить по Горячей линии в системе.